Regulamin świadczenia usług przez biuro tłumaczeń Cużytek Tłumaczenia

Podobne dokumenty
2. Biuro Tłumaczeń BRITISH AND AMERICAN CENTRE", zwane dalej Biurem wykonuje tłumaczenia pisemne zgodnie z poniższym regulaminem.

R EGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG PRZEZ BIURO TŁUMACZEŃ ALINGUA

BIURO TŁUMACZEŃ KUMIRIA

Regulamin świadczenia usług. Postanowienia ogólne

REGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG

Regulamin wykonywania tłumaczeń pisemnych

Regulamin Biura Tłumaczeń ŚWIAT POLIGLOTÓW Centrum Języków Obcych

REGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG W ZAKRESIE TŁUMACZEŃ PRZEZ BIURO TŁUMACZEŃ J&A Find Yourself 1 Postanowienia ogólne 1.1. Biuro Tłumaczeń J&A Find

Warunki ogólne świadczenia usług tłumaczeniowych przez ROSYJSKI.COM.PL

Regulamin świadczenia usług reklamowych przez Fajne Wesele s.c. z siedzibą w Łodzi w ramach serwisu

WARUNKI REALIZACJI TŁUMACZEŃ

REGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG W ZAKRESIE TŁUMACZEŃ USTNYCH I PISEMNYCH

REGULAMIN WYKONYWANIA TŁUMACZEŃ. 1. Formularz - formularz służący do składania Zleceń, którego wzór stanowi Załącznik nr 1 do Regulaminu.

Koncepcja Translations Übersetzungs - und Dolmetscherbüro Biuro Tłumaczeń Koncepcja

REGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG W ZAKRESIE TŁUMACZEŃ

Ogólne Warunki Współpracy

Ogólne Warunki Współpracy

Ogólne Warunki Handlowe Podgórskiego Biura Tłumaczeń zwanego dalej Biurem Tłumaczeń

Zasady Współpracy. w ramach realizacji usług językowych przez firmę Colibria Biuro Tłumaczeń Anna Mądry

UMOWA ZLECENIA. 4.sprawowaniu kontroli nad oryginalnością, wysoką jakością merytoryczną i językową tekstów;

Regulamin świadczenia usług tłumaczeń

REGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG DROGĄ ELEKTRONICZNĄ. 1. Postanowienia ogólne

1. Zleceniodawca przekazuje tekst do tłumaczenia w postaci wydruku, skanu lub pliku.

Regulamin tłumaczeń pisemnych i usług pokrewnych Biura Tłumaczeń Translavox

REGULAMIN PRENUMERATY CZASOPISM W SIECI i W SIECI HISTORII WYDAWANYCH PRZEZ FRATRIA SP. Z O.O. 1. Informacje ogólne

REGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG. Postanowienia ogólne

Zleceniobiorca Mobile-tech z siedzibą w Krakowie, przy ul. Kopernika 22/3, NIP , Regon

Ogólne Warunki Handlowe

REGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG ON-LINE ZA POŚREDNICTWEM STRONY INTERNETOWEJ: DALEJ ( Regulamin )

Regulamin 1 REGULAMIN

Regulamin świadczenia usług tłumaczeniowych przez Pracownię Językową Małgorzata Klein

Regulamin usług szkoleniowych świadczonych przez firmę Biznes Square.

Regulamin rezerwacji kajaków w wypożyczalni KAJAKI.PRO

1. Urszulę Wałejko - dyrektor 2. Bożenę Podleśną główny księgowy a. zwanym w dalszej części umowy Wykonawcą", reprezentowanym przez:

UMOWA zawarta w dniu roku w Rzeszowie. reprezentowanym. zwanym dalej Zamawiającym

Regulamin. sklepu internetowego estetiq.pl, działającego pod adresem prowadzonego przez firmę ESTETIQ POLSKA Sp. z o.o.

