Czy wiesz, że. Est-ce que vous-savez que Do you know that Je li znaš da Vet du att Weißt du dass

Podobne dokumenty
Osoby 50+ na rynku pracy PL1-GRU

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

Łukasz Reszka Wiceprezes Zarządu

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych

Evaluation of the main goal and specific objectives of the Human Capital Operational Programme

Co o motywacji chce nam powiedzieć Instytut Gallupa? Joanna Ukleja HR dla profesjonalistów

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students

LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Migracja powrotna korzyścią dla regionu. This project is implemented through the CENTRAL EUROPE Programme co-financed by the ERDF.

Akademia Młodego Ekonomisty. Mierniki dobrobytu gospodarczego. Jak mierzyć dobrobyt?

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Cracow University of Economics Poland. Overview. Sources of Real GDP per Capita Growth: Polish Regional-Macroeconomic Dimensions

System opieki zdrowotnej na tle innych krajów

EuroWeek Szkoła Liderów 2015

Migracje szansą województwa pomorskiego

Podsumowanie Raportu o Romach i Travellers



Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Informacje o wolontariuszu Information about the volunteer

Network Services for Spatial Data in European Geo-Portals and their Compliance with ISO and OGC Standards

X KONKURS PRZEDMIOTOWY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJÓW ZESTAWY PYTAŃ dla ucznia (część ustna).

Bruksela, dnia 13 maja 2011 r. Badanie Eurobarometru na temat strategii Mobilna młodzież

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

Pomiar dobrobytu gospodarczego

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

Unit of Social Gerontology, Institute of Labour and Social Studies ageing and its consequences for society

Wypadek: dzwoń na 112 zdaniem Komisji wspólny europejski numer alarmowy wymaga wielojęzycznej obsługi

Bezpieczeństwo emerytalne kobiet w Europie. dr Agnieszka Chłoń-Domińczak Instytut Statystyki i Demografii SGH Instytut Badań Edukacyjnych

Economic Survey 2018 Poland in the eyes of foreign investors

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Economic Survey 2018 Poland in the eyes of foreign investors

WYKLUCZENIE SPOŁECZNE MŁODZIEŻY W EUROPIE

PRZEDMIOT ZAINTERESOWANIA / SUBJECT OF INTEREST

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

Tłumaczenie tytułu kolumny w języku polskim

Struktura sektora energetycznego w Europie

Satysfakcja ze zrealizowania części studiów za granicą w świetle badań przeprowadzonych przez ESN. Emilia Kowalczyk ESN Polska

Machine Learning for Data Science (CS4786) Lecture 11. Spectral Embedding + Clustering

Tłumaczenie tytułu kolumny w języku polskim

Blow-Up: Photographs in the Time of Tumult; Black and White Photography Festival Zakopane Warszawa 2002 / Powiekszenie: Fotografie w czasach zgielku

No matter how much you have, it matters how much you need

System opieki zdrowotnej w Polsce na tle krajo w OECD

Polska Federacja Klubów Business and Professional Women

Dlaczego jedne kraje są biedne a inne bogate?

INSTYTUT EUROPEISTYKI WYDZIAŁ PRAWA, PRAWA KANONICZNEGO I ADMINISTRACJI Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła II

Życie za granicą Studia

Marzec: food, advertising, shopping and services, verb patterns, adjectives and prepositions, complaints - writing

Admission to the first and only in the swietokrzyskie province Bilingual High School and European high School for the school year 2019/2020

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Instructions for student teams

EPS. Erasmus Policy Statement

PROGRAM STAŻU. Nazwa podmiotu oferującego staż / Company name IBM Global Services Delivery Centre Sp z o.o.

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Twórcza Łotwa. Inese Šuļžanoka, Szef Biura Reprezentacyjnego Łotewskiej Agencji Inwestycji i Rozwoju w Polsce

Program Erasmus. Przegląd statystyk. Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji Narodowa Agencja Programu Uczenie się przez całe życie

Adam Kozierkiewicz JASPERS

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.

Please fill in the questionnaire below. Each person who was involved in (parts of) the project can respond.

