INSTRUKCJA MONTAŻU. Wymiennik ciepła HRV (Wentylacja z odzyskiem ciepła) (Kanałowy sufitowy)

Podobne dokumenty
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wymiennik ciepła HRV (Wentylacja z odzyskiem ciepła) (Kanałowy sufitowy)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wymiennik ciepła HRV (Wentylacja z odzyskiem ciepła) (Kanałowy sufitowy)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wymiennik ciepła HRV (Wentylacja z odzyskiem ciepła) (Kanałowy sufitowy)

Instrukcja obsługi. Wymiennik ciepła HRV (Wentylacja z odzyskiem ciepła) (Typ kanałowy sufitowy) VAM150FC VAM250FC

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7

Instrukcja montażu. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7

Instrukcja montażu. Wymiennik ciepła HRV (Wentylacja z odzyskiem ciepła)

Pilot zdalnego sterowania

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instrukcja obsługi. Wymiennik ciepła HRV (Wentylacja z odzyskiem ciepła) (Kanałowy sufitowy)

CLIMATE 5000 VRF. Sterownik przewodowy do urządzeń HRV WRC-V. Instrukcja montażu i obsługi (2015/07) PL

STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6

INSTRUKCJA MONTAŻU. Wymiennik ciepła HRV (Wentylacja z odzyskiem ciepła) (Kanałowy sufitowy)

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series MODELE

JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA INSTRUKCJA MONTAŻU MODEL RXL35M3V1B ARXL35M2V1B

INSTRUKCJA INSTALACJI

STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia

ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA KANAŁOWA EKS - INSTRUKCJA INSTALACJI

Instrukcja montażu. Termostat pokojowy EKRTW

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego dla konwektora pompy ciepła EKVKHPC

INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B ARXP20K3V1B ARXP25K3V1B ARXP35K3V1B

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

Instrukcja obsługi Sterownik przewodowy (uproszczony) CZ-RE2C2 CZ-RELC2

Amperomierz EPM Nr produktu

Instrukcja Termostat FH-CWP programowalny

MONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od

INSTRUKCJA MONTAŻU. Zestaw bezprzewodowego pilota zdalnego sterowania BRC7F530W BRC7F530S BRC7EB530W

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173)

PROGRAMATOR TYGODNIOWY

Pilot zdalnego sterowania DANE TECHNICZNE FUNKCJE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA

PILOT ZDALNEGO STEROWANIA

1. STEROWNIK B Instrukcja użytkowania sterownika.

Instrukcja obsługi PL

INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterownik KJR-15B

ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA KANAŁOWA EKA NV /PH - INSTRUKCJA INSTALACJI

INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI

ZASILACZ IMPULSOWY NSP-2050/3630/6016 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Zasilacze regulowane DC. AX-3005DBL-jednokanałowy AX-3005DBL-3-trójkanałowy. Instrukcja obsługi

Termostat cyfrowy do stacjonarnych urządzeń chłodniczych z funkcją oszczędzania energii

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Instrukcja obsługi i montażu Kurtyna powietrzna

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu

STEROWNIK ZBIORCZY MODEL: GRC. Instrukcja montażu i eksploatacji

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kurtyna powietrzna z nagrzewnicą elektryczną

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

INSTRUKCJA MONTAŻOWA

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD

INSTRUKCJA OBSŁUGI PILOT PRZEWODOWY KJR-90C

Instrukcja obsługi. v_1_01

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Pilot zdalnego sterowania klimatyzatorów MSH- xx HRN1

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MAZARA (PL )

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL )

INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik grupowy on/off

Instrukcja obsługi Diagnostyka

SILENT-100 CHZ DESIGN

Instrukcja montażu. Zestaw bezprzewodowego pilota zdalnego sterowania BRC7F532F BRC7F533F

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

Wyłącznik czasowy GAO EMT757

AR 200 E :\PLDU\ 35=Ï' $5 $5 %2. :,'2. = *Ï5< 35=Ï' $ AR )2.2 WHO ID[

KLIMATYZACJA INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI PROGRAMATOR TYGODNIOWY TIMER MODULE

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )

Instrukcja obsługi. Klimatyzatory typu Inverter Typ kanałowy sufitowy FXMQ40PVE FXMQ50PVE FXMQ63PVE FXMQ80PVE FXMQ100PVE FXMQ125PVE

Instrukcja obsługi AirQlean H sufitowy system filtracji powietrza

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterownik pomiarowy na podczerwień IFS. Instrukcja montażu (2015/07) PL

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Inwerter solarny Pure Sine Wave MODEL: 53890, 53891,

Podłączenia zasilania i sygnałów obiektowych z użyciem rozłącznych złącz zewnętrznych - suplement do instrukcji obsługi i montażu

EV Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych

Instrukcja używania pilota zdalnego sterowania

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Regulator wilgotności powietrza Renkforce

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

CLIMATE 5000 VRF. Sterownik przewodowy HWRC. Instrukcja montażu i obsługi (2015/07) PL

ZASILACZ DC AX-3003L-3 AX-3005L-3. Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA MONTAŻU. Klimatyzatory typu Split RZQSG71L3V1B RZQS71D7V1B RZQS71D2V1B RZQS100D7V1B RZQS125D7V1B RZQS140D7V1B

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Pilot bezprzewodowy RC

Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW C.VEC Instrukcja montażu C.VEC/1/5

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZEKAŹNIKA TYPU TTV

Thermozone AC 210C03/AD210C05.

A. Korzystanie z panelu sterowania

instrukcja serwisowa Klimatyzatory system multi

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

MATRIX. Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI LECCO, GARDA, (PL /2)

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru

Transkrypt:

INSTRUKCJA MONTAŻU (Kanałowy sufitowy) VAM50FC VAM500FC VAM650FC VAM800FC VAM000FC VAM500FC VAM000FC

A B A B C D E F G H J K L VAM50F 6 85 6 800 6 850 758 8 00 VAM500F 8 97 VAM650F 7 96 50 85 90 VAM800F 8 0 5 98 6 6 VAM000F 0 568 90 9 988 VAM500F 85 898 70 8 0 0 0 50 VAM000F 0 568 86

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BEYANI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING 7 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja: 8 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie: 9 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša: 0 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid: b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija: k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: 5 w tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder: 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: 0 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: 5 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: 6 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: Daikin Europe N.V. 0 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 0 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 0 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: 0 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: VAM50FB7VE*, VAM500FB7VE*, VAM650FB7VE*, VAM800FB7VE*, VAM000FB7VE*, VAM500FB7VE*, VAM000FB7VE*, * =,,,,,..., 9 6 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 7 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 8 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre: 9 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 0 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 5 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 0 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 5 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 0 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 0 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: 0 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 0 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: EN605--0, 9 Direktive z vsemi spremembami. 0 Direktiivid koos muudatustega. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su papildymais. Direktīvās un to papildinājumos. Smernice, v platnom znení. 5 Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. 0 Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företagna ändringar. Direktiver, med foretatte endringer. Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. v platném znění. 5 Smjernice, kako je izmijenjeno. 6 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 7 z późniejszymi poprawkami. 8 Directivelor, cu amendamentele respective. 0 Directives, as amended. 0 Direktiven, gemäß Änderung. 0 Directives, telles que modifiées. 0 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 Directivas, según lo enmendado. 06 Direttive, come da modifica. 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 08 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками. ** * Machinery 006//EC Electromagnetic Compatibility 00/08/EC 9 ob upoštevanju določb: 0 vastavalt nõuetele: следвайки клаузите на: laikantis nuostatų, pateikiamų: ievērojot prasības, kas noteiktas: održiavajúc ustanovenia: 5 bunun koşullarına uygun olarak: 0 under iagttagelse af bestemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til bestemmelsene i: noudattaen määräyksiä: za dodržení ustanovení předpisu: 5 prema odredbama: 6 követi a(z): 7 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 8 în urma prevederilor: 0 following the provisions of: 0 gemäß den Vorschriften der: 0 conformément aux stipulations des: 0 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 με τήρηση των διατάξεων των: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: <A> DAIKIN.TCF.009G/-0 <B> DEKRA (NB0) <C> 5977-KRQ/ECM95-0 Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>. Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade s osvedčením <C>. 5 Not * <A> da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. 6 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. 7 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. 8 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. 9 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. 0 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. 5 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>. 06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. 07 Σημείωση * όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. 08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. 09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. 0 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>. 0 Note * as set out in <A> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. 0 Hinweis * wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. 0 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. 0 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. 05 Nota * como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>. 9 ** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 0 ** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni. ** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция. ** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą. ** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju. ** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. 5 ** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir. ** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. ** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 5 ** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. 6 ** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. 7 ** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 8 ** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. 07 ** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 08 ** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. 09 ** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации. 0 ** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. ** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. ** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 0 ** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File. 0 ** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 0 ** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. 0 ** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 05 ** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 06 ** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. Jean-Pierre Beuselinck Director Ostend, th of February 0 P09-