Umowa. e-urzędy przyjazne przedsiębiorcom Projekt współfinansowany przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego

1. Operator WOJMOR Wojciech Nowicki z siedzibą w Baninie ul. Polna 11

reprezentowanym przez: działającym jako Zamawiający / Zleceniodawca reprezentowaną przez:

Sygnatura akt: CEZAMAT/PU/12/2014 Warszawa, dn r. Zapytanie ofertowe

Regulamin Internetowych Targów Turystycznych

REGULAMIN EMISJI SPOTÓW REKLAMOWYCH NA NOSNIKU TELEBIM W HAJNÓWCE POSTANOWIENIA OGÓLNE

Załącznik nr 1 do SIWZ FORMULARZ OFERTOWY

Ustrzyki Górne 19, Lutowiska tel./fax: , Zał. 3 - Umowa nr.

REGON..., NIP..., Reprezentowanym/ą przez: 1..., Zwanym/ą dalej Wykonawcą,

Zasady korzystania z modułu wizowego na stronie internetowej wizyalmatur.pl

ecorrector REGULAMIN

Poniższy regulamin reguluje zasady dokonywania zamówień w sklepie internetowym działającym pod adresem:

Regulamin świadczenia usługi doradczo-szkoleniowej Zmień swoje pasje w nowy zawód. Warsztaty. 1. Postanowienia ogólne i definicje

Umowa o świadczenie usług wykonywania zleceń przez Biuro Maklerskie Alior Bank S.A. wersja dla współposiadaczy Nr rachunku

Regulamin zamawiania emisji reklam emitowanych w serwisach grupy Blomedia.pl Sp. z o.o.

Regulamin usług prawnych on-line

UMOWA. Zawarta w dniu r. w Wałbrzychu, pomiędzy:

3. Sklep internetowy prowadzi sprzedaż towarów za pośrednictwem sieci Internet.

cięcie laserem cięcie strumieniem wodnym cięcie i gięcie AMA Profil ul. Grafitowa Radwanice info@amaprofil.pl

2. Regulamin określa warunki oraz zasady świadczenia usług przez Operatora serwisu internetowego LeciPaka.pl.

REGULAMIN PRENUMERATY. CZASOPISM SIECI i W SIECI HISTORII WYDAWANYCH PRZEZ FRATRIA SP. Z O.O. 1. Informacje ogólne

REGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG ON-LINE ZA POŚREDNICTWEM STRONY INTERNETOWEJ: DALEJ ( Regulamin )

Regulamin świadczenia usług serwisowych

OGÓLNE WARUNKI DOSTAWY

Regulamin świadczenia usług poligraficznych przez Drukarnię T-Ż Sp. z o.o. we Wrocławiu

Regulamin świadczenia usług serwisowych

Ustrzyki Górne 19, Lutowiska tel./fax: , Umowa nr x/xx/2018-pois-0005/17-00

OGÓLNE WARUNKI ŚWIADCZENIA USŁUG SZKOLENIOWYCH. Rozdział 1. Definicje

- - PROJEKT - - UMOWA RAMOWA

1 Definicje. W rozumieniu niniejszego Regulaminu poszczególne użyte w jego treści terminy mają następujące znaczenie:

REGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG. Postanowienia ogólne. 1. Regulamin określa rodzaje, zakres oraz warunki świadczenia usług szkoleniowych przez Synergit

REGULAMIN SZKOLEŃ WARUNKI ŚWIADCZENIA USŁUG SZKOLENIOWYCH PRZEZ OCDN MASTERMETODYKA I. POSTANOWIENIA OGÓLNE

UMOWA wzór. Zawarta w dniu... roku (dalej: Umowa), pomiędzy: zwaną dalej Zamawiającym, reprezentowanym przez: zwanym dalej Wykonawcą,

REGULAMIN SZKOLEŃ OTWARTYCH ORGANIZOWANYCH PRZEZ FUNDACJĘ NAGLE SAMI. Postanowienia ogólne. Definicje