Financial support for start-uppres. Where to get money? - Equity. - Credit. - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł)

UMOWY WYPOŻYCZENIA KOMENTARZ

Dominika Janik-Hornik (Uniwersytet Ekonomiczny w Katowicach) Kornelia Kamińska (ESN Akademia Górniczo-Hutnicza) Dorota Rytwińska (FRSE)

Patients price acceptance SELECTED FINDINGS

Klaps za karę. Wyniki badania dotyczącego postaw i stosowania kar fizycznych. Joanna Włodarczyk

Adult Education and Lifelong Learning

Cracow University of Economics Poland

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

JĘZYK ANGIELSKI POZIOM ROZSZERZONY (A1)

Determinants of unemployment of rural population in Poland

Revenue Maximization. Sept. 25, 2018

LEARNING AGREEMENT MEDICAL UNIVERSITY OF GDAŃSK

L u ka p ł a c o wa wg płci jako d e te r m i n a n ta l u k i e m e r y ta l n e j. I g a M a g d a

Angielski Biznes Ciekawie

Wykład: Przestępstwa podatkowe

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

IP/08/618. Bruksela, dnia 22 kwietnia 2008 r.

Teaching activities. improving methods of teaching. improving social students skills. respect to each other. communication through games -

Wydział Fizyki, Astronomii i Informatyki Stosowanej Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu

Magdalena Drabek (Politechnika Łódzka) Żaneta Mucha (ESN SGGW) Joanna Jóźwik (FRSE) Warszawa, 27 listopada 2015 r.

Luka płci w emeryturach w przyszłości

dr Sławomir Nałęcz Z-ca dyr. Dep. Badań Społecznych i Warunków Życia Główny Urząd Statystyczny


Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

European teens speaking through art. Europejscy nastolatkowie wypowiadają się poprzez sztukę.

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)


KEY ACTION 1 MOBILITY OF INDIVIDUALS HIGHER EDUCATION STUDENTS ERASMUS +

Erasmus+ praktyki 2014/2015 spotkanie organizacyjne , Wrocław

ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.

Zestawienie czasów angielskich

Cel szkolenia. Konspekt

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

MATURA USTNA: ZESTAW 1

Transkrypt:

Czy wiesz, że Est-ce que vous-savez que Do you know that Je li znaš da Vet du att Weißt du dass

More than 380 000 young Europeans (0,38% of people aged 16-29) are taking part in the EU educational programmes each year. Rocznie z unijnych programów edukacyjnych korzysta ok. 380 000 młodych ludzi, tj. 0,38% grupy wiekowej 16-29 lat.

The United Kingdom and Spain remain the main hosting countries in EU for young people. Młodzi Europejczycy najchętniej wyjeżdżają do Wielkiej Brytanii lub Hiszpanii.

More than 40% of employees pay attention to the experience gained during their studies or work abroad. Ponad 40% pracodawców przywiązuje wagę do doświadczenia zdobytego w czasie studiów i pracy za granicą.

Statistically 17% of Europeans envisage working abroad. Około 17% Europejczyków zakłada możliwośd podjęcia pracy za granicą.

10% of Europeans have worked or lived abroad. 10% Europejczyków kiedykolwiek mieszkało lub pracowało za granicą.

13% of Europeans have learned, studied or participated in training abroad. 13% Europejczyków kiedykolwiek w przeszłości uczyło się, studiowało lub uczestniczyło w szkoleniu za granicą.

The biggest youth minority in Slovenia are Germans. Największą grupą młodych imigrantów mieszkających w Słowenii są Niemcy.

Men are more likely to move to another country basing on the assumption that they will earn more money, whilst women are more likely to move because they have a friend or family member living there.

Among all the nations, Irish students are the most willing to study abroad. Irlandczycy wyjeżdżają na zagraniczne studia najchętniej spośród studentów w Europie.

14% of young Europeans aged 25-29 were unemployed in 2010. 14% młodych Europejczyków w wieku 25-29 lata było bezrobotnych w 2010 roku.

Young Europeans state that the most important benefit of moving abroad is to improve foreign language skills. Najważniejszą korzyścią młodych Europejczyków z wyjazdu za granicę jest znaczna poprawa umiejętności językowych.

Cyprus, Austria and the United Kingdom have more than 15% of foreign students in their total student population. Na Cyprze, w Wielkiej Brytanii i Austrii 15% wszystkich studentów stanowią studenci z zagranicy.

The Czech Republic, Italy and Hungary are among the countries that have the lowest percentages of citizens with personal experiences in another country (e.g. work, study, close relatives).

Lack of funding is the biggest obstacle to move abroad for education purposes for young Europeans is lack of funding. Brak funduszy jest największą barierą utrudniającą młodym ludziom wyjazd za granicę w celach edukacyjnych.

The most important issue, which worries Europeans before they move abroad is recognition of academic diplomas. Europejczycy przed wyjazdem za granicę najbardziej obawiają się, czy uzyskane przez nich kwalifikacje będą uznawane w innym kraju.

