IAN NEGATIVE DIGITISER SND 3600 C2 NEGATIVE DIGITISER NEGATIIVIEN DIGITOINTILAITE CYFROWY SKANER DO NEGATYWÓW SCANNER FÖR NEGATIV

Podobne dokumenty
USB 306/307 Modem. Quick Start Guide Pierwsze kroki.

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

Bruksanvisning för hjärta LED Bruksanvisning for hjerte LED Instrukcja obsługi serce LED User Instructions for heart LED

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för tomte LED Bruksanvisning for nisse LED Instrukcja obsługi mikołaj LED User Instructions for Gnome LED


Installation of EuroCert software for qualified electronic signature

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

POWER BANK KM0209-KM0211

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi girlandy świetlnej User Instructions for light strand

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08


SNP SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu

Jazz EB207S is a slim, compact and outstanding looking SATA to USB 2.0 HDD enclosure. The case is

Strona główna > Produkty > Systemy regulacji > System regulacji EASYLAB - LABCONTROL > Program konfiguracyjny > Typ EasyConnect.

Zasady bezpieczeństwa

HÄNGMATTA NO HENGEKØYE HAMAK HAMMOCK

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Bruksanvisning för LED-downlight Bruksanvisning for LED-downlight Instrukcja obsługi lampy punktowej LED User instructions for LED Downlight

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

Camspot 4.4 Camspot 4.5

Bruksanvisning för bordslampa Bruksanvisning for bordlampe Instrukcja obsługi lampa stołowa User Instructions for table lamp

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

Bruksanvisning för toppstjärna Bruksanvisning for toppstjerne Instrukcja obsługi gwiazda na choinkę User instructions for top star

POWER BANK. Owner s manual Instrukcja obsługi EN PL

PL - GENESIS HX55 - INSTRUKCJA OBSŁUGI

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

Bruksanvisning för bordslampa. Bruksanvisning for bordlampe. Instrukcja obsługi lampy biurkowej. User Instructions for Table Lamp

Bruksanvisning för lysrörsarmatur 2 x 18 W. Instrukcja obsługi oprawy świetlówkowej 2 x 18 W. Operating Instructions for Strip Light 2 x 18 W

Selfie Monopod MA426. Instrukcja obsługi User s Manual

Bruksanvisning för ljusslinga modell. Bruksanvisning for lysslynge modell. Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego

Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampefot Instrukcja obsługi podstawa lampy User instructions for lamp base


Universal Bluetooth speaker

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Instrukcja konfiguracji usługi Wirtualnej Sieci Prywatnej w systemie Mac OSX

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

BLACKLIGHT SPOT 400W F

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

U3000/U3100 Mini (Dla Komputera Eee na systemie operacyjnym Linux) Krótka Instrukcja

Przełączniki typu desktop seria DSP1 Desktop type switches DSP1 series


DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu

Bruksanvisning för LED-list. Bruksanvisning for LED-list. Instrukcja obsługi listwy LED. User Instructions for LED Strip

Bruksanvisning för lykta LED. Bruksanvisning for LED-lykt. Instrukcja obsługi latarenki LED. User Instructions for LED lamp

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Bruksanvisning för LED-downlight. Bruksanvisning for LED-downlight. Instrukcja obsługi lampy punktowej LED. User Instructions for LED Downlight

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light

Bruksanvisning för julby med tåg. Bruksanvisning for juleby med tog. Instrukcja obsługi świątecznej wioski z pociągiem

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Aktualizacja Oprogramowania Firmowego (Fleszowanie) Microprocessor Firmware Upgrade (Firmware downloading)

User s manual for icarwash

Bruksanvisning för glaskula LED. Bruksanvisning for glasskule LED. Instrukcja obsługi bąbki szklanej LED. User Instructions for Glass ball LED

311186J. Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001

FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form

SE ENTRÉTAK Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.