VAM50F VAM800F VAM500F VAM500F VAM000F VAM000F VAM650F Spis treści Strona Uwagi na temat bezpieczeństwa... Wymiary... Montaż... Konfiguracja systemu... 5 Okablowanie elektryczne... 7 Uruchomienie testowe... Schemat okablowania... Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup produktu Daikin. Oryginał instrukcji opracowano w języku angielskim. Instrukcje we wszystkich pozostałych językach są tłumaczeniami instrukcji oryginalnej. Heat Reclaim Ventilation (wentylacja z odzyskiem ciepła) Należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją montażu oraz prawidłowo zamontować urządzenie, co pozwoli na utrzymanie go w pełnej sprawności przez długi czas. Przed przystąpieniem do montażu należy przygotować niezbędne materiały, na przykład okrągłe osłony, kratki ssące/wylotowe itp. Uwagi na temat bezpieczeństwa Należy uważnie przeczytać niniejszy rozdział "Uwagi na temat bezpieczeństwa" przed montażem urządzeń klimatyzacyjnych oraz upewnić się, że zostały one zainstalowane prawidłowo. Po zakończeniu montażu należy upewnić się, że urządzenie funkcjonuje prawidłowo podczas rozruchu. Należy także udzielić klientowi instrukcji dotyczących prawidłowej obsługi i konserwacji urządzenia. Klient powinien zostać poinformowany o konieczności zachowania tej instrukcji montażu wraz z instrukcją obsługi, na wypadek, gdyby były potrzebne w przyszłości. Ten klimatyzator należy do kategorii "produktów nie będących urządzeniami ogólnodostępnymi". Znaczenie symboli ostrzegawczych i przestróg OSTRZEŻENIE PRZESTROGA Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować obrażenia ciała lub śmierć. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować uszkodzenie mienia lub obrażenia ciała, które mogą, w zależności od okoliczności, okazać się bardzo poważne w skutkach. OSTRZEŻENIE Nie należy dokonywać samodzielnych przeglądów ani napraw urządzenia. Należy w tym celu wezwać wykwalifikowanego technika serwisu. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Przed przystąpieniem do serwisowania należy zawsze wyłączać zasilanie. Osoby serwisujące jednostkę muszą nosić rękawice. OSTRZEŻENIE Okablowanie musi być wykonane przez autoryzowanego elektryka i musi być zgodne z odpowiednimi przepisami. Zawsze należy stosować filtr powietrza. Niezastosowanie filtru powietrza prowadzi do zatkania elementów wymiennika ciepła, powodując zmniejszenie wydajności, a później uszkodzenie urządzenia. Nie należy raptownie zmieniać trybu pracy urządzenia. Może to powodować nie tylko nieprawidłowe działanie, ale również uszkodzenie przełączników lub przekaźników wewnątrz urządzenia. Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użycia przez ekspertów lub przeszkolonych użytkowników w sklepach, w przemyśle lekkim lub na farmach, bądź w środowisku handlowym przez osoby niewykwalifikowane. Tego urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, ani osoby bez odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba że nad ich bezpieczeństwem będzie czuwała osoba za nie odpowiedzialna. Dzieci należy pilnować, tak by nie bawiły się urządzeniem. Nie należy montować urządzenia ani kratki ssącej/wylotowej w następujących miejscach. - W miejscach takich jak maszynownie lub zakłady chemiczne, gdzie wydzielane są szkodliwe opary lub wytwarzane są powodujące korozję składniki materiałów, takich jak kwasy, alkalia, rozpuszczalniki - W miejscach wilgotnych, jak np. łazienka. Może to spowodować zwarcie lub porażenie prądem elektrycznym oraz uszkodzenia. - W miejscach narażonych na wysoką temperaturę lub bezpośrednie działanie płomieni. Należy unikać miejsc, w których temperatura w pobliżu urządzenia i kratki ssącej/wylotowej przekraczałaby 50 C. Eksploatacja urządzenia w wysokiej temperaturze może spowodować odkształcenie filtru powietrza i elementu wymiennika ciepła, a także uszkodzenie silnika. Temperatura otoczenia urządzenia powinna być w przedziale od -5 C do 50 C (80% wilgotności względnej lub mniej) - W miejscach, w którym występuje duża ilość sadzy. Sadza może osiadać na filtrze powietrza oraz elemencie wymiennika ciepła, powodując ich blokowanie. - Nie należy używać urządzenia w atmosferze wybuchowej. Nieprawidłowy montaż lub podłączenie urządzenia i akcesoriów może spowodować porażenie prądem elektrycznym, zwarcie, wycieki, pożar lub inne uszkodzenia sprzętu. Należy stosować wyłącznie akcesoria, wyposażenie opcjonalne i części zamienne produkcji firmy Daikin, zaprojektowane specjalnie zmyślą o wykorzystaniu z opisywanymi produktami i musi być instalowane przez montera. P597-05.08

Wymiary (Patrz rysunek (A = Modele 50F~000F, B = Modele 500F~000F)) Przestrzeń niezbędna do konserwacji elementów wymiennika ciepła, filtrów powietrza i wentylatorów Pokrywa serwisowa Otwór rewizyjny Ø50 mm Skrzynka elektryczna 5 Hak sufitowy xx0 mm (otwór owalny) 6 Wentylator wyciągowy 7 OA (powietrze z zewnątrz) Świeże powietrze z zewnątrz 8 EA (powietrze wydmuchiwane) Powietrze wydmuchiwane na zewnątrz 9 Wentylator dolotowy 0 SA (powietrze dolotowe) Powietrze dostarczane do pomieszczenia RA (powietrze powrotne) Powietrze wracające z pomieszczenia Płyta nawilżacza Elementy wymiennika ciepła Filtry powietrza 5 Odpowiedni kanał 6 Średnica nominalna Montaż Miejsce montażu PRZESTROGA Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do zabudowania. Nie powinno być ono dostępne dla osób z zewnątrz. Należy przedsięwziąć odpowiednie kroki, aby uniemożliwić dostęp osobom innym niż osoby do tego wykwalifikowane. Urządzenie należy montować w miejscu zapewniającym utrzymanie jego ciężaru. Nieprawidłowo przeprowadzony montaż może być źródłem niebezpieczeństwa. Ponadto powoduje wibracje i odbiegający od normy hałas podczas pracy urządzenia. Należy zapewnić wolne miejsce niezbędne do wykonania czynności serwisowych oraz otwory rewizyjne. (Otwory rewizyjne są niezbędne do przeprowadzania kontroli filtrów powietrza, elementów wymiennika ciepła i wentylatorów). Nie należy montować urządzenia bezpośrednio przy suficie lub ścianie. (Jeśli urządzenie będzie się stykać z sufitem lub ścianą, może powodować wibracje). Jest to produkt klasy A. W otoczeniu domowym produkt ten może powodować zakłócenia radiowe, w przypadku których użytkownik może być zmuszony do podjęcia stosownych środków zaradczych. Przykład montażu (patrz rysunek ) Kratka ssąca/wylotowa (opcja) Otwór rewizyjny Ø 50 mm (nie należy do wyposażenia) Przestrzeń niezbędna do konserwacji elementów wymiennika ciepła, filtrów powietrza i wentylatorów Kanał (nie należy do wyposażenia) 5 Kanał (Ø00) (nie należy do wyposażenia) lub (*) kanał elastyczny (opcja) 6 Kanał (nie należy do wyposażenia) 7 (*) Elastyczny kanał (nie należy do wyposażenia) 8 (*) Wygłuszacz (opcjonalny) (tylko dla VAM500 till 000) 9 EA (Powietrze wydmuchiwane na zewnątrz) 0 Izolacja cieplna (nie należy do wyposażenia) OA (powietrze z zewnątrz) Świeże powietrze z zewnątrz Metalowy wspornik pochłaniający drgania (nie należy do wyposażenia) Śruba wieszakowa (nie należy do wyposażenia) Nachylenie kanału biegnącego na zewnątrz /50 5 SA (Powietrze dostarczane do pomieszczenia) 6 RA (Powietrze powracające z pomieszczenia) 7 Okrągła osłona (nie należy do wyposażenia) 8 Położenie śruby wieszakowej 9 Dodatkowa zewnętrzna przepustnica (nie należy do wyposażenia) PRZESTROGA dotycząca montażu kanałów Elementy oznaczone (*) pomagają ograniczyć hałas towarzyszący wydmuchiwaniu powietrza. Jeśli urządzenie eksploatowane będzie w cichym miejscu, należy użyć opcjonalnego przepustnicy i kanału elastycznego na wylocie po stronie wewnętrznej "SA" (dostarczanie powietrza do pomieszczenia). Pozwoli to ograniczyć hałas. Wybierając elementy do montażu, należy wziąć pod uwagę przepływ powietrza i poziom hałasu zakładany w konkretnej instalacji. Jeśli wskutek przedostawania się powietrza zzewnątrz wzrasta temperatura i wilgotność w przestrzeni podsufitowej, należy zaizolować metalowe elementy urządzenia. Dostęp do wnętrza urządzenia dozwolony jest wyłącznie przez otwór rewizyjny. Jeśli żadne kanały nie będą montowane, należy zamontować kratki. Poziom ciśnienia akustycznego urządzeniu nie przekracza 70dB (A). P597-05.08