Since 1987 the Erasmus programme has supported more than 2 million students. Od 1987 roku w programie Erasmus wzięło udział ponad 2 miliony studentów.

70% of young Europeans aged 16-24 use computers every day (in 2007 compared to 50% in 2004). 70% młodych Europejczyków w wieku 16-24 lat korzysta z komputera na co dzieo (w 2004 roku tylko 50%).

Europeans recognize Internet as the most usefool source of information about other countries. Internet uznawany jest za najlepsze źródło informacji o innych krajach.

45% of young Poles move abroad for purpose of vocational education and training against to 20% of Spanish. W porównaniu do 20% Hiszpanów aż 45% młodych Polaków wyjechało za granicę w celu uzyskania kwalifikacji zawodowych.

65% of Europeans claim that they used their private funds or savings to finance their learning mobility period abroad. Większośd Europejczyków finansowała swój pobyt za granicą z własnych środków.

Denmark is the only country where a majority (51%) of citizens are willing to work abroad some time in the future. Ponad połowa Duoczyków zamierza pracowad za granicą w przyszłości.

Youngsters in Iceland, Sweden, Bulgaria and Romania are the most willing to work abroad. Najbardziej chętni do wyjazdu do pracy za granicą są młodzi Islandczycy, Szwedzi, Bułgarzy i Rumuni.

56% of 15-24 years olds say that mobility is good for individuals, compared to 42% of those aged 55+. 56% młodych Europejczyków w wieku 15-24 i 42% Europejczyków powyżej 55 roku życia postrzega mobilnośd pozytywnie.

The biggest interregional migration occurs in Asia (35,5%) and in Europe (31,52%). Najbardziej mobilnymi kontynentami są Azja (35,5%) oraz Europa (31,52%).

68% Irish have close friends in another country comparing to 23% Italians. Aż 68% Irlandczyków i tylko 23% Włochów posiada bliskich przyjaciół w innym kraju.

Men (22%) are more willing to work abroad than women (14%). Mężczyźni (22%) są bardziej chętni do wyjazdu do pracy za granicę od kobiet (14%).

Only 2% of Poles have ever lived with a partner of a different citizenship comparing to 17% Swedish. W porównaniu do 17% Szwedów przyznających się do związku z obcokrajowcem tylko 2% Polaków kiedykolwiek związało się z przedstawicielem innego kraju.

17% of Europeans aged 25-39 have ever worked in another country comparing to 11% of those aged 55+. 17% młodych Europejczyków (w wieku 25-39 lat) i 11% osób powyżej 55 roku życia wyjeżdża do pracy za granicę.

The most bilingual nations in Europe are: Latvians (87%), Danish (77%), Lithuanians (76%) and Swedish (70%). Najwyższy odsetek obywateli komunikujących się w obcym języku posiada Łotwa (87%), Dania (77%), Litwa (76%) i Szwecja (70%).

Only 18% of Italians, 19% of Hungarians and 24% of Poles are fluent in at least one other language. Tylko 18% Włochów, 19% Węgrów i 24% Polaków płynnie posługuje się językiem obcym.

In Europe, men (31%) more often than women (27%) have close friends living in another country. W Europie to mężczyźni (31%) częściej od kobiet (27%) posiadają zagranicznych przyjaciół.

50% of Europeans think that people moving within the EU is a good phenomenon for the labour market. Połowa Europejczyków uważa, że mobilnośd w UE przynosi korzystne efekty dla europejskiego rynku pracy.

Almost one in eight Europeans has worked abroad, one in twelve has studied abroad, and one in ten has lived abroad for other reasons.

Attachment to the EU has increased since 2007 one in two Europeans fell attached to the EU. Poczucie związania z Unią Europejską wzrasta obecnie połowa Europejczyków czuje się związana z Unią Europejską.

The prospect of better working conditions is the most motivating for the Spanish (48%) but has a little influence on Danes (7%). Lepsze warunki zawodowe stanowią bodziec do wyjazdu dla większości Hiszpanów, natomiast nie robią żadnego wrażenia na Duoczykach.

Sources of statistics / Źródła statystyk: EU Youth Report, 2009 Global 2009 Human Development Report Eurostat, Labour Force Survey, 2010 European Citizenship - Cross-border Mobility Qualitative Study, 2010 Geographical and labour market mobility - Special Eurobarometer 347, 2010 New Europeans - Special Eurobarometer 346, 2011 Youth on the Move - Flash Eurobarometer 319b, 2011