Bruksanvisning för kökstimer. Bruksanvisning for kjøkkentimer. Instrukcja obsługi minutnika kuchennego. User Instructions for Kitchen Timer


Bruksanvisning för ljusstake Bruksanvisning for lysestake Instrukcja obsługi świecznik User instructions for candlestick

user s manual Applications client for mobile devices NVR-5000 series NVR s

USB 2.0 cable Tool package (Screwdriver*1+ Screw for aluminum body*3 + Screws for HDD and the PCB board*5) User s manual Carry Bag

OSTC GLOBAL TRADING CHALLENGE MANUAL

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc

Bruksanvisning för adventsljus Bruksanvisning for adventsstake Instrukcja obsługi świecznika adwentowego User instructions for advent light

Bruksanvisning för batteridriven juldekoration. Bruksanvisning for batteridrevet juledekorasjon

SE HÖGSKÅP Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för väggklocka Bruksanvisning for veggur Instrukcja obsługi zegara ściennego User Instructions for wall clock

Bruksanvisning för lampa LED Bruksanvisning for lampe LED Instrukcja obsługi lampki LED User instructions for lamp LED

IAN POWER BANK SPBW 3000 A1 DESIGN DESIGN- VIRTAPANKKI POWERBANK YPATINGO DIZAINO IŠORINĖ BATERIJA STYLOWY POWERBANK DESIGN-POWERBANK

****/ZN/2012. if you are pregnant or breast-feeding.

Bruksanvisning för USB-kyl-/värmeskåp. Bruksanvisning for USB-kjøle-/varmeskap. Instrukcja obsługi lodówki z funkcją utrzymywania ciepła, na USB

Bruksanvisning för voltmeter Bruksanvisning for voltmeter Instrukcja obsługi woltomierz User instructions for voltmeter

Volcano MC-GM4 OPTICAL MOUSE USER S MANUAL MODECOM

Rev Źródło:

Bruksanvisning för batteridriven julstjärna. Instrukcja obsługi gwiazdy bożonarodzeniowej na baterie

2,5 HDD External Enclosure


Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Bruksanvisning för LED-downlight, påbyggnadsset. Bruksanvisning for LED-downlight, påbyggingssett

Kamera internetowa TRACER Prospect Cam. Instrukcja obsługi. TRACER Prospect Cam Webcam User Manual

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Surname. Other Names. For Examiner s Use Centre Number. Candidate Number. Candidate Signature

SE RESVÄSKA Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Date of production: Jula AB

Remember to set your printer to omit this page when running off copies.using this document.

Bruksanvisning för väckarklocka Bruksanvisning for vekkeklokke Instrukcja obsługi budzika User Instructions for alarm clock

Volcano MC-GMX4 OPTICAL MOUSE USER S MANUAL MODECOM

OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 18 kwietnia 2005 r.

IAN POWER BANK SPB 6000 A1 VIRTAPANKKI POWERBANK IŠORINĖ BATERIJA POWERBANK POWERBANK. Käyttöohje ja turvallisuusohjeet

Transkrypt:

NEGATIVE DIGITISER NEGATIVE DIGITISER Operating instructions SCANNER FÖR NEGATIV Bruksanvisning NEGATIIVIEN DIGITOINTILAITE Käyttöohje CYFROWY SKANER DO NEGATYWÓW Instrukcja obsługi NEGATIV-DIGITALISIERER Bedienungsanleitung IAN 281543

Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista molemmat kuvalliset sivut esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB Operating instructions Page 1 FI Käyttöohje Sivu 25 SE Bruksanvisning Sidan 49 PL Instrukcja obsługi Strona 73 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 97

2 x

Contents Introduction...3 Information about these operating instructions...3 Notes on trademarks...3 Proper use...3 Warning notices...4 Safety information...5 Initial operation...6 Check package contents...6 Disposal of the packaging...6 Connecting to a computer...7 Installing the software...7 Operating elements...9 Handling and use...9 Inserting negatives...9 Inserting slides...10 Digitizing negatives/slides...11 After use...16 Troubleshooting...17 Cleaning...18 Storage/disposal....19 Storage when not in use....19 Disposal of the device....19 GB 1

Appendix....20 Technical data....20 Notes on the EU Declaration of Conformity....21 Kompernass Handels GmbH warranty....21 Service....23 Importer...24 2 GB