Regulamin szkoleń otwartych

1. Postanowienia ogólne

OGÓLNE WARUNKI HANDLOWE OBOWIĄZUJĄCE W DRABEST Sp. z o.o. Warunki ogólne

PROJEKT UMOWY nr 2/RPSL/1.2.3/2013

Regulamin obowiązujący klientów Zapol Sobczyk S. J

REGULAMIN REALIZACJI TŁUMACZEŃ OBOWIĄZUJĄCY W BIURZE TŁUMACZEŃ IN-TRANSLATE

Ogólne Warunki Dostawy i Sprzedaży. dla zamówień realizowanych dla Transsystem Spółka Akcyjna Sp. k. z dnia 12 maja 2017 r.

Ogólne Warunki Umów (OWU) ELAMED Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Spółka Komandytowa. 1 Postanowienia Ogólne

OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY

REGULAMIN świadczenia usług drogą elektroniczną przez Onholidays Polska Sp. z o.o. za pośrednictwem serwisu

UMOWA PROWADZENIA KSIĘGI PRZYCHODÓW I ROZCHODÓW

Wzór Umowy Umowa Zlecenia nr NR GI-TOPO..

Dane teleadresowe abonenta: Adres,

REGULAMIN dla konsumentów. 1 Postanowienia ogólne

REGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG

Ogólne warunki świadczenia usług szkoleniowych przez firmę ATUM Sp. z o.o.

Zamawiający załącza warunki umowy, na jakich realizacja zamówienia zostanie powierzona wybranemu w niniejszym postępowaniu Wykonawcy.

rozumie się przez to niniejszy Regulamin stanowiący załącznik do umowy o świadczenie usług księgowych poprzez Biuro Rachunkowe ReduTax.

Regulamin emisji materiałów reklamowych na Ekranach Reklamowych Mobil-AD. 1 Postanowienia ogólne

MAKE VISIONS REAL <<

1. [Postanowienia ogólne]

OGÓLNE WARUNKI ZAMÓWIENIA (OWZ)

UMOWA nr ATZ_ SP_ EL 2014

REGULAMIN SKLEPU INTERNETOWEGO LONPOS.PL

Umowy nr ATZ_..._..._..._..._..._...

WZÓR UMOWA. Przedmiot zamówienia

REGULAMIN SZKOLEŃ BIO-TECH MEDIA SP. Z O.O. 1 SZKOLENIA

REGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG

Transkrypt:

Regulamin świadczenia usług przez biuro tłumaczeń Cużytek Tłumaczenia 1 Warunki ogólne 1. Niniejszy Regulamin określa zasady wykonywania usług tłumaczeniowych przez firmę Cużytek Tłumaczenia, która jest biurem tłumaczeń, zwanym dalej w niniejszym regulaminie biurem tłumaczeń lub Zleceniobiorcą na rzecz Zleceniodawców zwanych dalej Zleceniodawcami. 2. Biuro tłumaczeń wykonuje tłumaczenia zgodnie z niniejszym Regulaminem i ogólnie przyjętymi, dobrymi praktykami świadczenia usług tłumaczeniowych. 3.Biuro tłumaczeń wraz z Zamawiającym tłumaczenie mogą stosować zasady inne niż zamieszczone w niniejszym Regulaminie, na podstawie odrębnej umowy. 4.Potwierdzenie zlecenia na usługę tłumaczeniową oznacza każdorazowo, że Zleceniodawca zapoznał się i akceptuje poniższy regulamin. 5.Przyjęcie zlecenia do realizacji następuje po pisemnej akceptacji kosztów zlecenia przez Zleceniodawcę. 6.Brak pisemnego potwierdzenia zamówienia zwalnia biuro tłumaczeń z obowiązku wykonania usługi. 7. Zleceniobiorca wykonuje tłumaczenia osobiście lub przekazuje je innemu tłumaczowi posiadającemu odpowiednie kwalifikacje. Odpowiedzialność za wykonane tłumaczenia ponosi Zleceniobiorca. 2 Zakres świadczonych usług 1. Biuro tłumaczeń świadczy w usługi tłumaczeniowe, których zakres jest przedstawiony na stronie internetowej biura pod adresem http://cuzytek-tlumaczenia.com lub na informacjach handlowych dostępnych na wcześniej wspomnianej stronie internetowej lub dostarczonych osobiście lub drogą mailową przez biuro tłumaczeń. 1

