Tłumacz i Poeta. Plastycznie i bezpośrednio
|
|
- Paweł Marcinkowski
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Renata Makarska Johannes Gutenberg-Universität Mainz Tłumacz i Poeta. Plastycznie i bezpośrednio [C]zytelnik dzisiejszy chce sylwetkę pisarza, którego mu przedstawiają, widzieć przed sobą plastycznie, i najchętniej bezpośrednio... pisze Karl Dedecius do Czesława Miłosza i prosi poetę o szkic de se ipso, wyjaśniając[y] czytelnikowi (biograficznie) krajobraz, z jakiego autor pochodzi (ważne dla zrozumienia niektórych wierszy) i jego stanowisko wobec poezji, ludzi, świata 1. Rzadko się zdarza, że czytelnik otrzymuje wgląd w prywatną i, chciałoby się powiedzieć, techniczną korespondencję tłumacza, w tym przypadku Dedeciusa, z autorem, samym Miłoszem. Rzadko się zdarza (a szkoda!), że wydawnictwa chcą taką korespondencję promować, jeszcze rzadziej, że edytorzy podejmują się tej pracy. Publikację korespondencji Czesława Miłosza i jego tłumacza na język niemiecki, dziś już 92-letniego Karla Dedeciusa, zawdzięczamy Przemysławowi Chojnowskiemu, współpracownikowi Archiwum im. Dedeciusa w Słubicach, który zebrał listy, przygotował do druku i opatrzył komentarzami, oraz wydawnictwu Śródmiejskiego Forum Kultury w Łodzi, z której Dedecius pochodzi, i oczywiście sponsorom Roku Miłosza. Publikacja zasługuje na uwagę z trzech powodów. Pierwszy powód to Dedecius. Bo to on nawiązał kontakt z poetą a rzecz udała się dzięki pośrednictwu Zbigniewa Herberta. Korespondencja dotyczy 1 Dedecius Miłosz. Listy / Briefe , oprac. P. Chojnowski, przeł. L. Quinkenstein, Łódź 2011, s. 46 (dalej jako L z numerem strony).
2 260 Renata Makarska pierwotnie antologii poezji polskiej w Niemczech, którą tłumacz przygotowywał: wyboru i układu tekstów. Później obejmuje też samą twórczość Miłosza i jej recepcję w Niemczech, i trwa przez lata, choć nie jest ani intensywna, ani wylewna. Nasuwa się tu inne określenie: jest oszczędna. Dedecius wie, że niemieckiej publiczności trzeba przedstawić poetę plastycznie, i najchętniej bezpośrednio, Miłosz wymyka się bliższym kontaktom. Tłumacz ponawia zaproszenia, poeta konsekwentnie odmawia, nawet jeśli są one tak serdeczne, jak to z roku 1990: Jeśli Panu to odpowiada, proponuję towarzyską rozmowę przy kominku z małą grupą polonistów tutejszych uniwersytetów (Frankfurt, Moguncja, Heidelberg, Mannheim) [L, s. 57]. Do spotkania dochodzi dopiero kilka lat później w Kolonii (1999), ale jego śladów na próżno szukać w korespondencji obu panów, listy dobrze jest więc czytać równolegle z kilkoma innymi publikacjami, dopiero wówczas obraz kontaktu między tymi intelektualistami staje się pełniejszy. O rzadkich spotkaniach donosi Dedecius we wspomnieniach Ein Europäer aus Lodz (2006) 2. Obaj panowie widzieli się jedynie cztery razy: podczas Kongresu Poetów w Paryżu w 1967 roku, przy okazji konferencji Narody i stereotypy w Krakowie w 1993 roku, kiedy to zasiedli na podium jako Polak z litewskiego Wilna i Niemiec z polsko-rosyjsko-żydowsko-niemieckiej Łodzi, by wraz z Litwinem z polskiego Wilna (Venclovą) rozmawiać o tożsamości [EŁ, s. 247], w końcu w Kolonii na spektakularnym wieczorze autorskim Noblisty i na Targach Książki we Frankfurcie nad Menem w 2000 roku. Edycja pokazuje styl pracy i poetykę translatorską niemieckiego tłumacza. Podobnie jak Miłosz-tłumacz w Ameryce poświęca się on najpierw przekładom antologii poezji polskiej, a dopiero później zbiorom liryki pojedynczych autorów. Pełni rolę nie tylko tłumacza, ale też agenta literackiego, namawiając kolejne wydawnictwa do współpracy. Przyjaźni się nie tylko z poetami, m.in. Julianem Przybosiem czy wspomnianym już Zbigniewem Herbertem, ale jest też w stałym kontakcie z Kazimierzem Wyką. Przyznana Miłoszowi Nagroda Nobla zbiega się w czasie z założeniem przez Dedeciusa Instytutu Kultury Polskiej w Darmstadt: Aby ożywić u nas wątłą polonistykę i zainteresowanie kulturą polską i przede wszystkim literaturą, otwarty został (przez kilku entuzjastów i mecenasów) w Darmstadt [...] Instytut Kultury Polskiej. Dysponujemy na początku 4 etatowymi i 2 pozaetatowymi współpracownikami, do których dołączyło się grono 45 polonistów/tłumaczy obszaru języka niemieckiego [L, s. 49]. 2 Wydanie polskie: Europejczyk z Łodzi, Kraków 2008, przeł. S. Lisiecka, dalej jako EŁ (z numerem strony), fragment poświęcony Miłoszowi: s
3 Tłumacz i Poeta. Plastycznie i bezpośrednio 261 Od tego momentu również sam Dedecius staje się instytucją i rozpoczyna projekt wydawniczy wspólnie z najbardziej wówczas prestiżowym niemieckim wydawnictwem, Suhrkampem: serię 50 tomów Biblioteki Polskiej. Swoją pracę już wcześniej traktuje po misjonarsku, mając nadzieję, że wkrótce wykształci się nowe pokolenie tłumaczy z języka polskiego, [b]o starszego prawie że nie było, a to średnie, moje, jest nikłe i słabe [L, s. 20]. I to jemu Miłosz zawdzięcza, że jeszcze przed Noblem ukazały się w RFN dwa tomiki wierszy: Lied vom Weltende [Piosenka o końcu świata] w 1966 roku i Zeichen im Dunkel [Znaki w ciemności] w 1979 roku. Drugi powód to oczywiście sam Miłosz. Jego głos nie jest tu tylko głosem poety, ale też tłumacza. Widać to już na wstępie korespondencji, kiedy obaj panowie definiują swoje role, Miłosz zastrzega, iż sam tłumacz powinien mieć swobodę wyboru [wierszy dop. R.M.], bo nie każdy wiersz jest możliwy do przełożenia na obcy język. Poza tym recepcja jakiegoś wiersza w obcym języku zależy od szeregu okoliczności, od pewnego «klimatu» panującego w niemieckiej literaturze [L, s. 11]. Jest on też zdania, iż autor nie powienien wypowiadać swego sądu o wyborze dokonanym przez tłumacza [L, s. 12] czym podkreśla rolę translatora jako agenta literackiego, którego zadaniem jest nie tylko wykonanie pracy translatorskiej, ale też rozpoznanie rynku i troska o późniejszą recepcję. Miłosz komentuje oczywiście też własną twórczość: Zdarzyło się tak, że wiersze pisane przeze mnie w latach wojny, zrobiły wrażenie i wywarły wpływ, nie są to jednak wiersze najbardziej dla mnie reprezentacyjne [L, s. 21]. Wiersze te wciąż jeszcze robią wrażenie i nadal wywierają wpływ. Poeta, mimo że nie zaprzyjaźnia się ze swoim tłumaczem (najczęściej zwraca się do niego Szanowny panie, czasami zdarza się mu drogi Dedecius czy Drogi Panie Karolu ) śledzi jego ruchy: tłumaczenia, publikacje. Pisze: Czytałem Pana uwagi o sztuce tłumaczenia w piśmie londyńskim «Kontynenty» [L, s. 16]; rzadko zdarzają się bardziej osobiste zdania, jak np. gratulacje z okazji 75 urodzin: Zazdroszcząc Panu młodości, [...] przesyłam najlepsze życzenia. Miłosz był o dziesięć lat starszy od swego tłumacza. Trzecim powodem jest Archiwum Dedeciusa, które patronuje projektowi i którego współpracownikiem jest redaktor listów. W zbiorach archiwum znajduje się część korespondencji, Dedecius już bowiem kilka lat temu przekazał mu dokumenty ze swoich zbiorów, w jego ślady poszedł też Henryk Bereska ( ; po jego śmierci cała translatorska spuścizna powędrowała do Słubic). Kilka lat temu trafiły tu też dokumenty po pedagogu i badaczu myśli Janusza Korczaka, Erichu Dauzenrocie ( ). Obecnie do Archiwum przekazuje swoje zbiory szwajcarski polonista i tłumacz Rolf
4 262 Renata Makarska Fieguth. Archiwum to prawdziwy raj dla badaczy praktyk translatorskich czy komunikacji literackiej między autorami a tłumaczami. Projekt Dedecius Miłosz to zaledwie początek długoterminowych prac: w przygotowaniu jest bowiem korespondencja Dedecius Herbert. Archiwum o symbolicznym położeniu w słubickim Colegium Polonicum, nieopodal granicy polsko-niemieckiej powstało w 2002 roku, pierwotnie finansowane przez Deutsche Forschungsgemeinschaft, jest dziś wspólną inicjatywą Uniwersytetu Europejskiego we Frankfurcie nad Odrą i Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Korespondencja kierowana jest zarówno do czytelnika polskiego, jak i niemieckiego. Wszystkie teksty są tu zamieszczone w oryginale (zwracam też uwagę na liczne faksymile) oraz w tłumaczeniu na język niemiecki (wraz ze wstępem i komentarzami) germanisty i poety Lothara Quinkensteina. Publikacja pozostawia jednak uczucie niedosytu. Listy są tak bardzo oszczędne, że trudno na ich podstawie zrekonstruować scenariusz kontaktów tłumacza i autora. Obok wstępu Przemysława Chojnowskiego czytelnik musi z konieczności sięgnąć po inne publikacje tegoż, jak i po komentarze samego Dedeciusa: Tych kilka naszych spotkań miało zawsze charakter oficjalny, przeważnie rzeczowy akademickie rozmowy warsztatowe [EŁ, s. 246]. Informacje, których na próżno szukałam we wstępie, znalazłam w późniejszym artykule Chojnowskiego, opublikowanym w tomie Czesław Miłosz im Jahrhundert der Extreme 3, jak chociażby systematykę opinii Miłosza na temat tłumaczeń poezji: że tłumacz powinien mieć wolną rękę w doborze tekstów. Że nadrzędnym kryterium jest możliwa recepcja i że recepcja zależy od atmosfery literatury języka, na który tłumaczone są poezje. Czytelnik Listów mógłby też odnieść wrażenie, że Dedecius był jedynym tłumaczem poezji Czesława Miłosza, a było ich przecież wielu, zarówno przed Europejczykiem z Łodzi, jak i po nim (wstęp do publikacji wymienia jedynie tłumaczy prozy Miłosza). Innymi tłumaczami Chojnowski zajmuje się w przytaczanym przeze mnie dalszym studium, wymieniając m.in. Carla Augusta von Penttza, Jana Wyplera czy Oskara Jana Tauschinsky ego 4. Warto oczywiście pamiętać, że Dedecius nie jest też ostatnim tłumaczem, wybór poezji w przekładzie nieżyjącej już wiedeńskiej tłumaczki Doreen Daume ukazał się w 2000 roku 5. 3 P. Chojnowski, Czesław Miłosz in seinen Briefen an Karl Dedecius über das Übersetzen (nicht nur) seiner Lyrik, w: Czesław Miłosz im Jahrhundert der Extreme, red. Andreas Lawaty/Marek Zybura, Osnabrück 2013, s Tamże, s. 291 i n. 5 C. Miłosz, Hündchen am Wegesrand [Piesek przydrożny], München 2000.
5 Tłumacz i Poeta. Plastycznie i bezpośrednio 263 Wspominam o tych, moim zdaniem istotnych, szczegółach, albowiem mimo obecności postaci Dedeciusa w polskim życiu kulturalnym (głównie translatologicznym, choćby przez Nagrodę im. Karla Dedeciusa przyznawaną wspólnie przez Fundację Roberta Boscha i Instytut Kultury Polskiej w Darmstadt najwybitniejszym tłumaczom polskiej literatury w Niemczech i niemieckiej w Polsce) wiedzy na jego temat nie należy przeceniać. Chojnowski pokazuje, że nawet w nagradzanej biografii Miłosza autorstwa Andrzeja Franaszka informacja o zasłużonym tłumaczu pada zaledwie raz, w kontekście Kongresu Poetów w Paryżu, na którym pojawił się on w 1967 roku 6. Do równoległych lektur dołączam też pracę doktorską Chojnowskiego o strategii i poetyce tłumaczenia 7, w którym opisuje on moment przemiany Dedeciusa z początkującego poety w już wyłącznie tłumacza 8 oraz wspomniany tom zbiorowy pod redakcją Andreasa Lawatego i Marka Zybury, będący niemieckojęzycznym pokłosiem Roku Miłosza. Podzielony na Ars poetica, Raumprojektionen [Projekcje przestrzeni], Abgründe [Otchłanie] oraz Ars translationis podkreśla centralną rolę przekładu w recepcji dzieła. To dzięki niej dorobek literacki Miłosza stał się częścią literatury powszechnej (Weltliteratur). Niby o tym wiemy, ale dopiero takie publikacje jak Dedecius Miłosz. Listy / Briefe nam to w pełni uświadamiają. A Translator and Poet. Plastically and Directly Summary The article discusses the collection of correspondence between Karl Dedecius and Czesław Miłosz. This edition shows, on the one hand, Dedecius s work style, interpreting poetics and role in popularizing the Polish poet s work in Germany. On the other hand, it presents Miłosz as a translator. The author draws attention to the fact that the project Dedecius Miłosz is patronized by the Dedecius Archive at the Słubice Collegium Polonicum, which collects materials interesting for researchers of translation practices and literary communication between authors and translators. 6 A. Franaszek, Miłosz. Biografia, Kraków 2011, s P. Chojnowski, Zur Strategie und Poetik des Übersetzens. Eine Untersuchung der Anthologien zur polnischen Lyrik von Karl Dedecius, Berlin Tamże, s. 45 i n.