Przygotowanie VAM500F, VAM000F VAM50F, VAM500F VAM650F, VAM800F, VAM000F, VAM500F, VAM000F Hak podsufitowy Nakrętka Podkładka Podwójna nakrętka Montaż urządzenia Śruba (akcesoria) Kołnierz do przyłączenia kanału (akcesoria) Montaż kołnierzy służących do przyłączenia kanałów Dostarczone z urządzeniem kołnierze do przyłączenia kanałów należy przykręcić śrubami (akcesoria). liczba śrub liczba śrub VAM50 6 VAM650 VAM500 6 VAM800 VAM000 VAM500 VAM000 Najpierw zamontuj śrubę kotwową (M0 ). Przełóż metalowy wspornik przez śrubę kotwową i przymocuj śrubę kotwową za pomocą podkładki i nakrętki. (Przed przystąpieniem do montażu sprawdź, czy do obudowy wentylatora nie przedostały się zanieczyszczenia, takie jak resztki winylu lub papieru). Przymocuj kanał wewnętrzny (SA, RA) i zewnętrzny (EA, OA), zgodnie ze schematem kanałów na skrzynce elektrycznej. UWAGA Zdemontuj dwa metalowe elementy mocujące, używane podczas transportu, jeśli przeszkadzają one w montażu. (Pamiętaj o wkręceniu wyjętej śruby mocującej w bok obudowy, aby zapobiec wydostawaniu się powietrza). Orientacja jednostki Montaż normalny VAM50F, VAM500F, VAM650F, VAM800F, VAM000F Montaż odwrotny Okablowanie zewnętrzne P597-05.08

Montaż w pozycjach innych niż pozioma dozwolony jest w następujących warunkach: Brak ryzyka dostania się wody do skrzynki sterującej (w wyniku kondensacji, z pobliskich rur itd.). Jednostka powinna być odpowiednio przymocowana. Okablowanie zewnętrzne skrzynki elektrycznej powinno być skierowane w dół. Trzon wentylatora musi pozostać ustawiony poziomo. VAM500F, VAM000F 5 Przyłączanie kanałów Nie należy łączyć kanałów w sposób przedstawiony poniżej 6 Nadmierne wygięcie Nie wyginać kanałów pod kątem większym niż 90 Wiele wygięć 7 8 Można zredukować średnicę przyłączanego kanału. Nie wolno redukować średnicy na odcinku. Poniżej podano minimalne promienie wygięć kanałów elastycznych: Kanał 00 mm: średnica 00 mm Kanał 75 mm: średnica 50 mm Aby wyeliminować nieszczelności, po połączeniu kołnierza zkanałem owiń odcinek taśmą aluminiową. Otwór zasysający powietrze z wewnątrz (SA) powinien być umieszczony jak najdalej od otworu, przez który wdmuchiwane jest powietrze (RA). Zastosuj kanały odpowiednie dla używanego modelu urządzenia (patrz schemat). 5 Oba kanały biegnące na zewnątrz powinny być nachylone (nachylenie /50 lub większe), co zapobiegnie przedostawaniu się wody deszczowej do układu. Ponadto oba kanały należy zaizolować, aby zapobiec tworzeniu się rosy. (Materiał: wata szklana o grubości 5 mm) 6 Jeśli w przestrzeni podsufitowej stale utrzymuje się wysoka temperatura i wilgotność, należy w przestrzeni podsufitowej zamontować urządzenia wentylacyjne. 7 W miejscach, gdzie metalowy kanał ma być przepuszczony przez metalową lub drucianą konstrukcję kratownicową lub siatkową albo przez metalową okładzinę drewnianej ściany szkieletowej, zarówno kanał, jak i ścianę należy odizolować elektrycznie. VAM50F, VAM500F, VAM650F, VAM800F, VAM000F Taśma aluminiowa (nie należy do wyposażenia) Materiał izolacyjny (nie należy do wyposażenia) Kołnierz do przyłączenia kanału (opcja) Spadek większy niż /50 5 Kołnierz do przyłączenia kanału (opcja) 6 SA (Powietrze dostarczane do pomieszczenia) 7 RA (Powietrze powracające z pomieszczenia) 8 Komora połączeniowa 9 Przepustnica (opcja) 9 Użyj okrągłych kanałów Ø50 mm po stronie SA (powietrze dostarczane) i RA (powietrze powrotne). Poluzuj śrub po stronie SA (powietrze dostarczane) i zdemontuj komorę połączeniową. Aby wyeliminować nieszczelności, należy koniecznie z powrotem wkręcić te śruby.. Przymocuj opcjonalne kołnierze do przyłączania kanałów za pomocą śrub. Montaż tłumików i innych elementów opcjonalnych. W tym urządzeniu występuje duże natężenie przepływu powietrza. Dostępne są elementy opcjonalne, pozwalające ograniczyć hałas związany z wydmuchiwaniem powietrza: tłumik, kanały elastyczne, cienkie kratki ssące/wylotowe itp.. Zdemontuj komorę połączeniową po stronie SA (powietrze dostarczane) i przymocuj górny i dolny tłumik.. Teraz przymocuj opcjonalne kołnierze do przyłączania kanałów iprzyłącz kanały elastyczne Ø50 mm. 6 7 8 P597-05.08

Konfiguracja systemu System niezależny System sprzężony z klimatyzatorem Jednoczesna obsługa systemów iurządzeń z serii Sky-air System niezależny System sprzężony -grupowy System sprzężony wielogrupowy ( lub większa liczba grup) Pilot zdalnego sterowania urządzeń Pilot zdalnego sterowania dla klimatyzatora System 5 5 5 5 Kabel -żyłowy (przygotowany na miejscu) Pilot zdalnego sterowania klimatyzatora Metoda standardowa Za pomocą pilota zdalnego sterowania można sterować maks. 6 urządzeniami. (Istnieje możliwość zbudowania systemu z dwoma pilotami, w konfiguracji nadrzędny/podrzędny). Możliwe jest korzystanie ze wszystkich funkcji i wskaźników. Korzystanie z wyjścia monitorującego inawilżacza jest możliwe przy zastosowaniu płytki drukowanej adaptera. Kabel do pilota zdalnego sterowania należy przygotować na miejscu. (Maksymalna długość kabla: 500 m) Istnieje możliwość sterowania w sumie 6 klimatyzatorami i urządzeniami. Gdy klimatyzatory nie są używane, możliwe jest niezależne korzystanie z trybu wentylacji. Korzystając z lokalnych ustawień pilota sterowania klimatyzatorów można sterować różnymi parametrami, takimi jak włączanie/wyłączanie programowanego wstępnego chłodzenia/ogrzewania, natężenie nawiewu, tryb wentylacji itp. Ponieważ wszystkie urządzenia są logicznie podłączone do jednej linii, sterowanie dotyczy wszystkich urządzeń na raz. Jeśli jednoczesne sterowanie wszystkimi urządzeniami stanowi niedogodność, nie należy używać takiego systemu. Odpowiednie punkty w rozdziale Okablowanie el. "Gdy podłączany jest pilot zdalnego sterowania dla urządzeń " na stronie 6 "Standardowy sprzężony - grupowy system sterowania" na stronie 6 "Sterowanie sprzężone, system z więcej niż dwiema grupami" na stronie 8 6 Grupa Grupa Grupa 5 Pilot zdalnego sterowania dla Grupa 6 Adapter zdalnego sterowania UWAGA Adapter płyty zewnętrznego wejścia/wyjścia: BRPA50A; Adapter zdalnego sterowania: KRPA5 (skrzynka montażowa: KRPB0). Przy bezpośrednim połączeniu kanałem nie jest możliwa obsługa dwóch lub większej liczby grup. W wypadku typów VAM przedstawione bezpośrednie połączenie kanałem można wybrać także dla systemów z obsługą grupy. System z bezpośrednim połączeniem kanałem System Pilot zdalnego sterowania dla klimatyzatora Pilot zdalnego sterowania klimatyzatora Kanał Metoda standardowa Urządzenie działa tylko wtedy, gdy włączony jest wentylator klimatyzatora. Pozostałe dane są identyczne, jak w wypadku systemu standardowego. Odpowiednie punkty w rozdziale Okablowanie el. "System z bezpośrednim połączeniem kanałem, - grupowy" na stronie 7 P597-05.08 5