2. Zakres tych usług może być modyfikowany zgodnie z możliwościami biura i odpowiednio do potrzeb Zleceniodawców. 3 Składanie zlecenia 1. Materiały do tłumaczenia można przesłać drogą elektroniczną, zwykłą pocztą lub kurierem. 2.Przesłanie materiałów do tłumaczenia nie zobowiązuje biura tłumaczeń do przyjęcia zlecenia do realizacji 3. W kolejnym etapie biuro tłumaczeń przedstawia Zleceniodawcy ofertę cenową oraz termin na wykonanie usługi tłumaczenia. Na tym etapie biuro tłumaczeń dopuszcza możliwość negocjacji ceny, terminu realizacji oraz wszystkich szczegółów dotyczących zlecenia. Etap ten dla obu stron jest niezobowiązujący. 4. Oferta cenowa przesłana przez Zleceniobiorcę jest tylko szacunkowym kosztem i nie stanowi potwierdzenia końcowego kosztu zlecenia. Ostateczny koszt zlecenia wiadomy jest po jego zakończeniu. Oferta cenowa wysyłana przez Zleceniobiorcę może różnić się od ostatecznego kosztu zlecenia. 5. Pisemne potwierdzenie zlecenia przez Zleceniodawcę jest niezbędnym elementem każdego zlecenia. Biuro tłumaczeń nie będzie realizowało żadnego zlecenia przed otrzymaniem pisemnego potwierdzenia zlecenia przez Zleceniobiorcę. 6.W kolejnym etapie Zleceniobiorca przesyła Zleceniodawcy drogą elektroniczną (e-mail) podpisaną umowę na wykonanie tłumaczenia. Po zapoznaniu się z umową, Zleceniodawca przesyła Zleceniobiorcy drogą elektroniczną skan podpisanej przez siebie umowy. 7. Na żądanie Zleceniodawcy lub Zleceniobiorcy, Strony zobowiązane są doręczyć sobie, na wskazany przez siebie adres, podpisaną własnoręcznie umowę. 8. W przypadku Zleceniodawców, którzy podpisali z biurem tłumaczeń umowę o stałej współpracy, przesłanie materiałów traktowane jest jako złożenie i potwierdzenie zlecenia. Obowiązkiem biura 2

tłumaczeń jest każdorazowe potwierdzenie przyjęcia zlecenia w raz z podaniem terminu jego realizacji. 9. Biuro zastrzega sobie prawo do odmowy przyjęcia zlecenia bez podania przyczyny. 4 Dostarczenie tłumaczeń Zleceniodawcy 1.Jeżeli nic innego nie zostało ustalone, to dostawa tłumaczenia odbywa się drogą pocztową (listem poleconym) lub drogą elektroniczną (e-mail). 2.Koszt wysyłki tłumaczeń ponosi Zleceniodawca, chyba, że odmiennie postanowiono na etapie negocjacji warunków współpracy. 3.Biuro tłumaczeń nie ponosi odpowiedzialności za nieterminowe dostarczenie tłumaczeń przez pocztę. 4.Ewentualne reklamacje dotyczące nieterminowych dostaw Zleceniodawca składa we własnym zakresie. 5 Wykonywanie tłumaczeń 1.Biuro tłumaczeń zobowiązuje się wykonywać usługi w terminie uzgodnionym z Zamawiającym oraz z należytą starannością. Biuro tłumaczeń odpowiada przed Zamawiającym za poprawność merytoryczną, stylistyczną oraz leksykalną wykonywanych na jego rzecz tłumaczeń. 2.Zamawiający ma świadomość, że jakość tekstu tłumaczenia jest ściśle uzależniona od tekstu oryginału. Błędy, niekonsekwencje, niejasności i niespójności w tekście oryginalnym mogą negatywnie wpływać na tekst tłumaczenia. Biuro nie przyjmuje żadnej odpowiedzialności za usterki tekstu tłumaczenia wynikające z usterek tekstu oryginalnego. 3. Biuro tłumaczeń dołoży należytych starań, aby w tłumaczeniach występowała terminologia właściwa dla danej dziedziny, lecz nie bierze na siebie obowiązku posługiwania się specjalnym żargonem określonej grupy zawodowej. W przypadku tłumaczeń o szczególnym stopniu trudności, wymagających konkretnej wiedzy branżowej, fachowej lub 3