Introduction Information about these operating instructions Congratulations on the purchase of your new device. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Keep these operating instructions as a reference and store them near the product. Please pass on all documentation incl. these operating instructions to any future owner(s) if you sell this product or give it away. Notes on trademarks - USB is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc. - Microsoft, Windows, Windows XP, Windows Vista, Windows 7, Windows 8 and Windows 10 are registered trademarks of the Microsoft Corporation in the United States of America and/or other countries. - Mac OS X is a registered trademark of Apple Inc. in the USA and other countries. - The SilverCrest trademark and the retail name are the property of their respective owner. All other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owner. Proper use This device is a consumer electronics device intended exclusively for the non-commercial scanning and digitizing of film negatives and slides. The device is not intended for any other purpose, nor for use beyond the scope described. No claims of any kind will be accepted for damage arising as a result of incorrect use. The risk is borne solely by the user. GB 3

Warning notices The following warning notices are used in these operating instructions: DANGER A warning notice of this hazard level indicates an imminently hazardous situation. Failure to avoid this hazardous situation could result in serious injuries or even death. Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of serious injuries or death. CAUTION! A warning notice of this hazard level indicates a risk of property damage. Failure to avoid this situation could result in property damage. Follow the instructions in this warning notice to prevent material damage. NOTE A note provides additional information which will assist you in using the device. 4 GB

Safety information Check the device for visible external damage before use. Do not operate a device that has been damaged or dropped. If the cables or connections are damaged, have them replaced by authorised specialists or Customer Service. This device may be used by children aged 8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the device safely and are aware of the potential risks. Children must not play with the device. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised. All repairs must be carried out by authorised specialist companies or by the Customer Service department. Improper repairs can pose significant risks to the user. It will also invalidate any warranty claims. Do not make any unauthorised modifications or alterations to the device. Protect the device from penetration by moisture and liquids. Do not place any liquid-filled vessels (such as flower vases) next to the device. Keep the device away from naked flames, and do not place candles on or next to the device. This will help to prevent the spread of fires. If you move the device quickly from a warm to a cold room or vice versa, allow the device 30 minutes to acclimatise. DANGER! Do not allow children to play with the packaging material! Keep all packaging materials away from children. There is a risk of suffocation! GB 5

Initial operation Check package contents (For illustrations see fold-out pages) The product includes the following components: Scanner 1 x slide magazine 2 x holders for negatives Program CD Cleaning brush USB cable Operating instructions Unpack all parts of the device from the packaging and remove all packaging materials. NOTE Check the package for completeness and signs of visible damage. If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective packaging or during transport, contact the service hotline (see section Service). Disposal of the packaging The packaging materials have been selected for aspects of environmental friendliness and disposal, and they are therefore recyclable. Dispose of packaging materials which are no longer needed in accordance with applicable local regulations. 6 GB

Connecting to a computer System requirements Operating system: Windows XP/Vista/7/8/10, Mac OS 10.6 10.11 Slot: USB connection (USB 2.0) Connect the micro-usb plug on the USB cable 8 to the micro- USB port 3 on the scanner. Connect the USB plug on the USB cable 8 to a powered-on PC. The computer recognises the new hardware and starts installing the drivers automatically. This process can take a around a minute. The PWR LED lights up as soon as the scanner is properly connected. Installing the software Installation on Windows CAUTION! Important files may be changed or overwritten during the installation of the software! Before installing the installing the software, make a backup of your original files to ensure that you will be able to access them later if problems occur during installation. Insert the supplied program CD into your CD drive of your computer. The installation menu starts automatically. Click on the Installation button to start the installation. Install the software as described in the on-screen instructions. GB 7

NOTE If the autostart function is deactivated and the installation does not start automatically, you can start the installation with a double-click on the "WinSetup.exe" file in the main directory of the CD. After successful installation you can leave the menu by clicking on the Exit button. Installation on Mac OS CAUTION! Important files may be changed or overwritten during the installation of the software! Before installing the installing the software, make a backup of your original files to ensure that you will be able to access them later if problems occur during installation. Insert the supplied program CD into your CD drive of your Mac computer. Open the main directory of the program CD. Switch to the Mac directory. Start the installation by double-clicking on the ImageScan.dmg file. Install the software as described in the on-screen instructions. 8 GB