Karl Dedecius. Literatura Dialog Europa
Karl Dedecius. Literatura Dialog Europa Łódź, dn. 15.04.2015 r. informacja prasowa 20 maja br. (środa), o godz. 18:00 w Muzeum Miasta Łodzi otwarta zostanie organizowana we współpracy z Fundacją Roberta
CZESŁAW MIŁOSZ : życie i twórczość (bibliografia w wyborze)
PUBLICZNA BIBLIOTEKA PEDAGOGICZNA W KONINIE FILIA W KOLE 62-600 Koło, ul. Toruńska 60 tel. (0-63) 2721261 e-mail kolo@pbpkonin.pl www.pbpkonin.pl CZESŁAW MIŁOSZ : życie i twórczość (bibliografia w wyborze)
PREZENTACJA PODMIOTOWO - PRZEDMIOTOWA
PREZENTACJA PODMIOTOWO - PRZEDMIOTOWA 1. Czesław Miłosz: in memoriam. Red t. J. Gromek. Kraków 2004. ISBN 83-240-0503-X (slajd 1) 2. Miłosz Cz.: Na brzegu rzeki. Kraków 1994. ISBN 83-7006-254-7
PUBLICZNA BIBLIOTEKA PEDAGOGICZNA W KONINIE
PUBLICZNA BIBLIOTEKA PEDAGOGICZNA W KONINIE 62-510 Konin, ul. Przemysłowa 7 tel. centr. (63) 242 63 39 (63) 249 30 40 e-mail pbp@pbpkonin.pl www.pbpkonin.pl PBP FILIA W SŁUPCY 62-400 Słupca, ul. Mickiewicza
Z DZIEJÓW KARTOGRAFII Tom XIX CZTERDZIESTOLECIE ZESPOŁU HISTORII KARTOGRAFII PRZY INSTYTUCIE HISTORII NAUKI POLSKIEJ AKADEMII NAUK
Z DZIEJÓW KARTOGRAFII Tom XIX CZTERDZIESTOLECIE ZESPOŁU HISTORII KARTOGRAFII PRZY INSTYTUCIE HISTORII NAUKI POLSKIEJ AKADEMII NAUK Polish Academy of Sciences Institute of the History of Science Team for
UNIWERSYTET IM. ADAMA MICKIEWICZA W POZNANIU EUROPA-UNIVERSITÄT VIADRINA FRANKFURT (ODER)
UNIWERSYTET IM. ADAMA MICKIEWICZA W POZNANIU EUROPA-UNIVERSITÄT VIADRINA FRANKFURT (ODER) Collegium Polonicum w Słubicach PASJA POKONUJE GRANICE. STUDIUJ Z NAMI I UCZYŃ Z NIEJ SPOSÓB NA ŻYCIE. O COLLEGIUM
NAUKI I SZKOLNICTWA WYŻSZEGO z dnia 13 lipca 2012 r. pokazuje
W roku 2013 osiągnięcia naukowe pracowników Instytutu Filologii Polskiej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza przeliczano na punkty według zasad zawartych w dokumentach: 1. ROZPORZĄDZENIE MINISTRA NAUKI
Sposoby nawiązania do horacjańskiej myśli Non omnis moriar w utworach literatury polskiej
Pedagogiczna Biblioteka Wojewódzka w Kielcach Sposoby nawiązania do horacjańskiej myśli Non omnis moriar w utworach literatury polskiej zestawienie bibliograficzne w wyborze Wybór i opracowanie Marta Boszczyk
Załącznik nr 1: Wzór wniosku o przyznanie stypendium naukowego... Lublin, dn...
Załącznik nr 1: Wzór wniosku o przyznanie stypendium naukowego.. Lublin, dn.... Imię i Nazwisko Wydział Teologii KUL Instytut... Wniosek o przyznanie stypendium naukowego z dotacji na finansowanie działalności
Kryteria przyznawania stypendium projakościowego Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej
Kryteria przyznawania stypendium projakościowego Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej A. Aktywność naukowa: 1. Publikacje: typ publikacji publikacja książki o charakterze naukowym (publikacja drukiem
Herbert i jego tłumacz 1
POSTSCRIPTUM POLONISTYCZNE, 2012 1 (9) ISSN 1898-1593 PRZEMYSŁAW CHOJNOWSKI Uniwersytet Adama Mickiewicza Collegium Polonicum Poznań, Sł ubice Herbert i jego tłumacz 1 Czy istnieje jakiś biograficzny,
CZESŁAW MIŁOSZ : Życie i dzieło
PUBLICZNA BIBLIOTEKA PEDAGOGICZNA W KONINIE 62-510 Konin, ul. Przemysłowa 7 tel.centr. (0-63) 242 63 39 (0-63) 249 30 40 e-mail pbp@pbpkonin.pl www.pbpkonin.pl PBP FILIA W KOLE 62-600 Koło, ul. Toruńska
SZCZEGÓŁOWE ZASADY OCENY WNIOSKÓW O PRZYZNANIE STYPENDIUM DOKTORANCKIEGO W INSTYTUCIE FILOZOFII. Przepisy ogólne
SZCZEGÓŁOWE ZASADY OCENY WNIOSKÓW O PRZYZNANIE STYPENDIUM DOKTORANCKIEGO W INSTYTUCIE FILOZOFII Przepisy ogólne 1 1. Stypendium doktoranckie, zwane dalej stypendium, może być przyznane na wniosek uczestnika
W imieniu Polski Walczącej
Pisarski i publicystyczny dorobek Korbońskiego otwiera trylogia, W imieniu Kremla i W imieniu Polski Walczącej. Tom po raz pierwszy opublikował w ramach Biblioteki Kultury Instytut Literacki w Paryżu w
Konkurs dla uczniów szkół ponadgimnazjalnych
Pytanie o wartość, pytanie o sens życia należy do szczególnego bogactwa młodości. Wyrywa się z samego serca poszukiwań i niepokojów związanych z projektem tego życia, jakie trzeba podjąć i urzeczywistnić.
PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE RODZAJ ZAJĘĆ LICZBA GODZIN W SEMESTRZE WYKŁAD ĆWICZENIA LABORATORIUM PROJEKT SEMINARIUM 30
Politechnika Częstochowska, Wydział Zarządzania PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE Nazwa przedmiotu Wprowadzenie do tekstów użytkowych Kierunek Angielski Język Biznesu Forma studiów stacjonarne Poziom kwalifikacji
Karl Dedecius ambasador kultury polskiej w Niemczech, orędownik polsko-niemieckiego porozumienia
BIULETYN INSTYTUTU ZACHODNIEGO Karl Dedecius ambasador kultury polskiej w Niemczech, orędownik polsko-niemieckiego porozumienia Maria Wagińska-Marzec Redakcja: Radosław Grodzki Jacek Kubera (redaktor naczelny)
Bibliografie literackie online. oprac. dr Aneta Drabek
Bibliografie literackie online oprac. dr Aneta Drabek Polska Bibliografia Literacka online Polska Bibliografia Literacka jest (z założenia) bieżącą bibliografia literacką. Ukazuje się od 1954 r., kiedy
REGULAMIN,,RYTMY NIESKOŃCZONOŚCI. X Ogólnopolski Przegląd Twórczości Poetyckiej im. Jacka Kaczmarskiego. oraz
REGULAMIN,,RYTMY NIESKOŃCZONOŚCI X Ogólnopolski Przegląd Twórczości Poetyckiej im. Jacka Kaczmarskiego oraz I Ogólnopolski Konkurs Wokalno-Muzyczny pod patronatem Zbigniewa Łapińskiego Rytmy nieskończoności
Kryteria przyznawania stypendium dla najlepszych doktorantów Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej
Kryteria przyznawania stypendium dla najlepszych doktorantów Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej 1. Uzyskanie dobrych lub bardzo dobrych wyników z egzaminów objętych programem studiów doktoranckich
STUDIA CHOREOLOGICA. Vol. XI ORGAN POLSKIEGO FORUM CHOREOLOGICZNEGO
STUDIA CHOREOLOGICA ORGAN POLSKIEGO FORUM CHOREOLOGICZNEGO Vol. XI Poznań 2010 Redaktor Roderyk Lange Asystent redaktora Urszula Loba-Wilgocka Polskie Forum Choreologiczne, Poznań 2010 ISSN 1508-1354 Polskie
BŁOGOSŁAWIONY KARL LEISNER wizjoner zjednoczonej Europy
Hans-Karl Seeger BŁOGOSŁAWIONY KARL LEISNER wizjoner zjednoczonej Europy Przekład Dariusz Leszczyński Wydawnictwo WAM Kraków 2010 Przedmowa W Kleve, moim mieście rodzinnym, mieszkałem niespełna kilkaset
Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej
Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej A. Aktywność naukowa: 1. Publikacje: typ publikacji publikacja książki o charakterze naukowym (publikacja drukiem lub w Internecie) recenzowana publikacja naukowa
świeższe wydarzenia rozgrywające się w świecie malarzy i pisarzy, zwłaszcza poetów. Mając w pamięci tak świetną tradycję naszego felietonu, niełatwo
OD AUTORKI Wiersze, proza, esej tak, to mi się już zdarzało. Ale felieton? To była forma, w jakiej nigdy dotąd nie próbowałam swoich sił. Wielkie więc było moje zaskoczenie, kiedy jesienią 2000 roku redakcja
Laureat: Nagrody Nobla 80 Nagrody NIKE 98
Laureat: Nagrody Nobla 80 Nagrody NIKE 98 Nadchodzi dla Miłosza czas przełomowy zmierzenie się ze sławą i popularnością. Milczenie krytyki polskiej na temat Miłosza ; nieśmiałe upominanie się o jego miejsce.
Nominowani do NLG kategoria przekład na język polski
Nominowani do NLG 2018 - kategoria przekład na język polski Zdobywców Kostki Literackiej w czterech kategoriach poznamy już jutro podczas gali w Muzeum Emigracji. Jednak zanim to nastąpi z nominowanymi
1 Maria Zduniak Ukończyła studia w zakresie teorii muzyki i gry na fortepianie w Państwowej Wyższej Szkole Muzycznej we Wrocławiu (1961), a także w zakresie historii sztuki na Uniwersytecie Wrocławskim
Scenariusz projektu realizowanego na lekcjach języka polskiego w klasie III gimnazjum
Scenariusz projektu realizowanego na lekcjach języka polskiego w klasie III gimnazjum Autor: Danuta Pasich 22.05.2012. InterKlasa Scenariusz projektu realizowanego na lekcjach języka polskiego w klasie
STOSOWANY W BIBLIOGRAFII ZAŁĄCZNIKOWEJ
OPIS BIBLIOGRAFICZNY STOSOWANY W BIBLIOGRAFII ZAŁĄCZNIKOWEJ Bibliografia załącznikowa powinna być opracowana zgodnie z normami: PN-ISO 690: 2002 Dokumentacja. Przypisy bibliograficzne. Zawartość, forma
Psychoedukacja dla uczniów klas pierwszych szkoły podstawowej Cykl II. Profilaktyka agresji i przemocy w szkole
Psychoedukacja dla uczniów klas pierwszych szkoły podstawowej Cykl II. Profilaktyka agresji i przemocy w szkole W roku szkolnym 2014/2015 pracownicy Centrum Doskonalenia Nauczycieli Publicznej Biblioteki
CZWARTKI LITERACKIE DLA DOROSŁYCH
CZWARTKI LITERACKIE DLA DOROSŁYCH 72 z Wojciechem Kassem 73 Spotkanie z zakopiańskimi poetami i ich gośćmi pt. Trzeba nam poezji w ramach XV Edycji Małopolskich Dni Książki KSIĄŻKA i Róża 74 Promocja książki
Jadwigi Dörr Poezja z wyboru Śladem recepcji
Jadwigi Dörr Poezja z wyboru Śladem recepcji Redaktor naukowy Jadwigi Dörr Poezja z wyboru Śladem recepcji Redaktor naukowy Łódź 2011 Projekt okładki Mateusz Poradecki Projekt typograficzny Mateusz Poradecki
SZCZEGÓŁOWE ZASADY OCENY WNIOSKÓW O PRZYZNANIE ZWIĘKSZENIA STYPENDIUM DOKTORANCKIEGO W INSTYTUCIE FILOZOFII. Przepisy ogólne
SZCZEGÓŁOWE ZASADY OCENY WNIOSKÓW O PRZYZNANIE ZWIĘKSZENIA STYPENDIUM DOKTORANCKIEGO W INSTYTUCIE FILOZOFII Przepisy ogólne 1 1. Zwiększenie stypendium doktoranckiego z dotacji podmiotowej na dofinansowanie
Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej
Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej A. Aktywność naukowa: 1. Publikacje: typ publikacji publikacja książki o charakterze naukowym (publikacja drukiem lub w Internecie) recenzowana publikacja naukowa
Serdecznie zapraszamy!