System sterowany centralnie (system ) Scentralizowany system sterowania Sterowanie "Wszystkie"/ Indywidualni System sterowania strefowego Pilot zdalnego sterowania klimatyzatora System Adapter płyty pilota zdalnego sterowania, wyłącznik czasowy, Sterownik włączania/ wyłączania Metoda standardowa Zastosowanie sterownika włączania/wyłączania, płytki adaptera dla pilota zdalnego sterowania lub wyłącznika czasowego umożliwia centralne sterowanie całym systemem. (maksymalnie 6 grupy) Sterownik włączania/ wyłączania może włączać lub wyłączać poszczególne urządzenia. Wyłącznika czasowego można używać razem ze sterownikiem włączania/wyłączania. Natomiast płytka adaptera dla pilota zdalnego sterowania nie może być używana razem zinnym urządzeniem służącym do centralnego sterowania. Zastosowanie sterownika centralnego umożliwia sterowanie strefowe za pośrednictwem centralnej linii sterującej. (maksymalnie 6 strefy) Sterownik centralny wyświetla wskaźnik "Filtr" i ostrzeżenia o anomaliach, a ponadto umożliwia zerowanie. Sterownik centralny pozwala na niezależne sterowanie wentylacją w każdej strefie. Odpowiednie punkty w rozdziale Okablowanie el. "Tryb sterowania "Wszystkie"/ "Indywidualnie"" na stronie 9 "System sterowania strefowego" na stronie 9 Strefa Pilot zdalnego sterowania klimatyzatora Strefa Sterownik centralny UWAGA Przejściówka dla przewodów zdalnego styku: BRPA50A, Adapter pyty pilota zdalnego sterowania: KRPA5, wyłącznik czasowy: DST0B5, sterownik włączania/wyłączania: DCS0B5, centralny pilot zdalnego sterowania: DCS0C5 6 P597-05.08

Okablowanie elektryczne Na czas wykonywania czynności przy złączach wszystkie obwody zasilania muszą być odłączone. Podłączanie przewodów Przewody należy podłączyć zgodnie ze schematem odpowiedniego systemu. Wszystkie przewody muszą być położone przez elektryka z odpowiednimi uprawnieniami. Wszystkie elementy spoza wyposażenia, materiały i procedury postępowania przy montażu instalacji elektrycznej muszą być zgodne z lokalnymi przepisami. Stosować wyłącznie przewody miedziane. Podłączanie przewodów W montowaną na stałe instalację okablowania należy wbudować główny wyłącznik lub inny element odcinający z separacją styków wszystkich bolców, zgodnie z właściwymi przepisami. Nie należy włączać wyłącznika głównego, dopóki nie zostaną ukończone wszystkie prace przy przewodach. Dopuszczalne jest zastosowanie jednego wyłącznika zasilania do wszystkich urządzeń należących do tego samego systemu. Należy jednak starannie dobrać parametry wyłączników i bezpieczników w obwodach odgałęzionych. W obwód zasilania każdego urządzenia należy włączyć wyłącznik i bezpiecznik, tak jak to pokazano na rysunku. Konieczne jest podłączenie uziemienia. Przykład kompletnego systemu Parametry elektryczne podzespołów VAM 50F 500F 650F 800F 000F 500F 000F Zasilanie (*) 50 Hz Zasilanie, maks. 6 V/min 98 V MPO (A) 0,9,,6,5,0 5,0 5,0 MPB (A) 6 6 6 6 6 6 6 Silnik wentylatora (*) P (kw) 0,08x 0,08x 0,06x 0,x 0,x 0,x 0,x PPO (A) 0, 0,6 0,7,,,, (*) MPO: Min. prąd w obwodzie MPB: Maks. prąd bezpiecznika P: Nominalna moc silnika PPO: Prąd przy pełnym obciążeniu UWAGA Szczegółowe informacje podano w DANYCH ELEKTRYCZNYCH. Parametry bezpieczników i przewodów zewnętrznych VAM 50F 500F 650F 800F 000F 500F 000F Typ JVE, 5VE JVE, 5VE, 7VE Przewody zasilające Bezpieczniki (nie nal. do wyp.) 6 A (*) Przewód H05VV-UG Przekroje przewodów muszą być zgodne z lokalnymi Rozmiar przepisami Przewody transmisyjne Przewód Przewód ekranowany ( przewody) Rozmiar 0,75,5 mm (*) Jednostka VAM 500/000 wymaga źródeł zasilania elektrycznego i bezpieczników. Środki ostrożności Do tego samego przyłącza zasilania nie należy podłączać przewodów o różnym przekroju. Poluzowanie połączenia może być przyczyną przegrzewania się lub awarii elektrycznej. Jeśli do obwodu zasilania podłączany jest więcej niż jeden przewód, należy użyć przewodu o przekroju mm (Ø,6). 5 5 Przewody zasilające Przewody transmisyjne Przełącznik Przewody o tym samym przekroju Przewody o różnym przekroju Jeśli stosowane są dwa przewody zasilające o przekroju większym niż mm (Ø,6), należy rozgałęzić linię poza płytą zaciskową, zgodnie z normami dotyczącymi instalacji elektrycznych. Odgałęzienie musi być osłonięte, aby jego izolacja była nie mniej skuteczna niż izolacja samego przewodu zasilającego. Całkowity prąd w połączeniach krosowych między jednostkami wewnętrznymi powinien być mniejszy niż A. Do tego samego przyłącza uziemienia nie należy podłączać przewodów o różnym przekroju. Poluzowanie połączenia może spowodować obniżenie skuteczności zabezpieczenia. Przewody zasilające powinny być poprowadzone jak najdalej od innych przewodów, aby uniknąć zakłóceń. 5 Informacje na temat okablowania pilota zdalnego sterowania można znaleźć w instrukcji montażu pilota zdalnego sterowania. Bezpiecznik Jednostka zewnętrzna Jednostka wewnętrzna Zasilanie Wyłącznik główny 5 Pilot zdalnego sterowania P597-05.08 7

Przykład instalacji okablowania L N Out LN P P F F T T P P F F JC J J J L N L N Otwieranie skrzynki elektrycznej PRZESTROGA Przed zdjęciem pokrywy należy koniecznie wyłączyć zasilanie urządzeń głównych oraz wszystkich innych urządzeń podłączonych do urządzeń głównych. Wykręć śrubę mocującą pokrywę i otwórz skrzynkę elektryczną. Przymocuj kabel zasilający i przewody sterujące zaciskiem, tak jak to pokazano na następnych rysunkach. VAM50F, VAM500F, VAM650F 6 5 P P P P 6 7 P P Jednostka zewnętrzna/selektor BS Skrzynka elektryczna Jednostka wewnętrzna Zasilanie 0-0V~50 Hz 5 Pilot zdalnego sterowania () 6 Przewody transmisyjne 7 Pilot zdalnego sterowania () Wszystkie przewody transmisyjne z wyjątkiem przewodów pilota są spolaryzowane i muszą być podłączone do przyłączy oznaczonych zgodnymi symbolami. Przewody transmisyjne muszą być ekranowane. Ekran przewodu ekranowanego należy uziemić w punkcie " ", stosując śrubę uziemiającą i podkładkę. 8 P597-05.08

VAM800F, VAM000F VAM500F, VAM000F 6 0 XA XA 7 X5A XA 5 0 5 0 8 8 Skrzynka z elementami elektrycznymi Płytka drukowana Pokrywa skrzynki elektrycznej Śruba mocująca i podkładka 5 Przyłącze uziemienia 6 Płyta zaciskowa 7 Płyta zaciskowa przewodów transmisyjnych (P, P) 8 Przewody transmisyjne (do opcjonalnego pilota zdalnego sterowania) 9 Przewód zasilający 0 Przewody do podłączania dodatkowej zewnętrznej przepustnicy (na wyposażeniu) Złącze tulejowe z izolowanymi splotami (0,75 mm ) (nie należy do wyposażenia) Podwójny lub wzmocniony kabel elastyczny (0,75 mm ) do zewnętrznej przepustnicy (nie należy do wyposażenia) Opaska (nie należy do wyposażenia) BRPA50A (sprzęt opcjonalny) 5 KRPA5 (sprzęt opcjonalny) 6 Czujnik CO (sprzęt opcjonalny) P597-05.08 9