Operating elements (For illustrations see fold-out pages) PWR LED 2 SCAN button 3 Micro-USB socket 4 Slot for the negative holder or slide magazine 5 Negative holder 6 Slide magazine 7 Cleaning brush 8 USB cable (USB to micro-usb) Handling and use Inserting negatives Unlock the catch on the front of the negative holder 5 and open the holder. Lay the negative in the holder the right way up. Ensure that holes of the negative strip are placed on the corresponding retaining tabs on the holder, so that the negative strip can not move. Close the holder until the lid clicks into place. Now insert the negative holder 5 with the triangle marking at the front and visible into the slot 4 on the right (see figure 1). Push the negative holder 5 into the slot 4 until it audibly clicks into the first position. For additional negatives, push the negative holder 5 further in until it audibly clicks into the next position. GB 9

Figure 1 Figure 2 Inserting slides Insert slides the right way round into the shaft provided on the slide magazine 6. Around 10 12 slides (depending on size) can be added to the magazine. Push the slide magazine 6 into the slot 4 on the right with the viewing window at the front. Ensure that the triangle marking is at the front and visible (see figure 2). Use the pusher on the side of the slide magazine 6 to push the slides in the shaft individually into the scanner. To do this, first slide the pusher away from the scanner as far as the stop. Afterwards, move the pusher carefully towards the scanner. NOTE This pushes any slide that is in the scanner out of the device and a new slide is pushed into the viewing range of the scanner. Make sure that you push the new slide into the scanner slowly. If you push too quickly, the slide could slip past the viewing range of the scanner. 10 GB

When you have finished scanning slides, remove the slide magazine 6 from the slot 4. Remove the last slide from below from out of the slide magazine viewing window 6. Digitizing negatives/slides Windows software Start the Image Scan Tool program by double-clicking on program icon on the desktop or select the corresponding entry from the start menu. The program opens directly in the main window. A B C Select the type here (negative, slide or colour/black & white) you want to use. Select here the format (JPG or TIFF) you want to use for saving images. Select the resolution here: standard: 2592 x 1680 pixels; interpolated: 5184 x 3360 pixels GB 11

D E F G H I J K L M N O Click on this button or press the SCAN button 2 directly to scan an image. Click this button to delete the currently selected image. The currently selected image is shown here. Click this button to flip the currently selected image. Click this button to rotate the currently selected image clockwise. Click this button to save the scanned images. If the path entered is invalid, a warning will appear. Click this button to close the program. Click this button to make colour or brightness settings before scanning the image. The adjustments will be shown in the live view. Click this button to select a folder as a save location for the scanned images. Here you will see the folder where the scanned images have been saved. Here you can see scanned images which have not yet been saved. The currently selected image is shown with a green frame and displayed in the window (F). Here you will see a live view of the inserted negative/slide. 12 GB

Colour and brightness settings Adjust the colours and brightness as required by clicking on the Color/Brightness adjustment button (K). A settings window appears. Move the Brightness slider to set the brightness between 64 and 64. Move the three Color Balance sliders to set the RGB values between 6 and 6. To reset to the default values, click on the Default button. To accept the new values and close the settings window, click on the Exit button. GB 13

Mac software Start the program ImageScan by double-clicking the icon. The program opens directly in the main window. A B C D E F Select the type here (negative, slide or colour/black & white) you want to use. Select here the format (JPG or TIFF) you want to use for saving images. Select the resolution here: Standard: 2592 x 1680 pixels Interpolated: 5184 x 3360 pixels Click on this button or press the SCAN button 2 directly to scan an image. Click this button to delete the currently selected image. The currently selected image is shown here. 14 GB

G H I J K L M N O Click this button to flip the currently selected image. Click this button to rotate the currently selected image clockwise. Click this button to save the scanned images. If the path entered is invalid, a warning will appear. Click this button to close the program. Click this button to make colour or brightness settings before scanning the image. The adjustments will be shown in the live view. Click this button to select a folder as a save location for the scanned images. Here you will see the folder where the scanned images have been saved. Here you can see scanned images which have not yet been saved. The currently selected image is shown with a green frame and displayed in the window (F). Here you will see a live view of the inserted negative/slide. GB 15