Izbica Kujawska, dnia 14.11.2016r. Szanowni Państwo! Szanowni Dyrektorzy! Szanowni Nauczyciele! Liceum Ogólnokształcące w Zespole Szkół im. Jana Kasprowicza w Izbicy Kujawskiej organizuje konkurs wiedzy:
ZASADY SPORZĄDZANIA BIBLIOGRAFII
ZASADY SPORZĄDZANIA BIBLIOGRAFII Bibliografia uporządkowany spis dokumentów (książek, artykułów) wraz z opisem umożliwiającym identyfikację dzieła. Opis bibliograficzny podstawowe dane identyfikujące dzieło
MIĘDZYSZKOLNE DNI KULTURY PUDEŁKO ZWANE WYOBRAŹNIĄ XIII LICEUM OGÓLNOKSZTAŁCĄCE IM. PŁK. L. LISA-KULI WARSZAWA, UL.
MIĘDZYSZKOLNE DNI KULTURY PUDEŁKO ZWANE WYOBRAŹNIĄ XIII LICEUM OGÓLNOKSZTAŁCĄCE IM. PŁK. L. LISA-KULI WARSZAWA, UL. OSZMIAŃSKA 23/25 15-17 kwietnia 2008 r. Nawiązując do kilkuletniej tradycji, zapraszamy
ZASADY SPORZĄDZANIA BIBLIOGRAFII
ZASADY SPORZĄDZANIA BIBLIOGRAFII Bibliografia uporządkowany spis dokumentów (książek, artykułów) wraz z opisem umożliwiającym identyfikację dzieła. Opis bibliograficzny podstawowe dane identyfikujące dzieło
Julian Tuwim (1894-1953)
Julian Tuwim (1894-1953) Zestawienie bibliograficzne ze zbiorów PBW w Rudzie Śląskiej Oprac. Agnieszka Miczka Ruda Śląska 2013 Wydawnictwa zwarte 1. Krasoń, Katarzyna Malowniczy most do poezji : wiersze
Andrzej Grzeszczuk. Wileńszczyzna. w II Rzeczypospolitej. Materiały dydaktyczne do lekcji historii dla szkół ponadpodstawowych
Andrzej Grzeszczuk Wileńszczyzna w II Rzeczypospolitej Materiały dydaktyczne do lekcji historii dla szkół ponadpodstawowych Andrzej Grzeszczuk Wileńszczyzna w II Rzeczypospolitej Materiały dydaktyczne
Nominowani do NLG kategoria esej
Nominowani do NLG 2018 - kategoria esej Nieco ponad tydzień dzieli nas od wielkiej gali, w trakcie której poznamy zdobywców Nagrody Literackiej GDYNIA. W czterech kategoriach: esej, proza, poezja i przekład
STEFAN ŻEROMSKI 90. ROCZNICA ŚMIERCI
##7#52#aSUZPUk1BVC1WaXJ0dWFsbw== STEFAN ŻEROMSKI 90. ROCZNICA ŚMIERCI Piąty Zeszyt Stowarzyszenia im. Stefana Żeromskiego ukazuje się w roku, w którym mija 90 lat od śmierci Wielkiego Pisarza zmarł 20
Wydział Studiów Edukacyjnych KRYTERIUM LICZBA PUNKTÓW FORMA POTWIERDZENIA. artykuł / rozdział w recenzowanym czasopiśmie / publikacji książkowej 6 pkt
Wydział Studiów Edukacyjnych Stypendium przyznawane jest wyłącznie na wniosek zainteresowanego. I. Doktoranci I roku: wyniki w postępowaniu rekrutacyjnym. II. Doktoranci II i kolejnych lat studiów doktoranckich:
LISTY DO REDAKTORÓW WIADOMOŚCI
JÓZEF ŁOBODOWSKI LISTY DO REDAKTORÓW WIADOMOŚCI opracował Paweł Libera konsultacja edytorska Beata Dorosz Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika Toruń 2015 Opracowanie wydawnicze Ewelina Gajewska
Nastolatki, które lubią czytać książki
Nastolatki, które lubią czytać książki Raport z badania W sieci o książkach. Miejsce spotkań czytelników N=4504, 21.03-4.04.2016 dr Paweł Kuczyński Lubimyczytac.pl i Polska Izba Książki 1 Profil demograficzny
Rozmowa z prof. Zhao Gangiem
148 POSTSCRIPTUM POLONISTYCZNE, 2010 2 (6) Prof. Yi Lijun: Myślę, że więcej niż dziesięć! Nie przetłumaczyliśmy całego Kochanowskiego, Słowackiego, Norwida, Fredry To już ponad dziesięć książek! Ze współczesnej
REGULAMIN I EDYCJI KONKURSU PROMOTORZY DEBIUTÓW. 1. Konkurs
REGULAMIN I EDYCJI KONKURSU PROMOTORZY DEBIUTÓW 1. Konkurs Konkurs PROMOTORZY DEBIUTÓW, (zwany dalej Konkursem ) o którym mowa w niniejszym regulaminie (zwanym dalej Regulaminem ), jest skierowany do wydawnictw,
RAMOWY OPIS PROJEKTU Z JĘZYKA POLSKIEGO PT. Nie jestem statystycznym nastolatkiem. Czytam książki!
RAMOWY OPIS PROJEKTU Z JĘZYKA POLSKIEGO PT. Nie jestem statystycznym nastolatkiem. Czytam książki! Lp. Projektowane Opis zadania Termin Odpowiedzialni Dokumentacja działania 1. Ankieta dla uczniów. Opracowanie
Ute Krause. Marzenie o własnym zwierzaku
Ute Krause Marzenie o własnym zwierzaku Ute Krause Marzenie o własnym zwierzaku Przekład z języka niemieckiego Urszula Pawlik W przypadku ukazania się niniejszej publikacji w formie linka na stronach internetowych
W ROKU SZKOLONYM 2016/17 NASZ OŚRODEK ZAKWALIFIKOWAŁ SIĘ DO NARODOWEGO PROGRAMU ROZWOJU CZYTELNICTWA REALIZOWANEGO PRZEZ MINISTERSTWO KULTURY I
W ROKU SZKOLONYM 2016/17 NASZ OŚRODEK ZAKWALIFIKOWAŁ SIĘ DO NARODOWEGO PROGRAMU ROZWOJU CZYTELNICTWA REALIZOWANEGO PRZEZ MINISTERSTWO KULTURY I DZIEDZICTWA NARODOWEGO I MINISTERSTWA EDUKACJI NARODOWEJ.