Wymagane połączenia elektryczne dla dodatkowej przepustnicy zewnętrznej Zewnętrzna przepustnica uniemożliwia zasysanie powietrza zzewnątrz, gdy urządzenie jest wyłączone. (zob. rysunki, i, pozycja 9).. Płytka drukowana jednostki główne steruje jednostką i zapewnia kontakt z zewnętrzną przepustnicą. Montaż opcjonalnej płytki drukowanej adaptera (KRPA5, BRPA50A) OSTRZEŻENIE W przypadku montażu grzejnika elektrycznego, należy użyć kanału niepalnego. Ze względów bezpieczeństwa należy zachować między grzałką a jednostką odległość m lub więcej. Podczas montażu którychkolwiek z tych opcji w VAM500/000, konieczne jest przygotowanie płyty mocowania (EKMPVAM). Podczas montażu KRPA5 konieczne jest przygotowanie skrzynki mocującej (KRPBA0). Dla VAM50/500/650/800/000 Jednostka główna Zewnętrzna przepustnica Uziemienie zewnętrznej przepustnicy Źródło zasilania PRZESTROGA Należy dokładnie przestrzegać poniższych instrukcji.. Wymagane połączenia elektryczne Podłącz jeden koniec wiązki do złącza XA na płycie, a drugi koniec do wiązki prowadzącej do zewnętrznej przepustnicy; użyj złączy tulejowych z izolowanymi splotami (0,75 mm ). Przewody nie powinny być naciągnięte. Obwód elektryczny powinien posiadać zabezpieczenie prądowe A i maksymalne napięcie 50 V. Poluzować śruby w jednostce. Podłączyć opcjonalną płytę w skrzynce. Poprowadzić przewód płyty przez przeznaczone do tego otwory i podłączyć zgodnie z instrukcjami opisanymi w rozdziale "Otwieranie skrzynki elektrycznej". Przymocować skrzynkę do jednostki. 5 Po podłączeniu przewodów przymocować pokrywę skrzynki elektrycznej. KRPA5 KRPBA0 Złącze XA będzie miało styk, gdy wentylator zacznie działać. Złącze będzie rozwarte, gdy wentylator zostanie zatrzymany. BRPA50A Dla VAM500/000 Usunąć śruby środkowe ze standardowej płyty mocowania. Przymocować opcjonalną płytę mocowania (EKMPVAM) na płycie standardowej. Podłączyć opcjonalną płytę w skrzynce. Poprowadzić przewód płyty przez przeznaczone do tego otwory i podłączyć zgodnie z instrukcjami opisanymi w rozdziale "Otwieranie skrzynki elektrycznej". 5 Przymocować skrzynkę do płyty mocowania. 6 Po podłączeniu przewodów przymocować pokrywę skrzynki elektrycznej. KRPA5 +KRPBA0 BRPA50A EKMPVAM 0 P597-05.08

Podłączanie kabla zasilającego, zacisków przewodów sterujących i przełączników elektronicznej jednostki sterującej (płytki drukowanej) Podłączyć kabel zasilający do przyłączy L i N. Przymocować kabel zasilający odpowiednim zaciskiem zob. "Otwieranie skrzynki elektrycznej" na stronie 8 Konieczne jest podłączenie uziemienia. ustawienia w miejscu montażu i tryb testowy Upewnić się, że pokrywy skrzynek elektrycznych w jednostkach wewnętrznych i zewnętrznych są zamknięte. W zależności od typu montażu, wprowadzić ustawienia w miejscu montażu z pilota zdalnego sterowania po włączeniu zasilania, zgodnie z instrukcją "Ustawienia w miejscu montażu" dostarczoną wraz z pilotem zdalnego sterowania. Na zakończenie należy upewnić się, że klient zachowa instrukcję "Ustawienia w miejscu montażu" wraz z instrukcją obsługi w bezpiecznym miejscu. NR DRUGIEGO KODU NR PIERW- SZEGO KODU Ustawienia lokalne SETTING Nr trybu TRYB USTAWIENIA KONFIGURACJI Do zaprogramowania ustawień urządzenia należy użyć pilota klimatyzatora systemu. Ustawienia wstępne Tryby nr 7, 8 i 9: sterowanie grupowe urządzeniami. Tryby nr 7, 8 i 9: sterowanie indywidualne Obsługa Poniżej opisano sposób obsługi i programowania ustawień. Zasilanie 0 Czujnik temperatury powietrza na zewnątrz Przyłącza Czujnik temperatury powietrza wewnątrz Nawilżacz Nawilżacz Zewnętrzna przepustnica (nie należy do wyposażenia) Przepustnica (górna część VAM500/000) 5 Komunikacja wentylatorów BRPA50A (opcja) 6 KRPA5 (opcja) 5 Czujnik CO 7 Pilot zdalnego sterowania 6 Wentylator wyciągowy (tylko VAM50/500/650) 8 Centralne sterowanie 7 Wentylator dolotowy (tylko VAM50/500/650) 9 Wejście zewnętrzne 8 Ustawienie fabryczne Brak działania w przypadku zmiany ustawienia Gdy urządzenie znajduje się w normalnym trybie, naciśnij przycisk INSPECTION/TRIAL () i przytrzymaj go przez czas dłuższy niż cztery sekundy, aby przejść w tryb ustawień lokalnych. W przypadku BRC0B5: użyj przycisku VENTILATION MODE (góra) i przycisku AIRFLOW RATE (dół) w celu wybrania żądanego "numeru trybu". Ekran kodu będzie migać. W przypadku BRCD5: użyj przycisku TEMPERATURE ADJUSTMENT () w celu wybrania żądanego "numeru trybu". Aby wprowadzić ustawienia dla poszczególnych urządzeń sterowanych grupowo (gdy wybrany jest tryb nr 7, 8 lub 9), naciśnij przycisk TIMER SETTING ON/OFF () i wybierz "numer urządzenia", którego mają dotyczyć ustawienia. (Nie jest to konieczne, gdy ustawienia mają dotyczyć całej grupy). Naciskając górną część przycisku TIMER (), wybierz "numer ustawienia". 5 Naciskając dolną część przycisku TIMER (5), wybierz "wartość ustawienia". P597-05.08

6 Naciśnij jednokrotnie przycisk PROGRAM/CANCEL (6), aby wprowadzić ustawienia. (Kod na wyświetlaczu przestanie migać i zacznie świecić stale). 7 Ponownie naciśnij przycisk INSPECTION/TRIAL (), aby powrócić do trybu normalnego. SETTING Pilot zdalnego sterowania BRC0B6 Pilot zdalnego sterowania klimatyzatora BRCD5 P597-05.08

Lista ustawień Tryb ustawienia 7 (7) 8 (8)./.. Numer ustawienia 0 5 6 7 8 9 0 Opis ustawienia Okres czyszczenia filtru Około 500 godzin Zegar opróżniania nocnego (po zatrzymaniu) Wyłączone Wstępne chłodzenie/ ogrzewanie Czas wstępnego chłodzenia/ ogrzewania (min) Początkowa prędkość wentylatora Bezpośrednie połączenie kanałem z systemem (Tak/Nie) Ostawienie chłodniejszych obszarów (działanie wentylatora, gdy termostat grzałki jest wyłączony) Ustawienie wentylatora nocnego opróżniania Temperatura docelowa dla niezależnego nocnego opróżniania Ustawienie blokady strefy centralnej Ustawienie wydłużenia czasu ogrzewania wstępnego Sygnał zewnętrzny JC/J Wartość ustawienia 0 0 0 0 05 06 07 08 09 0 5 Około 50 godzin Włączone Po godzinach Brak zliczania Włączone Po godzinach Włączone Po 6 godzinach Włączone Po 8 godzinach Wyłączone Włączone 0 min 5 min 60 min Normalna Bardzo duża Bez kanału (regulacja nawiewu) Z kanałem (wentylator wyłączony) Bez kanału (regulacja nawiewu) T wyłączone: zatrzymane T wyłączone: L T wyłączone: zatrzymane Z kanałem (wentylator wyłączony) T wyłączone: L Bez kanału (regulacja nawiewu) Z kanałem (wentylator wyłączony) Duże Bardzo duże 8 C 9 C 0 C C C C C 5 C 6 C 7 C 8 C 9 C 0 C Nie Tak 0 min 0 min 60 min 90 min Ostatnie polecenie Priorytet wejścia zewnętrznego Priorytet przy pracy Wyłączenie nocnego opróżniania wymuszone zatrzymanie Wentylacj a przez godziny Włączone/ Wyłączone Bezpośrednie włączanie Wyłączone Włączone zasilania Automatyczny restart Wyłączone Włączone Sygnał wyjściowy do zewnętrznej przepustnicy (XA) Tylko wtrybie ogrzewania Sygnał obsługi Wskaźnik trybu wentylacji Włączone Wyłączone 6 Tabela przepływu powietrza automatycznej wentylacji Liniowa Stałe A Stałe B UWAGA. Ustawienia fabryczne oznaczone są szarym tłem.. (*) Dokument z danym technicznymi zawiera krzywe spadku ciśnienia i szereg krzywych wentylatora (krok do 5).. Tryby ustawień są wspomniane jako ustawienia grupowe. W nawiasach podano tryby ustawień dla sterowania poszczególnymi jednostkami.. Ustawienie numeru grup dla sterownika centralnego Tryb nr 00: Sterownik grupowy Tryb nr 0: Sterownik indywidualny Procedurę ustawienia można znaleźć w rozdziale na temat "ustawienia numeru grup dla sterownika centralnego" w instrukcji obsługi sterownika włączania/wyłączania lub sterownika centralnego. P597-05.08