Colour and brightness settings Adjust the colours and brightness as required by clicking on the Color/Brightness adjustment button (K). A settings window appears. Move the Brightness slider to set the brightness between 0 and 255. Move the three Color Balance sliders to set the RGB values between 0 and 255. To reset to the default values, click on the Default button. To accept the new values and close the settings window, click on the Exit button. After use Remove the negative holder 5 by pushing it all the way through the device. Remove the slide magazine 6 by pulling it back out of the slot 4 on the right. Remove the USB cable 8 from the USB port on your computer and the scanner. 16 GB

Troubleshooting The following table will help you to identify and rectify minor malfunctions: Fault Possible cause Remedy PWR LED not light up. does Poor image quality. The scanned images are blurred. The device is not correctly connected. Dust on the scanner's background lighting. Dust on the film/slide. The lens of the scanner has fogged up due to temperature differences. Connect the device. Clean the background lighting (see section "Cleaning"). Clean the film/slide. Wait until the device has acclimatised to room temperature. NOTE If the above-mentioned solutions do not resolve the problem, please contact Customer Service (see section Service). GB 17

Cleaning CAUTION! To avoid irreparable damage to the device, ensure that no moisture penetrates it during cleaning. Clean the housing only with a soft damp cloth and a mild detergent. Clean the surfaces of the background lighting inside the device with the cleaning brush 7. To do this, push the cleaning brush with the cleaning surface facing downwards into the slot 4 on the right (see figure 3). 4 7 Figure 3 18 GB

Storage/disposal Storage when not in use Store the device in a dry and dust-free environment away from direct sunlight. Disposal of the device The symbol on the left showing a crossed-out dustbin means that this device is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states that this device may not be disposed of in normal household waste at the end of its useful life, but must be brought to a specially set-up collection point, recycling depot or disposal company. This disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this device properly. You can obtain further information from your local disposal company or the city or local authority. GB 19

Appendix Technical data Operating voltage/current 5 V /300 ma (via USB port) Interface USB 2.0 Operating temperature +5 to +40 C Humidity (no condensation) 75% Dimensions (W x H x D) Weight (without accessories) Image sensor Focus range Brightness control Colour adjustment Resolution Scanning method Light source approx. 9.4 x 16.9 x 10.4 cm approx. 470 g 5 megapixel CMOS sensor Fixed focus Automatic Automatic Standard: 2592 x 1680 pixels Interpolated: 5184 x 3360 pixels Single pass Backlight (3 white LEDs) 20 GB

Notes on the EU Declaration of Conformity This device complies with the basic requirements and other relevant provisions of the Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU. The complete EU Declaration of Conformity is available from the importer. Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase. If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence. If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period. GB 21

Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass. The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided. This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. 22 GB

Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com. Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 ( 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 281543 GB 23

Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com 24 GB

Sisällysluettelo Johdanto...27 Tätä käyttöohjetta koskevia tietoja...27 Tavaramerkkejä koskevat huomautukset...27 Määräystenmukainen käyttö...27 Käytetyt varoitukset...28 Turvallisuusohjeet...29 Käyttöönotto...30 Toimituksen täydellisyyden tarkastaminen...30 Pakkauksen hävittäminen...30 Liittäminen tietokoneeseen...31 Ohjelmiston asentaminen...31 Osat...33 Käyttö ja toiminta...33 Negatiivien asettaminen paikalleen...33 Diojen asettaminen paikalleen...34 Negatiivien/diojen digitointi...35 Käytön jälkeen...40 Vianetsintä...41 Puhdistaminen...42 Varastointi/Hävittäminen....43 Laitteen säilyttäminen sen ollessa käyttämättömänä............43 Laitteen hävittäminen....43 FI 25

Liite....44 Tekniset tiedot....44 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusta koskevia tietoja....45 Kompernass Handels GmbH:n takuu....45 Huolto....47 Maahantuoja....48 26 FI