JOSEPH BUTLER. iętnaście kazań
P JOSEPH BUTLER iętnaście kazań JOSEPH BUTLER Piętnaście kazań Przełożył i komentarzem opatrzył Jakub Zawiła-Niedźwiecki Kraków Warszawa 2013 edu-libri s.c. 2013 Redakcja merytoryczna: Katarzyna Kaczmarek
Standardy pracy licencjackiej dla Instytutu Humanistycznego PWSZ w Głogowie
Standardy pracy licencjackiej dla Instytutu Humanistycznego PWSZ w Głogowie Trzy egzemplarze pracy + wersja elektroniczna na płycie CD (rtf. doc.) + praca w kopercie. Oprawa miękka, przeźroczysta. Grzbiety
Kółko humanistyczne Gimnazjum w Zebrzydowicach. Zjecie
Odyseja umysłu Kółko humanistyczne Gimnazjum w Zebrzydowicach Zjecie Cele kółka rozwijanie zamiłowań i wszechstronnych uzdolnień humanistycznych, rozbudzanie dociekliwości i samodzielności w poznawaniu
Międzynarodowa Studencka Konferencja Naukowa. Gospodarowanie przestrzenią w aspekcie środowiskowym, społecznym i prawnym
W programie Wyjazd do Poczdamu! Międzynarodowa Studencka Konferencja Naukowa Gospodarowanie przestrzenią w aspekcie środowiskowym, społecznym i prawnym Collegium Polonicum UAM Słubice 20-22 V 2010 Bezpłatne
WYDZIAŁ BEZPIECZEŃSTWA NARODOWEGO AKADEMII OBRONY NARODOWEJ ZESZYTY DOKTORANCKIE WYMOGI EDYTORSKIE
WYDZIAŁ BEZPIECZEŃSTWA NARODOWEGO AKADEMII OBRONY NARODOWEJ ZESZYTY DOKTORANCKIE WYMOGI EDYTORSKIE Wymogi edytorskie publikowania w Zeszytach Doktoranckich WBN UWAGI OGÓLNE Artykuł przeznaczony do wydania
SZCZEGÓŁOWE ZASADY OCENY WNIOSKÓW O PRZYZNANIE STYPENDIUM DLA NAJLEPSZYCH DOKTORANTÓW W INSTYTUCIE FILOZOFII. Przepisy ogólne
SZCZEGÓŁOWE ZASADY OCENY WNIOSKÓW O PRZYZNANIE STYPENDIUM DLA NAJLEPSZYCH DOKTORANTÓW W INSTYTUCIE FILOZOFII Przepisy ogólne 1 1. Stypendium dla najlepszych doktorantów, zwane dalej stypendium, może być
Bibliografie literackie online. oprac. dr Aneta Drabek
Bibliografie literackie online oprac. dr Aneta Drabek Polska Bibliografia Literacka online Polska Bibliografia Literacka jest (z założenia) bieżącą bibliografia literacką. Ukazuje się od 1954 r., kiedy
PROPOZYCJA KRYTERIÓW PRZYZNAWANIA STYPENDIUM DLA NAJLEPSZYCH DOKTORANTÓW DLA KIERUNKU NAUKI O SZTUCE. Podstawa prawna
PROPOZYCJA KRYTERIÓW PRZYZNAWANIA STYPENDIUM DLA NAJLEPSZYCH DOKTORANTÓW DLA KIERUNKU NAUKI O SZTUCE Podstawa prawna Zarządzenie Rektora UMK nr 133 z dnia 25.09.2013 r. 2: 1. Stypendium dla najlepszych
PREZENTACJA BAZY DANYCH NEW WOMEN WRITERS (WORK IN PROGRESS PROJEKT W TOKU)
Magdalena Ożarska Instytut Filologii Obcych Uniwersytet Jana Kochanowskiego mozarska@gmail.com;magdalena.ozarska@ujk.edu.pl PREZENTACJA BAZY DANYCH NEW WOMEN WRITERS (WORK IN PROGRESS PROJEKT W TOKU) Baza
PATRIOTYZM I WYCHOWANIE
PATRIOTYZM I WYCHOWANIE PATRIOTYZM I WYCHOWANIE PRZYKŁADY DOBRYCH PRAKTYK VIII LICEUM OGÓLNOKSZTAŁCĄCE IM. KRÓLA KAZIMIERZA WIELKIEGO W BIAŁYMSTOKU TRADYCJE SZKOLNE ŚWIĘTO SZKOŁY KAZIKI okazją do pogłębienia
Uchwała nr 3/I/18/19. Rady Wydziału Polonistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego. z dnia
Uchwała nr 3/I/18/19 Rady Wydziału Polonistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego z dnia 10.10.2018. Szczegółowe zasady oceny i kryteriów punktacji osiągnięć doktorantów ubiegających się o stypendium dla najlepszych
SZCZEGÓŁOWE ZASADY OCENY WNIOSKÓW O PRZYZNANIE STYPENDIUM DOKTORANCKIEGO
SZCZEGÓŁOWE ZASADY OCENY WNIOSKÓW O PRZYZNANIE STYPENDIUM DOKTORANCKIEGO NA WYDZIALE NAUK POLITYCZNYCH I STUDIÓW MIĘDZYNARODOWYCH UW W ROKU AKADEMICKIM 2018/2019 Przepisy ogólne 1 1. Za ostateczny wynik
OPIS BIBLIOGRAFICZNY. Ważne!:
OPIS BIBLIOGRAFICZNY Bibliografia - spis utworów opisanych zgodnie z zasadami opisu bibliograficznego. Na potrzeby prezentacji maturalnej wystarczy tzw. skrócony opis bibliograficzny. Literatura podmiotu
ROCZNIK PRZEK ADOZNAWCZY
ROCZNIK PRZEK ADOZNAWCZY Studia nad teori, praktyk i dydaktyk przek adu Redakcja Maciej P awski Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Miko aja Kopernika Toru 2012 SPIS TRE CI Wst p... 7 Cz 1 Artyku y i rozprawy
Wolontariat Młodzieżowy
Wolontariat Młodzieżowy Wolontariat Młodzieżowy działa przy Stowarzyszeniu Wzajemnej Pomocy Agape - organizacji pożytku publicznego - od lutego 2010 roku. Jesteśmy uczniami szkół gimnazjalnych oraz średnich.
Kryteria przyznawania stypendium dla najlepszych doktorantów Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej
Kryteria przyznawania stypendium dla najlepszych doktorantów Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej 1. Uzyskanie dobrych lub bardzo dobrych wyników z egzaminów objętych programem studiów doktoranckich
Imprezy organizowane przez MiPBP w Ropczycach w latach 2011 i 2012 w związku z obchodami 650-lecia nadania praw miejskich Ropczycom
Imprezy organizowane przez MiPBP w Ropczycach w latach 2011 i w związku z obchodami 650-lecia nadania praw miejskich Ropczycom Lp. Rodzaj imprezy Tytuł Termin Adresaci Frekwencja Uwagi 1. Konferencja 1.
