Karl Dedecius. Literatura Dialog Europa Łódź, dn. 15.04.2015 r. informacja prasowa 20 maja br. (środa), o godz. 18:00 w Muzeum Miasta Łodzi otwarta zostanie organizowana we współpracy z Fundacją Roberta Boscha wystawa Karl Dedecius. Literatura Dialog Europa poświęcona najwybitniejszemu tłumaczowi i znawcy polskiej literatury w Niemczech, urodzonemu w Łodzi, a obecnie mieszkającemu we Frankfurcie nad Menem, Karlowi Dedeciusowi. Ekspozycja będzie prezentowana w Łodzi do 30 sierpnia. Później odwiedzi Słubice, gdzie znajduje się Karl Dedecius Archiv (24.09-08.10.2015) oraz Darmstadt, gdzie Karl Dedecius założył Instytut Kultury Polskiej w Niemczech (maj 2016). Wystawa jest częścią bilateralnych obchodów z okazji zbliżającej się 95. rocznicy urodzin tłumacza, na które złożą się także: międzynarodowy panel dyskusyjny, warsztaty w przestrzeni miejskiej oraz publikacja. Nowa wystawa czasowa w muzeum jest punktem wyjścia do szeregu działań wokół postaci tłumacza, krytyka i badacza literatury, jednej z najważniejszych postaci reprezentujących kulturę i literaturę polską w Niemczech, a zarazem świadka epoki - Karla Dedeciusa. Aby przedstawić jego postać, pokazać skomplikowane koleje życia oraz przybliżyć kulisy pracy tłumacza, na ekspozycji zaprezentowane zostaną m.in. archiwalne dokumenty związane z największymi polskimi poetami, z którymi tłumacz się przyjaźnił: listy Czesława Miłosza, komplet materiałów związanych z przyznaniem Nagrody Nobla Wisławie Szymborskiej, zabawne pocztówki od Zbigniewa Herberta, fotografie z wieczorów autorskich z Tadeuszem Różewiczem i przedmioty osobiste, m.in. pulpit translatorski z drewna mahoniowego, przy którym Karl Dedecius przez wiele lat pracował. Oprócz wystawy muzeum zaplanowało działania dodatkowe: międzynarodowy panel dyskusyjny (21-22.05.2015) z udziałem tłumaczy i poetów z Białorusi, Ukrainy, Rosji, Niemiec i Polski na temat roli tłumacza we współczesnej Europie; warsztaty (06-08.2015) w przestrzeni publicznej dla mieszkańców Łodzi, miasta o wielokulturowej tradycji, dotyczące takich zagadnień jak: Pamięć, Dom, Ojczyzna, Granica; warsztaty Laboratorium przyszłości (06.2015) z udziałem uczniów m.in. Gimnazjum im. K. Dedeciusa w Łodzi. Podsumowaniem projektu będzie jubileuszowa publikacja, której wydanie zaplanowane jest na grudzień 2015 r.
Projekt Karl Dedecius. Literatura Dialog Europa służy przybliżeniu zagadnień związanych z tłumaczeniem, a także pokazaniu jego roli w komunikacji międzyludzkiej mówi Marta Skłodowska, kurator projektu. Dzięki ekspozycji oraz towarzyszącym jej wydarzeniom chcielibyśmy odnaleźć współczesny wymiar wielokulturowości, sprawdzić, czy istnieje bliskość między Polską i Niemcami na polu literatury i europejskiej tożsamości, a także otworzyć siebie samych oraz przede wszystkim zwiedzających na Innego. Mimo upływu wielu lat od momentu opuszczenia rodzinnego miasta, Karl Dedecius jest wciąż bardzo silnie związany z Łodzią opowiada Małgorzata Laurentowicz- Granas, dyrektor muzeum. Specjalnymi względami, z czego jesteśmy niezwykle dumni, tłumacz obdarzył właśnie Muzeum Miasta Łodzi, w którym w jednym z reprezentacyjnych pomieszczeń znajduje się jego symboliczny gabinet. Zwiedzający mogą w nim znaleźć dokumenty związane z życiem i twórczością wybitnego translatora, a także z jego kontaktami z najwybitniejszymi polskimi poetami. Cieszymy się, że w roku 2015 zwiedzający muzeum będą mieli okazję, by jeszcze bliżej przyjrzeć się tej wyjątkowej postaci na wystawie Karl Dedecius. Literatura Dialog Europa. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------- Dodatkowych informacji udziela: Marta Skłodowska, kurator projektu 42 254 90 94 m.sklodowska@muzeum-lodz.pl ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------- Projekt zrealizowany przy wsparciu: Fundacji Roberta Boscha, Fundacji Współpracy Polsko - Niemieckiej, Miasta Łódź Patronat honorowy nad projektem objęli: Rolf Nikiel - Ambasador Republiki Federalnej Niemiec w Polsce, Hanna Zdanowska - Prezydent Miasta Łodzi
Patroni medialni projektu: Arterie, Biuletyn TEPIS, e-kalejdoskop.pl, Kalejdoskop, Lingua Legis, Magazyn Literacki KSIĄŻKI, Między Oryginałem a Przekładem, plasterlodzki.pl, Tvp Łódź, Tygiel Kultury Partnerzy projektu: Collegium Polonicum, Deutsches Polen Institut Darmstadt, Dom Literatury, Karl Dedecius Archiv, Katedra Badań Niemcoznawczych Uniwersytetu Łódzkiego, Publiczne Gimnazjum nr 43 im. Karla Dedeciusa w Łodzi, Uniwersytet Europejski Viadrina we Frankfurcie nad Odrą