Johdanto Tätä käyttöohjetta koskevia tietoja Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Säilytä käyttöohje aina tuotteen lähettyvillä, jotta voit tarvittaessa tarkastaa siitä tietoja. Kun luovutat tai myyt tuotteen edelleen, luovuta sen mukana myös kaikki asiakirjat tämä käyttöohje mukaan lukien. Tavaramerkkejä koskevat huomautukset - USB on USB Implementers Forum, Inc.:n rekisteröity tavaramerkki. - Microsoft, Windows, Windows XP, Windows Vista, Windows 7, Windows 8 ja Windows 10 ovat Microsoft Corporationin Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa rekisteröityjä tavaramerkkejä. - Mac OS X on Apple Inc.:n rekisteröity tavaramerkki sekä Yhdysvalloissa että muissa maissa. - SilverCrest-tavaramerkki ja -kauppanimi ovat kulloisenkin omistajansa omaisuutta. Kaikki muut nimet ja tuotteet voivat olla kulloisenkin omistajan tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. Määräystenmukainen käyttö Tämä tietotekninen laite on tarkoitettu ainoastaan ei-kaupalliseen käyttöön valokuvanegatiivien ja diakuvien skannaamiseen ja digitointiin. Muu tai tämän ylittävä käyttö katsotaan määräystenvastaiseksi. Emme vastaa minkäänlaisista määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Vastuu on yksinomaan käyttäjällä. FI 27

Käytetyt varoitukset Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia varoituksia: VAARA Tämän vaara-asteen varoitus on merkkinä uhkaavasta vaarallisesta tilanteesta. Jos vaarallista tilannetta ei vältetä, se voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin tai kuolemaan. Noudata tämän varoituksen ohjeita vakavien henkilövahinkojen tai kuolemanvaaran välttämiseksi. HUOMIO Tämän vaara-asteen varoitus on merkkinä mahdollisista aineellisista vahingoista. Jos tilannetta ei vältetä, se voi johtaa aineellisiin vahinkoihin. Noudata tämän varoituksen ohjeita aineellisten vahinkojen välttämiseksi. OHJE Ohje on merkkinä lisätiedoista, jotka helpottavat laitteen käsittelyä. 28 FI

Turvallisuusohjeet Tarkasta laite näkyvien vaurioiden varalta ennen laitteen käyttöönottoa. Älä ota vaurioitunutta tai maahan pudonnutta laitetta käyttöön. Jos johto tai liitännät ovat vaurioituneet, anna valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihtaa ne uusiin. Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena, tai jos heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjähuoltoa ilman valvontaa. Korjauta laite ainoastaan valtuutetussa alan liikkeessä tai huoltoliikkeessä. Virheelliset korjaukset voivat aiheuttaa huomattavan vaaran käyttäjälle. Tällöin myös laitteen takuu raukeaa. Älä tee laitteeseen minkäänlaisia omavaltaisia asennuksia tai muutoksia. Suojaa laitetta kosteudelta ja nesteiden pääsyltä laitteeseen. Älä aseta nestettä sisältäviä esineitä (esim. maljakkoja) laitteen viereen. Älä käytä laitetta avotulen läheisyydessä, äläkä sijoita kynttilöitä laitteen päälle tai viereen. Näin vältät tulipalon leviämisen. Kun siirrät laitteen lämpimästä kylmään tai kylmästä lämpimään ympäristöön, anna sen akklimatisoitua n. 30 min. VAARA! Pakkausmateriaalit eivät sovellu lasten leikkeihin! Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta. Tukehtumisvaara! FI 29

Käyttöönotto Toimituksen täydellisyyden tarkastaminen (Kuvat, katso kääntösivut) Toimitukseen sisältyvät seuraavat osat: Skanneri 1 x diapidike 2 x negatiivipidike Ohjelmisto-CD Puhdistusharja USB-kaapeli Käyttöohje Ota kaikki osat pakkauksesta ja poista kaikki pakkausmateriaalit. OHJE Tarkista, ettei toimituksesta puutu osia eikä tuotteessa ole näkyviä vaurioita. Jos havaitset toimituksessa puutteita tai vaurioita, jotka johtuvat puutteellisesta pakkauksesta tai ovat syntyneet kuljetuksen aikana, soita huollon palvelunumeroon (ks. kohta Huolto). Pakkauksen hävittäminen Pakkausmateriaalit on valittu ympäristöystävälliset ja jätehuoltotekniset näkökulmat huomioiden ja ne voidaan kierrättää. Hävitä tarpeettomat pakkausmateriaalit paikallisten voimassa olevien määräysten mukaisesti. 30 FI