Projekt edukacyjny uczniów klasy II a Korczak król dzieci
Janusz Korczak Projekt edukacyjny uczniów klasy II a Korczak król dzieci Projekt realizowany jest przez uczniów II klasy Gimnazjum nr 1 w Błoniu pod kierunkiem nauczyciela, pani Anety Kobosz. Idea przybliżenia
LEKCJA KARLA DEDECIUSA
MARKUS EBERHARTER LEKCJA KARLA DEDECIUSA Niedawno ukazały się dwie książki przybliżające polskiemu czytelnikowi postać Karla Dedeciusa, najbardziej chyba znanego tłumacza literatury polskiej na niemiecki,
SZCZEGÓŁOWE ZASADY OCENY WNIOSKÓW O PRZYZNANIE STYPENDIUM DOKTORANCKIEGO W INSTYTUCIE FILOZOFII. Przepisy ogólne
SZCZEGÓŁOWE ZASADY OCENY WNIOSKÓW O PRZYZNANIE STYPENDIUM DOKTORANCKIEGO W INSTYTUCIE FILOZOFII Przepisy ogólne 1 1. Stypendium doktoranckie, zwane dalej stypendium, może być przyznane na wniosek uczestnika
Seria Nowa polska literatura w wydawnictwie freiraum-verlag
Seria Nowa polska literatura w wydawnictwie freiraum-verlag Nowa polska literatura Projekt Jaka szkoda, że tak niewielu cudzoziemców zna język polski i nie może wyrobić sobie zdania o polskich muzach,
Bazy Biblioteki Narodowej
Bazy Biblioteki Narodowej Wyszukiwanie i gromadzenie informacji Opracowała: Jolanta Nowakowska Biblioteka Narodowa al. Niepodległości 213 02-086 Warszawa tel. (0-22) 608 29 99 (centrala), (0-22) 452 29
TEKA KOMISJI HISTORYCZNEJ ODDZIAŁ PAN W LUBLINIE COMMISSION OF HISTORICAL SCIENCES
KOMISJI HISTORYCZNEJ ODDZIAŁ PAN W LUBLINIE COMMISSION OF HISTORICAL SCIENCES POLISH ACADEMY OF SCIENCES BRANCH IN LUBLIN COMMISSION OF HISTORICAL SCIENCES Volume IX Lublin 2012 POLSKA AKADEMIA NAUK ODDZIAŁ
Przekład obejmie następujące części książki Miasto skazanych. 2 lata w warszawskim getcie :
KONKURS OTWARTY NA WYBÓR AUTORA PRZEKŁADU LITERACKIEGO TEKSTÓW JERZEGO JURANDOTA I STEFANII GRODZIEŃSKIEJ, OPUBLIKOWANYCH W TOMIE MIASTO SKAZANYCH. 2 LATA W WARSZAWSKIM GETCIE NA J. ANGIELSKI (BRYTYJSKI)
Sprawozdanie z działalności Zespołu Pedagogiki Pracy przy Komitecie Nauk Pedagogicznych PAN w latach 2011-2015
Stefan M. Kwiatkowski Przewodniczący Zespołu Pedagogiki Pracy Sprawozdanie z działalności Zespołu Pedagogiki Pracy przy Komitecie Nauk Pedagogicznych PAN w latach 2011-2015 W latach 2011-2015 Zespół Pedagogiki
«Moja Polska Szkoła moje szkolne wspomnienia».
170 rocznicy powstania ogłaszamy konkurs literacki «Moja Polska Szkoła moje szkolne wspomnienia». Do udziału w konkursie zapraszamy uczniów naszej Szkoły, jej absolwentów oraz nauczycieli. Proponujemy
O twórczej i nietwórczej Wenie na spotkaniu autorskim z Anną Czerwińską Rydel
O twórczej i nietwórczej Wenie na spotkaniu autorskim z Anną Czerwińską Rydel 2017.11.26Aktualizacja: 2017.11.26, 09:10 Kolorowe ilustracje, historie opisane w niezwykle barwny sposób, inspirujące opowieści
WPŁYW CZYTANIA NA ROZWÓJ DZIECI I MŁODZIEŻY
WPŁYW CZYTANIA NA ROZWÓJ DZIECI I MŁODZIEŻY Czytanie - oto najlepszy sposób uczenia się. Aleksander Puszkin Sukces jednostek i społeczeństw zależy od ich wiedzy. Kluczem do wiedzy wciąż jest czytanie.
Poniżej lista miast, w których odbędą się konferencje:
Zapraszamy nauczycieli szkół gimnazjalnych i ponadgimnazjalnych na konferencje wprowadzające do programu Miłosz odnowa. Podczas konferencji będą mieli Państwo okazję wysłuchać wykładów ekspertów, znanych
STYPENDIA Z OCHRONY ŚRODOWISKA W NIEMCZECH
STYPENDIA Z OCHRONY ŚRODOWISKA W NIEMCZECH Program stypendialny Deutsche Bundesstiftung Umwelt (DBU) (Niemieckiej Fundacji Federalnej Środowisko) Koordynacja programu z polskiej strony Stowarzyszenie Środowisko
Szczegółowe zasady przyznawania stypendium rektora dla najlepszych studentów
Załącznik nr do Regulaminu ustalania wysokości, przyznawania i wypłacania świadczeń pomocy materialnej dla studentów Uniwersytetu Warszawskiego Szczegółowe zasady przyznawania stypendium rektora dla najlepszych
Uchwała nr 13/ Senatu Uniwersytetu Przyrodniczego w Lublinie z dnia 25 listopada 2016 r.