Tryb ustawienia 8 (8) 9 (9) Numer ustawienia 7 8 9 Opis ustawienia Tryb odświeżania Brak symbolu Dostarczanie Wybór funkcji złącza wejścia zewnętrznego (między J i JC) Wartość ustawienia 0 0 0 0 05 06 07 08 09 0 5 Odświeżanie Wybór przełączania wyjścia BRPA50A (pomiędzy X i X) nawilżacza/ grzałki (pomiędzy X i X) Ustawienie niskiego kranu obsługi Wyłączone Brak symbolu Wydmuchiwanie błędu błędu obsługi Uruchomienie /5 (8 min wyłączone/ min włączone) Wskaźnik Dostarczanie błędu Zatrzymanie działania wentylatora (L/H/UH) obsługi Uruchomienie /0 (7 min wyłączone/ min włączone) Wskaźnik Wydmuchiwanie Wymuszone wyłączenie wentylatora (H/UH) obsługi Uruchomienie /6 (5 min wyłączone/ 5 min włączone) Wymuszone wyłączenie wentylatora wentylatora (UH) obsługi Uruchomienie / (,5 min wyłączone/ 7,5 min włączone) Nawiew do góry wentylatora - godzinnej wentylacji i obsługi Uruchomienie / (0 min wyłączone/ 0 min włączone) Błąd spustu nawilżania wentylatora - godzinnej wentylacji Uruchomienie / (5 min wyłączone/ 5 min włączone) zaworu spustowego 0 min/ godzin zaworu podawczego zaworu spustowego 0 min/ 8 godzin zaworu podawczego zaworu spustowego 0 min/ 6 godzin zaworu podawczego zaworu spustowego 0 min/ godziny zaworu podawczego Połączenie jednostki nawilżania Praca ciągła Krok Krok Krok Krok Krok 5 Krok 6 Krok 7 Krok 8 Ustawienie kroku wentylatora SA* Krok Krok Krok Krok Krok 5 Krok 6 Krok 7 Krok 8 Krok 9 Krok 0 Krok Krok Krok Krok Krok 5 Ustawienie kroku wentylatora EA* Krok Krok Krok Krok Krok 5 Krok 6 Krok 7 Krok 8 Krok 9 Krok 0 Krok Krok Krok Krok Krok 5 7 8 9 A 0 Ustawienie -godzinnej wentylacji Referencyjne przesunięcie stężenia dla kontroli przepływu powietrza wentylacji (ppm) Zatrzymanie wentylacji przez automatyczne sterowanie przepływem powietrza wentylacji Wyłączone Uruchomienie /5 (8 min wyłączone/ min włączone) Uruchomienie /0 (7 min wyłączone/ min włączone) Uruchomienie /6 (5 min wyłączone/ 5 min włączone) Uruchomienie / (,5 min wyłączone/ 7,5 min włączone) Uruchomienie / (0 min wyłączone/ 0 min włączone) Uruchomienie / (5 min wyłączone/ 5 min włączone) Praca ciągła Krok Krok Krok Krok Krok 5 Krok 5 Krok 7 Krok 8 0 +00 +00 +600 00 00 600 Dozwolone Niedozwolone Dozwolone Niedozwolo ne Tryb pozostałego nawiewu Wyłączone Wyłączone Ogrzewanie Ogrzewanie Normalna wentylacja przy sterowaniu przepływem powietrza wentylacji Działanie typu "Fresh up" Włączone/Wyłączone Niezależne UH Niezależne H Sterowanie UH Sterowanie H Sterowanie czujnikiem CO Wyłączone Włączone UWAGA. Ustawienia fabryczne oznaczone są szarym tłem.. (*) Dokument z danym technicznymi zawiera krzywe spadku ciśnienia i szereg krzywych wentylatora (krok do 5).. Tryby ustawień są wspomniane jako ustawienia grupowe. W nawiasach podano tryby ustawień dla sterowania poszczególnymi jednostkami.. Ustawienie numeru grup dla sterownika centralnego Tryb nr 00: Sterownik grupowy Tryb nr 0: Sterownik indywidualny Procedurę ustawienia można znaleźć w rozdziale na temat "ustawienia numeru grup dla sterownika centralnego" w instrukcji obsługi sterownika włączania/wyłączania lub sterownika centralnego. Przykład Aby w trybie grupowym ustawić ustawienie automatycznego uruchomienia ponownego, wprowadź numer trybu "8", numer ustawienia "" i wartość ustawienia "0". P597-05.08

Obsługa za pomocą pilota zdalnego sterowania dla jednostek (BRC0B6) przeznaczonego wyłącznie do sterowania klimatyzacją Może się zdarzyć, że w systemach zależnych uruchamianie/ zatrzymywanie i ustawianie wyłącznika czasowego nie będzie możliwe. W takich przypadkach należy korzystać z pilota zdalnego sterowania klimatyzatora lub ze sterownika centralnego.. Przycisk zmiany trybu wentylacji A Tryb automatyczny " ( " Tryb wentylacji jest automatycznie zmieniany między trybem Obejście a Wymiana ciepła, odpowiednio do wskazań czujnika temperatury jednostki. Tryb Wymiana ciepła " ". W tym trybie powietrze przepływa przez element wymiennika ciepła, co zapewnia wentylację zpełną wymianą ciepła. Tryb Obejście " ". W tym trybie powietrze nie przechodzi przez element wymiennika ciepła, lecz omija go. ( 5. Symbol metody sterowania: Symbol ten może zostać wyświetlony, gdy urządzenie pracuje w połączeniu z klimatyzatorami. Pojawienie się tego symbolu informuje, że nie ma możliwości włączenia/wyłączenia urządzenia za pomocą jego własnego pilota zdalnego sterowania. BRC0B6: pilot zdalnego sterowania dla. Lampka wskaźnika pracy Lampka kontrolna (czerwona) jest włączona, gdy jednostka jest uruchomiona.. Przycisk Praca/Stop Jednokrotne naciśnięcie powoduje uruchomienie urządzenia. Ponowne naciśnięcie powoduje zatrzymanie urządzenia.. Przycisk zmiany natężenia nawiewu Natężenie nawiewu można zmienić na " " Tryb niski lub " " Tryb wysoki, " FRESH UP" Tryb niski FRESH UP, " FRESH UP" Tryb wysoki FRESH UP. W przypadku działania "FRESH UP" Jeżeli wskaźnik ten nie jest wyświetlany: Ilość powietrza zzewnątrz dostarczanego do pomieszczenia jest równa ilości powietrza wydmuchiwanego na zewnątrz. W przypadku działania "FRESH UP" Jeżeli jest ustawiony na "Odświeżanie powietrzem dostarczanym": Ilość powietrza zzewnątrz dostarczanego do pomieszczenia jest większa od ilości powietrza wydmuchiwanego na zewnątrz. (Zapobiega to przedostawaniu się zapachów i wilgoci z kuchni i toalety do pomieszczeń). Jest to ustawienie fabryczne. Jeżeli jest ustawiony na "Odświeżanie przez wydmuchiwanie powietrza": Ilość powietrza wydmuchiwanego z pomieszczenia na zewnątrz jest większa od ilości powietrza z zewnątrz dostarczanego do pomieszczenia. (Zapobiega to wydostawaniu się zapachów szpitalnych i bakterii unoszących się w powietrzu na korytarze). Aby zmienić ustawienie, patrz rozdział "Lista ustawień" w instrukcji obsługi. 6. Symbol trybu gotowości: Informuje o pracy w trybie wstępnego chłodzenia/ogrzewania. Oznacza to, że urządzenie jest zatrzymane i rozpocznie pracę po zakończeniu wstępnego chłodzenia/ogrzewania. Wstępne chłodzenie/ogrzewanie powoduje, że działanie urządzenia jest opóźniane podczas procedury startowej połączonych klimatyzatorów, np. przed rozpoczęciem pracy wbiurze. W tym czasie wydajność chłodzenia lub ogrzewania jest zmniejszana, aby w krótkim czasie uzyskać w pomieszczeniu zadaną temperaturę. 7. Symbol centralnego sterowania: Symbol może zostać wyświetlony, gdy pilot zdalnego sterowania klimatyzatorów lub urządzenia do centralnego sterowania są podłączone do urządzeń. Gdy na wyświetlaczu widoczny jest ten symbol, nie można włączać/wyłączać systemu, ani ustawiać wyłącznika czasowego za pomocą pilotów. 8. Symbol czyszczenia filtrów powietrza Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się symbol " ", należy wyczyścić filtr. 9. Przycisk zerowania sygnału filtra 0. Przycisk Test Przycisk ten używany jest wyłącznie podczas wykonywania czynności serwisowych. Nie powinien być używany podczas normalnej eksploatacji. Ustawianie wyłącznika czasowego. Przycisk włącznika czasowego " / ". Przycisk ten aktywuje lub dezaktywuje włącznik czasowy.. Naciśnij przycisk ustawiania czasu " " i ustaw czas.. Naciśnij przycisk programowania " "/ " " Spowoduje to zakończenie ustawiania wyłącznika czasowego. P597-05.08 5