Karl Dedecius. Literatura-Dialog-Europa 20 maja - 30 sierpnia 2015 r. Miejsce: Galeria Wystaw Czasowych Muzeum Miasta Łodzi, ul. Ogrodowa 15 Wernisaż: 20 maja (środa), godz. 18:00 (Sala Lustrzana) Kurator: Marta Skłodowska Kanwą wystawy i punktem wyjścia do jej przestrzennej organizacji są wspomnienia Karla Dedeciusa, stanowiące podsumowanie jego działalności tłumacza i pokazujące jego losy na tle XX wieku, a także metafora życia człowieka jako księgi. Szczególna uwaga została poświęcona jego młodości spędzonej w wielokulturowej Łodzi, doświadczeniom wojennym i być może wynikającej właśnie z nich chęci bycia pośrednikiem między narodami dzięki tłumaczeniom literatury, a także związkom z wybitnymi poetami i innymi osobowościami ze świata kultury i polityki. Zostanie także pokazana działalność założonego przez Karla Dedeciusa Instytutu Niemiecko- Polskiego w Darmstadt i jego rola w relacjach polsko-niemieckich. Ekspozycja ukazuje ogrom pracy Karla Dedeciusa włożony w przekłady i opracowania literatury polskiej w języku niemieckim. Zobrazować go może już sama prezentacja monumentalnego efektu jego dwudziestoletnich wysiłków: 50-tomowej serii Polnische Bibliothek (Biblioteka Polska) obejmującej literaturę polską od średniowiecza po współczesność; a także 7-tomowej Panorama der polnischen Literatur des 20. Jahrhunderts ( Panorama literatury polskiej XX wieku ). Na wystawie poruszone są także problemy transformacji jednego języka w inny i związany z tym warsztat. Dopełnieniem ekspozycji są przykazania dla tłumaczy autorstwa Karla Dedeciusa, zawarte m.in. w eseju-wykładzie Sztuka tłumaczenia, a także udostępniony odbiorcom wybór tekstów zarówno popularnonaukowych jak i specjalistycznych, których lektura umożliwi zwiększenie wiedzy na temat tego, czym jest tłumaczenie, i zawierających pogłębioną analizę tej czynności. Wystawa będzie prezentowana także w Collegium Polonicum w Słubicach (24 września 24 października 2015) oraz w Deutsches Polen -Institut Darmstadt (maj 2016). Dodatkowych informacji udziela: Marta Skłodowska, kurator projektu 42 254 90 94 m.sklodowska@muzeum-lodz.pl
Biogram Karl Dedecius (ur. 1921 w Łodzi) jest najwybitniejszym tłumaczem i znawcą polskiej literatury w Niemczech, a także twórcą i pierwszym dyrektorem Niemieckiego Instytutu Kultury Polskiej w Darmstadt. Pochodzący z rodziny niemieckiej Karl Dedecius do 1939 roku uczęszczał do gimnazjum im. Stefana Żeromskiego w Łodzi. W 1941 roku został powołany do służby w Wehrmachcie. W latach 1943-1949/50 był więźniem sowieckim. Do 1952 pracował w Niemieckim Instytucie Teatralnym na stanowisku starszego asystenta, a następnie opuścił NRD. Na Zachodzie znalazł zatrudnienie jako korektor w Pfälzer Tageblatt, a potem w firmie ubezpieczeniowej Allianz, gdzie przepracował 25 lat jako dyrektor do spraw PR. W 1979 roku założył Niemiecki Instytut Kultury Polskiej w Darmstadt. Od ponad 60 lat Dedecius poświęca się tłumaczeniu i propagowaniu polskiej literatury. W tym czasie przetłumaczył dzieła ok. 300 największych pisarzy i poetów polskich, m.in. Adama Mickiewicza, Czesława Miłosza, Wisławy Szymborskiej, Tadeusza Różewicza i Zbigniewa Herberta. Jest wydawcą 50-tomowej serii Polnische Bibliothek (Biblioteka Polska). Dzięki swemu posłannictwu tłumacza od dziesięcioleci buduje porozumienie polskoniemieckie, przybliża czytelnikowi niemieckojęzycznemu wielowiekowy dorobek literatury polskiej. Od 1976 roku został siedmiokrotnie wyróżniony doktoratem honoris causa po raz ostatni w 2011 roku przez Uniwersytet Europejski Viadrina we Frankfurcie nad Odrą. Jest ponadto laureatem wielu polskich i niemieckich nagród (m. in. otrzymał Nagrodę Pokojową Księgarzy Niemieckich i Order Orła Białego). Od 2003 roku Niemiecki Instytut Kultury Polskiej w Darmstadt razem z Fundacją im. Roberta Boscha przyznają Nagrodę im. Karla Dedeciusa dla polskich i niemieckich tłumaczy literatury. Uroczystość odbywa się co dwa lata. Choć Karl Dedecius po wojnie nigdy nie wrócił do rodzinnego miasta, jest jednym z najbardziej znanych łodzian na świecie. To on jest autorem hasła: Łodzianie wszystkich krajów łączcie się!. Dokumenty związane z jego życiem, twórczością i kontaktami z najwybitniejszymi polskimi poetami znalazły miejsce w symbolicznym gabinecie mieszczącym się w jednym z reprezentacyjnych pomieszczeń Pałacu Poznańskich, w którym mieści się Muzeum Miasta Łodzi. W roku 2015 muzeum realizuje projekt Karl Dedecius. Literatura Dialog Europa.