specjalistycznej wskazane jest przekazanie przez Zleceniodawcę źródła fachowego słownictwa oraz umożliwienie konsultacji ze Zleceniodawcą. W innym przypadku Zleceniodawca nie ma prawa zgłaszania reklamacji, jeżeli pomimo należytych starań forma specjalistycznych terminów zostanie zmieniona. 4.Zleceniodawca ma prawo do anulowania zlecenia w dowolnym momencie. 5.Anulowanie zlecenia wymaga formy pisemnej. 6.W przypadku anulowania zlecenia w trakcie realizacji Zleceniodawca ponosi koszty proporcjonalnie do zaawansowania prac tłumaczeniowych. 6 Płatności 1. Biuro tłumaczeń wykonuje tłumaczenia według stawek ustalonych indywidualnie z Zamawiającym. 2. Biuro tłumaczeń zastrzega sobie prawo do naliczania dodatkowych opłat z tytułu niedogodności tekstu po uzgodnieniu z Zamawiającym, są to między innymi: słaba jakość językowa powodująca niejednoznaczności lub trudności w zrozumieniu treści; słaba czytelność tekstu. 3.Zakres dopłaty określany jest indywidualnie, po weryfikacji stopnia niedogodności konkretnego tekstu. Wszelkie dodatkowe koszty opracowań zleconego materiału, zostaną określone indywidualnie i przekazane Zamawiającemu w odpowiedzi na jego zamówienie. 4. Płatności za usługi tłumaczeniowe należy dokonać przelewem na konto podane w umowie, rachunku lub na podany przez Zleceniobiorcę adres mailowy połączony z serwisem PayPal. 5. W przypadku Zleceniodawców indywidualnych płatność za zlecenie ma być dokonane z góry przed przyjęciem zlecenia do realizacji. Potwierdzenie przyjęcia zlecenia do realizacji następuje po otrzymaniu przez Zleceniobiorcę potwierdzenia wykonania przelewu w formie skanu, lub po zaksięgowaniu wpłaty na koncie. 4

6. W przypadku Zleceniodawców tj.: podmioty gospodarcze, firmy, przedsiębiorcy etc. biuro tłumaczeń przewiduje 14-dniowe terminy płatności od daty wystawienia rachunku. 7. W uzasadnionych przypadkach biuro tłumaczeń zastrzega sobie prawo do pobrania zaliczki przed przystąpieniem do tłumaczenia. Zaliczkę należy wpłacić przed przystąpieniem do realizacji zlecenia. Biuro tłumaczeń zastrzega sobie prawo do odmowy realizacji zlecenia, jeśli Zamawiający w określonym terminie nie wpłaci ustalonej kwoty zaliczki. Pozostałą kwotę należności Zamawiając ma obowiązek wpłacić po wykonaniu usługi przez biuro tłumaczeń. 8.W przypadku Zleceniodawców, którzy mają podpisaną z biurem tłumaczeń umowę o stałej współpracy, terminy płatności mogą być uzgadniane indywidualnie. 9.W razie niedotrzymania terminu płatności biuro tłumaczeń ma prawo do naliczenia ustawowych odsetek za zwłokę. 7 Reklamacje 1.Zleceniodawca ma prawo zgłosić reklamację wykonanej usługi w terminie siedmiu dni po jej wykonaniu. 2. Reklamacja powinna być złożona w formie pisemnej: pocztą lub za pomocą drogi elektronicznej (e-mail) 3. Reklamacja powinna zawierać: - dokładny pisemny opis zastrzeżeń z konkretnymi wskazaniami błędów i ich uzasadnieniem oraz miejscem ich wystąpienia, - imię i nazwisko, kontakt telefoniczny, adres mailowy i podpis osoby zgłaszającej zastrzeżenia, - uwagi powinny być konkretne i precyzyjne oraz powinny dotyczyć usterek powstałych z wyłącznej winy tłumaczącego 5