Obsługa urządzenia za pomocą pilota zdalnego sterowania klimatyzatora systemu Należy przeczytać instrukcję dostarczoną z pilotem zdalnego sterowania, aby uzyskać szczegółowe instrukcje (opcjonalne piloty: BRCD5 lub BRCE5). System niezależny Gdy podłączany jest pilot zdalnego sterowania dla urządzeń 5 6 7 0 9 5 6 7 SS Główny pilot zdalnego sterowania Położenie przełącznika: Podrzędne Podrzędny pilot zdalnego sterowania Położenie przełącznika: Nadrzędne NOR H M 5 Pilot zdalnego sterowania urządzeń 6 Maksymalna długość przewodu połączeniowego: 500 m Ustawienia fabryczne: NIE należy zmieniać ustawień przełączników. SS to przełącznik ustawień do specjalnych celów. Zmienienie ustawień spowoduje nieprawidłowe działanie jednostki. BRCD5: pilot zdalnego sterowania dla Lampka wskaźnika pracy Przycisk Praca/Stop Ikona prędkości wentylatora Ikona czasu czyszczenia filtra powietrza 5 Ikona czasu czyszczenia elementu 6 Przycisk szybkości wentylatora klimatyzacji 7 Przycisk resetowania ikony czasu czyszczenia filtra powietrza 8 Tryb pracy klimatyzacji 9 Przycisk Test 0 Przycisk zmiany natężenia nawiewu Patrz "Ustawianie wyłącznika czasowego" na stronie 5 Przycisk trybu wentylacji 5 Wskaźnik trybu pracy 6 Ikona trybu odmrażania/gorącego startu 7 Symbol centralnego sterowania Jeżeli klimatyzator systemu jest bezpośrednio połączony kanałem z jednostką, to nie jest możliwe wybranie trybu WENTYLACJA za pomocą pilota zdalnego sterowania. Aby korzystać z jednostki, nie sterując klimatyzatorem, należy ustawić klimatyzator w tryb NAWIEW I WENTYLACJA i wybrać małą prędkość wentylatora. 8 Aby zwiększyć natężenie nawiewu z "Dużego" na "Bardzo duże", należy podłączyć pilot zdalnego sterowania klimatyzatora do jednostki i zmienić ustawienia lokalnie. (Patrz "Lista ustawień" na stronie ). Należy zachować ustawienie fabrycznie przełącznika na płytce drukowanej. Okablowanie i połączenia w instalacji wspólnej z "SYSTEM " Standardowy sprzężony -grupowy system sterowania Za pomocą pilota zdalnego sterowania klimatyzatora można sterować maksymalnie 6 urządzeniami wewnętrznymi instalacji klimatyzacyjnej i urządzeniami. Możliwe jest zaprogramowanie ustawień wstępnych dla funkcji realizowanych przez jednostkę (wstępne chłodzenie/ ogrzewanie, natężenie nawiewu i tryb odświeżania). Aby dokonać wstępnych ustawień w urządzeniach, należy skorzystać z pilota zdalnego sterowania klimatyzatora. Patrz punkt "Ustawienia wstępne" w podrozdziale "Lista ustawień" na stronie. P P PP PP P P Pilot zdalnego sterowania klimatyzatora Pilot zdalnego sterowania klimatyzatora Funkcja wstępnego chłodzenia/ogrzewania Maksymalna długość przewodu połączeniowego: 500 m Gdy włączona jest funkcja wstępnego chłodzenia/ogrzewania, urządzenie włącza się po upływie zadanego czasu (0, 5 lub 60 minut) od rozpoczęcia pracy klimatyzatora systemu w trybie chłodzenia lub ogrzewania. Funkcja ta jest fabrycznie wyłączona. Aby można było z niej korzystać, należy dokonać odpowiednich ustawień wstępnych za pomocą pilota zdalnego sterowania klimatyzatora. Funkcja ta nie działa, jeśli klimatyzator został uruchomiony ponownie przed upływem dwóch godzin od ostatniego zatrzymania. 6 P597-05.08

Przykład : Aby włączyć funkcję wstępnego chłodzenia/ogrzewania i włączać jednostkę po upływie 60 minut od włączenia klimatyzatora. Ustaw numer trybu na "7" w wypadku sterowania grupowego albo na "7" w wypadku sterowania indywidualnego, przełącznik ustawienia na "", a wartość ustawienia na "0" Ustaw numer trybu na "7" w wypadku sterowania grupowego albo na "7" w wypadku sterowania indywidualnego, przełącznik ustawienia na "", a wartość ustawienia na "0" Przykład : System z bezpośrednim połączeniem kanałem, -grupowy Połączenia i ustawienia przełączników na płytce drukowanej jednostki powinny być takie same, jak w wypadku "standardowego systemu -grupowego". P P P P Aby wybrać bardzo duże (Ultra High) natężenie nawiewu. (Fabrycznie ustawione jest duże natężenie przepływu). Ustaw numer trybu na "7" w wypadku sterowania grupowego albo na "7" w wypadku sterowania indywidualnego, przełącznik ustawienia na "", a wartość ustawienia na "0" PP PP W przypadku kilku pilotów, wykonaj ustawienia nadrzędny/podrzędny. Odpowiednie informacje można znaleźć w rozdziale nt. wstępnej konfiguracji, w instrukcji obsługi pilota. Przykład : Aby za pomocą pilota zmienić natężenie nawiewu z Dużego na Bardzo duże, należy wprowadzić te same parametry, co wprzykładzie, korzystając z pilota. Ustawianie natężenia nawiewu za pomocą pilota Małe Duże Domyślne ustawienie fabryczne Małe (L) natężenie nawiewu Duże (H) natężenie nawiewu W przypadku ustawienia jak w przykładzie 5 Małe (L) natężenie nawiewu Bardzo duże (UH) natężenie nawiewu Gdy podłączony jest pilot zdalnego sterowania, należy ustawić przełączniki na płytce drukowanej urządzenia zgodnie z ustawieniami fabrycznymi. SS NOR H M Ustawienia fabryczne: NIE należy zmieniać ustawień przełączników. SS to przełącznik ustawień do specjalnych celów. Zmienienie ustawień spowoduje nieprawidłowe działanie jednostki. Pilot zdalnego sterowania klimatyzatora Pilot zdalnego sterowania klimatyzatora Maksymalna długość kabla: 500 m Należy ustawić przełącznik na płytce drukowanej jednostki zgodnie z ustawieniami fabrycznymi. Należy pamiętać, by parametr "Bezpośrednie połączenie kanałem" był ustawiony na Tak. Jeśli pilot zdalnego sterowania jednostki nie jest jeszcze podłączony, wstępne ustawienia można zaprogramować za pomocą pilota klimatyzatora. Ustaw numer trybu na "7", numer ustawienia na "5", a wartość ustawienia na "0", zgodnie z procedurą "Lista ustawień" na stronie. Jeśli podłączony jest pilot, wstępne ustawienia należy zaprogramować za pomocą tego właśnie pilota. Ustaw takie same parametry, jak w punkcie dotyczącym pilota klimatyzatora, postępując według procedury wstępnej konfiguracji, opisanej w instrukcji obsługi pilota. Ustawienia pozostałych funkcji należy zaprogramować tak samo, jak w wypadku "standardowego systemu -grupowego". P597-05.08 7