Uchwała nr 13/2016-2017 Senatu Uniwersytetu Przyrodniczego w Lublinie z dnia 25 listopada 2016 r. w sprawie określenia zasad punktowej oceny naukowych osiągnięć osób ubiegających się o stanowisko profesora
Biblioterapia w praktyce. Poradnik dla nauczycieli, wychowawców i terapeutów
Biblioterapia w praktyce Poradnik dla nauczycieli, wychowawców i terapeutów Biblioterapia w praktyce Poradnik dla nauczycieli, wychowawców i terapeutów pod redakcją Eweliny J. Koniecznej Oicyna Wydawnicza
MIĘDZYSZKOLNE DNI KULTURY W ROKU CHOPINOWSKIM POEZJA DŹWIĘKÓW
MIĘDZYSZKOLNE DNI KULTURY W ROKU CHOPINOWSKIM POEZJA DŹWIĘKÓW XIII LICEUM OGÓLNOKSZTAŁCĄCE Z ODDZIAŁAMI DWUJĘZYCZNYMI IM. PŁK. L. LISA-KULI WARSZAWA, UL. OSZMIAŃSKA 23/25 23-25 lutego 2010 r. Nawiązując
Prezentacja firmy. Tłumacz przysięgły języka niemieckiego Leszek Adam Mickiewicz Tłumacz języka angielskiego Monika Maria Mickiewicz
Prezentacja firmy Zielona Góra, maj 2014-1- Spis treści prezentacji Słowo powitalne Podstawowe dane o firmie Historia firmy Plany rozwoju firmy Główne obszary działania Gwarancja najwyższej jakości Nasi
Bibliografia. nauki pomocnicze. źródła: oprac. mgr Joanna Hałaczkiewicz
Bibliografia nauki pomocnicze oprac. mgr Joanna Hałaczkiewicz pojęcie bibliografii, zasięg i zakres bibliografii, spis bibliograficzny, rodzaje spisów bibliograficznych. źródła: Czachowska J., Loth R.,
Wydział Studiów Edukacyjnych NR KRYTERIUM LICZBA PUNKTÓW FORMA POTWIERDZENIA
Wydział Studiów Edukacyjnych Stypendium przyznawane jest wyłącznie na wniosek zainteresowanego. I. Doktoranci I roku: wyniki w postępowaniu rekrutacyjnym. II. Doktoranci II i kolejnych lat studiów doktoranckich:
Debaty Lelewelowskie 2013/1
Debaty Lelewelowskie 2013/1 Wymiary polskiej suwerenności w XIX stuleciu. Stosunki władzy, autonomia polityczna i okoliczności ją kształtujące dyskusja z udziałem Andrzeja Chwalby Jarosława Czubatego Malte
Kościół Szatana. Historia Kościoła Szatana
Kościół Szatana Historia Kościoła Szatana Noc Walpurgii 2014 Tłumaczenie, przypisy: Marcela Gibert Redakcja, skład: Michał Knihinicki Korekta językowa, projekt okładki: Redakcja The Serpent Copyright for
PRZEMYSKA BIBLIOTEKA PUBLICZNA im. I. KRASICKIEGO ul. GRODZKA 8 KALENDARZ IMPREZ - MAJ
PRZEMYSKA BIBLIOTEKA PUBLICZNA im. I. KRASICKIEGO ul. GRODZKA 8 KALENDARZ IMPREZ - MAJ DATA/ GODZ. FORMA/CYKL MIEJSCE TYTUŁ 1-7 maja 1 29 maja Wystawa hol, parter Wystawa hol, I piętro GENIUSZE RENESANSU
TWÓRCZOŚĆ TADEUSZA RÓŻEWICZA W RADIU. Studium przypadku
TWÓRCZOŚĆ TADEUSZA RÓŻEWICZA W RADIU Studium przypadku wykonuję od wielu lat ten zawód do którego zostałem wybrany i powołany a który nazywa się poezją oddałem się z ociąganiem tej najosobliwszej ze wszystkich
SZCZEGÓŁOWE ZASADY OCENY WNIOSKÓW O PRZYZNANIE STYPENDIUM DOKTORANCKIEGO NA WYDZIALE POLONISTYKI
SZCZEGÓŁOWE ZASADY OCENY WNIOSKÓW O PRZYZNANIE STYPENDIUM DOKTORANCKIEGO NA WYDZIALE POLONISTYKI Przepisy ogólne 1 1. Stypendium doktoranckie, zwane dalej stypendium, może być przyznane na wniosek uczestnika
Zasady oceny merytorycznej osiągnięć w pracy badawczej lub osiągnięć artystycznych w roku akademickim 2012/2013 Postanowienia ogóle
Zasady oceny merytorycznej osiągnięć w pracy badawczej lub osiągnięć artystycznych w roku akademickim 202/20 Zgodnie z Regulaminem zwiększania stypendium doktoranckiego z dotacji podmiotowej na dofinansowanie
ZASADY NALICZANIA PUNKTÓW DO WNIOSKU O STYPENDIUM DLA NAJLEPSZYCH DOKTORANTÓW I. ZASADY PRZYZNAWANIA PUNKTÓW DLA DOKTORANTÓW I ROKU
Załącznik nr 2 ZASADY NALICZANIA PUNKTÓW DO WNIOSKU O STYPENDIUM DLA NAJLEPSZYCH DOKTORANTÓW I. ZASADY PRZYZNAWANIA PUNKTÓW DLA DOKTORANTÓW I ROKU. Prawo do ubiegania się o stypendium dla najlepszych doktorantów
Warunki uznania i sposób punktowania
SZCZEGÓŁOWE ZASADY OCENY WNIOSKÓW O PRZYZNANIE STYPENDIUM DOKTORANCKIEGO NA WYDZIALE POLONISTYKI Przepisy ogólne 1 1. Stypendium doktoranckie, zwane dalej stypendium, może być przyznane na wniosek uczestnika
PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE. Wprowadzenie do przekładu tekstów użytkowych Angielski Język Biznesu
Politechnika Częstochowska, Wydział Zarządzania PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE Nazwa przedmiotu Wprowadzenie do przekładu tekstów użytkowych Kierunek Angielski Język Biznesu Forma studiów stacjonarne Poziom
KOMUNIKAT DLA DOKTORANTÓW DOTYCZĄCY NAJWAŻNIEJSZYCH ZMIAN W REGULAMINACH STYPENDIALNYCH OD ROKU AKADEMICKIEGO 2018/2019
Kraków, maj 2018 r. KOMUNIKAT DLA DOKTORANTÓW DOTYCZĄCY NAJWAŻNIEJSZYCH ZMIAN W REGULAMINACH STYPENDIALNYCH OD ROKU AKADEMICKIEGO 2018/2019 Prosimy o dokładnie zapoznanie się z treścią poniższych zmian.
Ankieta czytelników "Biblioteki w Szkole"
Raport z badania ankietowego Ankieta czytelników "Biblioteki w Szkole" Strona 1/102 Spis treści Komentarz autora.................................................. 4 1. Twoja główna profesja..............................................
średnią arytmetyczną wylicza się do dwóch miejsc po przecinku
Zał. nr 9 z dnia 07.01.016r. do Regulaminu ustalania wysokości, przyznawania i wypłacania świadczeń pomocy materialnej dla studentów Akademii Morskiej w Gdyni z dnia 0.11.014r. KRYTERIA OCENY MERYTORYCZNEJ
JAK ZOSTAĆ TŁUMACZEM PRZYSIĘGŁYM? Egzamin w Ministerstwie Sprawiedliwości w teorii i w praktyce.
Kraków, 11 maja 2010 r. JAK ZOSTAĆ TŁUMACZEM PRZYSIĘGŁYM? Egzamin w Ministerstwie Sprawiedliwości w teorii i w praktyce. JĘZYK ANGIELSKI Barbara Eidrigiewicz tłumacz przysięgły języka angielskiego barbara.e@tlen.pl