4. W uzasadnionych przypadkach biuro tłumaczeń zobowiązuje się do niezwłocznego oraz nieodpłatnego usunięcia błędów w tłumaczeniu i dostarczenia na własny koszt poprawionego tłumaczenia Zleceniodawcy. 5.Złożenie reklamacji nie ma wpływu na warunki płatności ustalone ze Zleceniodawcą, ani nie stanowi podstawy do odmowy zapłaty. 6.W przypadku nieuzasadnionej reklamacji koszt korekty pokrywa Zleceniodawca. 8 Odpowiedzialność biura tłumaczeń 1.Biuro tłumaczeń nie ponosi odpowiedzialności za błędy merytoryczne w tłumaczeniu powstałe wskutek błędów lub niejasności w tekście oryginału. 2. Biuro tłumaczeń nie ponosi odpowiedzialności za niewłaściwą jakość i niedotrzymanie terminu wykonania usług, lub przerwy i opóźnienia w świadczeniu usług wynikającego z przyczyn, na które biuro tłumaczeń nie ma wpływu, takie jak działanie siły wyższej, problemy techniczne (np.: awarie sprzętu komputerowego, awarie łączy internetowych i telefonicznych, przerwy w dostawie prądu, zaginięcie lub uszkodzenie dokumentów w trakcie wysyłania pocztą itp.). 3.Odpowiedzialność odszkodowawcza za ewentualne szkody związane z wykonaniem przez Biuro tłumaczeń wadliwej usługi tłumaczeniowej ogranicza się do wysokości wynagrodzenia za wykonaną usługę. 9 Poufność 1. Za wyjątkiem materiałów powszechnie dostępnych (publikacje prasowe i internetowe, ogólnie dostępne akty prawne itp.) wszystkie dokumenty i materiały pomocnicze powierzone przez Zleceniodawcę są traktowane jako poufne i nie są w żaden sposób udostępniane osobom trzecim z wyjątkiem osób współpracujących z biurem tłumaczeń na podstawie odrębnych umów. 6

2.. Biuro tłumaczeń jest zobowiązane do zachowania w tajemnicy informacji uzyskanych w trakcie wykonywania umowy oraz do wykorzystania ich wyłącznie dla celów związanych z realizacją umowy. 3. Po każdym wykonaniu danego zlecenia Biuro tłumaczeń zobowiązuje się do zwrotu wszystkich materiałów stanowiących własność Zamawiającego. 10 Prawa autorskie 1. Wykonane tłumaczenie pozostaje własnością biura tłumaczeń do czasu otrzymania pełnej płatności za wykonaną usługę. 2. W momencie uregulowania pełnej płatności za usługę Zleceniodawca otrzymuje prawa majątkowe do tłumaczenia. 11 Postanowienia końcowe 1. Biuro tłumaczeń zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w niniejszym Regulaminie bez obowiązku informowania o tym swoich dotychczasowych klientów. 2. W sprawach nieuregulowanych niniejszym Regulaminem zastosowanie mają przepisy kodeksu cywilnego oraz ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych. 7