Sterowanie sprzężone, system z więcej niż dwiema grupami Scentralizowany system sterowania Należy zamontować opcjonalny adapter płyty KRPA5 w celu zdalnego sterowania jedną jednostką. Do przyłączy F i F można podłączyć maksymalnie 6 klimatyzatory iurządzenia. Aby dokonać wstępnych ustawień, należy skorzystać z pilota zdalnego sterowania klimatyzatora. F F F F P P P P Tryb sterowania "Wszystkie" Gdy używana jest dodatkowa płytka drukowana (adapter) dla pilota zdalnego sterowania (KRPA5) lub wyłącznika czasowego (DST0B6) 5 F F D D Pilot zdalnego sterowania klimatyzatora F F X5A Maksymalna długość kabla wynosi 000 m. Opcjonalny adapter zdalnego sterowania, KRPA5 F F X5A F F P P P P F F P P P P Procedura Zaprogramuj ustawienia lokalnie, za pomocą pilota; WŁĄCZ zbiorczą blokadę stref. Numer trybu "7", numer ustawienia "8", wartość ustawienia "0". Programowanie ustawień lokalnych jest zakończone. Aby zwiększyć natężenie nawiewu z "Dużego" na "Bardzo duże" (Ultra High), należy podłączyć pilot zdalnego sterowania klimatyzatora do urządzenia i zmienić ustawienia lokalnie. (Patrz punkt "Ustawienia wstępne" w podrozdziale "Lista ustawień" na stronie ). Pilot zdalnego sterowania klimatyzatora Maksymalna długość kabla wynosi 000 m Wyłącznik czasowy (DST0B6) Płytka drukowana adaptera dla pilota zdalnego sterowania (KRPA5) 5 Sygnał Włącz/Wyłącz Do przyłączy F i F można podłączyć maksymalnie 6 klimatyzatory i urządzenia. W takim systemie nie jest wymagane przypisywanie numerów grup dla centralnego sterowania. (automatyczne adresowanie) Nie jest możliwe jednoczesne użycie adaptera dla pilota zdalnego sterowania i adaptera dla wyłącznika czasowego. Adapter dla pilota zdalnego sterowania można zamontować na podstawie montażowej podzespołów elektrycznych wurządzeniu albo w klimatyzatorze. (Do urządzenia pasuje tylko KRPA5) Aby zwiększyć natężenie nawiewu z "Dużego" na "Bardzo duże", należy podłączyć pilot zdalnego sterowania klimatyzatora do jednostki i zmienić ustawienia lokalnie. (Patrz punkt "Ustawienia wstępne" w podrozdziale "Lista ustawień" na stronie ). 8 P597-05.08

Tryb sterowania "Wszystkie"/"Indywidualnie" System sterowania strefowego Gdy używany jest sterownik włączania/wyłączania (DCS0B6) F F 5 F F F F F F F F F F F F F F F F P P P P F F P P P P F F P P F F P P P P F F P P Pilot zdalnego sterowania klimatyzatora Maksymalna długość przewodu połączeniowego wynosi 000 m Włącznik czasowy Sterownik włączania/wyłączania Do przyłączy F i F można podłączyć maksymalnie 6 klimatyzatory i urządzenia. Ten system umożliwia podłączenie czterech sterowników włączania/wyłączania. Każdemu urządzeniu i klimatyzatorowi należy przypisać numer grupy sterowania centralnego. Informacje dotyczące przypisywania numeru grupy można znaleźć w instrukcji obsługi sterownika włączania/wyłączania, w podrozdziale na temat "przypisywania numeru grupy sterowania centralnego". Aby dokonać wstępnych ustawień, należy skorzystać z pilota zdalnego sterowania klimatyzatora. Strefa Maksymalna długość przewodu połączeniowego wynosi 000 m Strefa 5 Centralny sterownik (DCS0C5) Pilot zdalnego sterowania klimatyzatora Do przyłączy F i F można podłączyć maksymalnie 6 klimatyzatory i urządzenia. Urządzenia będą włączane i wyłączane odpowiednio do poleceń przekazywanych przez sterownik centralny do poszczególnych stref. Przykład: Aby przypisać numer grupy centralnej -05 do urządzenia, wykonaj poniższą procedurę. Procedura Korzystając z pilota, ustaw lokalnie numer grupy sterowania centralnego. Nr trybu: "00" Nr grupy sterowania centralnego: "-05" Na tym kończy się procedura przypisywania numeru. Procedurę ustawiania natężenia nawiewu opisano w podrozdziale "Tryb sterowania "Wszystkie"" na stronie 8. P597-05.08 9

Strefa Jednostki działają w trybie sprzężenia strefami, tak jak to opisano w podrozdziale "Sterowanie sprzężone, system z więcej niż dwiema grupami" na stronie 8. Aby dokonać wstępnych ustawień, należy wykonać procedurę opisaną w tym podrozdziale. Każdej jednostce i klimatyzatorowi należy przypisać numer grupy sterowania centralnego. Informacje dotyczące przypisywania numeru grupy można znaleźć w instrukcji obsługi centralnego sterownika, w podrozdziale na temat "przypisywania numeru grupy sterowania centralnego". Procedurę przypisywania można znaleźć w podrozdziale "Tryb sterowania "Wszystkie"/ "Indywidualnie"" na stronie 9. Procedurę ustawiania natężenia nawiewu opisano w podrozdziale "Tryb sterowania "Wszystkie"" na stronie 8. Informacje na temat ustawiania stref ze sterownika centralnego można znaleźć w instrukcji obsługi tego sterownika. Sterownik centralny może być używany do sterowania poszczególnymi urządzeniami w strefie w zakresie funkcji wentylacyjnych. Przykładowy schemat układu sterowania Maksymalna długość przewodu połączeniowego wynosi 50 m Wentylator (nie należy do wyposażenia) Opis systemu J JC Płytka drukowana Lokalny wentylator Zasilanie Zdalne sterowanie Monitorowanie działania Działanie jednostki można monitorować z zewnątrz, podłączając płytę adaptera dla pilota zdalnego sterowania BRPA50A (opcja). Należy pamiętać o podłączeniu listwy zaciskowej płyty adaptera dla pilota zdalnego sterowania BRPA50A (opcja). Lokalne ustawienie na pilocie zdalnego sterowania klimatyzatora (Patrz "Lista ustawień" na stronie ) Odświeżanie "WYŁ" (ustawienie fabryczne) "J", "JC" normalny otwarty Normalny "J", "JC" normalny zamknięty Odświeżanie Odświeżanie "WŁ" Odświeżanie Odświeżanie Praca zewnętrznej przepustnicy (nie należy do wyposażenia) Omówienie funkcji Wlotowi powietrza zewnętrznego można zapobiec, gdy jednostka jest wyłączona, jeśli w systemie umieszczona zostanie ta przepustnica. Płyta jednostki głównej steruje jednostką i przesyła sygnał do zewnętrznej przepustnicy. Lampka wskaźnika pracy Źródło zasilania Źródło zasilania Płyta Przejściówka dla przewodów zdalnego styku BRPA50A (opcja) Praca w trybie odświeżania Przeznaczenie W wypadku sprzężenia z lokalnym wentylatorem (np. w toalecie lub w kuchni), natężenie nawiewu w urządzeniu jest równoważone albo działaniem wentylatora, albo wyciągu. Jednak między JC a J powstaje obwód napięciowy, niskoprądowy (6 V, 0 ma), a zatem konieczne jest zastosowanie przekaźnika omałym poborze mocy. Funkcje Urządzenie będzie działać w trybie wymuszonym, uniemożliwiając cofanie się nieprzyjemnego zapachu. Niezbędne części Styk sygnalizujący działanie wentylatora (nie należy do wyposażenia) Kratka ssąca/wylotowa 6 OA (Świeże powietrze zzewnątrz) Zewnętrzna przepustnica (nie należy do wyposażenia) 7 EA (Powietrze wydmuchiwane na zewnątrz) Otwór rewizyjny 8 Okrągła osłona Skrzynka elektryczna 9 Płytka drukowana 5 Izolator ciepła 0 Źródło zasilania Wymaga zmian ustawienia dla przełączania na wyjście XA (szczegóły podano poniżej) Istotne okablowanie Patrz "Otwieranie skrzynki elektrycznej" na stronie 8. 0 P597-05.08