Liittäminen tietokoneeseen Järjestelmäedellytykset Käyttöjärjestelmä: Windows XP/Vista/7/8/10, Mac OS 10.6-10.11 Liitäntä: USB-liitäntä (USB 2.0) Liitä USB-kaapelin 8 USB-mikroliitin skannerin USB-mikroliitäntään 3. Liitä USB-kaapelin 8 USB-liitin käynnistettyyn tietokoneeseen. Tietokone tunnistaa uuden laitteiston ja aloittaa automaattisesti ajurin asentamisen. Tämä voi kestää n. minuutin. LED PWR syttyy heti, kun skanneri on liitetty oikein. Ohjelmiston asentaminen Asentaminen Windows-käyttöjärjestelmässä HUOMIO Ohjelmiston asennuksen aikana vanhojen tärkeiden tiedostojen päälle saatetaan tallentaa uutta dataa, tai ne voivat muuttua. Jotta voisit mahdollisissa ongelmatapauksissa vielä päästä asennuksen jälkeen käsiksi alkuperäisiin tiedostoihin, on suositeltavaa ottaa varmuuskopio kiintolevyn sisällöstä ennen ohjelman asentamista. Aseta mukana tuleva ohjelmisto-cd tietokoneesi CD-asemaan. Asennusvalikko käynnistyy automaattisesti. Käynnistä asennus napsauttamalla painiketta Asennus. Asenna ohjelmisto näytöllä näkyvien ohjeiden mukaan. FI 31

OHJE Jos olet kytkenyt automaattisen käynnistyksen pois päältä, ja asennus ei ala automaattisesti, käynnistä asennus kaksoisnapsauttamalla WinSetup.exe -tiedostoa CD:n juurihakemistossa. Kun ohjelmisto on asennettu onnistuneesti, voit poistua valikosta napsauttamalla Exit -painiketta. Asentaminen Mac OS -käyttöjärjestelmässä HUOMIO Ohjelmiston asennuksen aikana vanhojen tärkeiden tiedostojen päälle saatetaan tallentaa uutta dataa, tai ne voivat muuttua. Jotta voisit mahdollisissa ongelmatapauksissa vielä asennuksen jälkeen päästä käsiksi alkuperäisiin tiedostoihin, on suositeltavaa ottaa varmuuskopio kiintolevyn sisällöstä ennen ohjelman asentamista. Aseta mukana tuleva ohjelmisto-cd MAC-tietokoneesi CD-asemaan. Avaa ohjelmisto-cd:n juurihakemisto. Siirry Mac -hakemistoon. Käynnistä asennus kaksoisnapsauttamalla ImageScan.dmg - tiedostoa. Asenna ohjelmisto näytöllä näkyvien ohjeiden mukaan. 32 FI

Osat (Kuvat, katso kääntösivut) LED PWR 2 SCAN-painike 3 USB-mikroliitäntä 4 Aukko negatiivi-/diapidikkeelle 5 Negatiivipidike 6 Diapidike 7 Puhdistusharja 8 USB-kaapeli (USB/MicroUSB) Käyttö ja toiminta Negatiivien asettaminen paikalleen Avaa negatiivipidikkeen etusivulla oleva sulkija 5 ja avaa pidike. Aseta negatiivi oikeinpäin pidikkeeseen. Varmista, että filmiliuskan reiät osuvat pidikkeen ulokkeisiin niin, ettei filmiliuska pääse liikkumaan. Sulje pidike niin, että kansi lukittuu kuuluvasti. Työnnä negatiivipidikettä 5 eteenpäin nuolikuvakkeellinen pää edellä oikealla puolella olevaan aukkoon 4 (ks. kuva 1). Työnnä negatiivipidike 5 niin pitkälle laitteen oikealla puolella olevaan aukkoon 4, että se lukittuu tuntuvasti ensimmäiseen asemaan. Työnnä seuraavien negatiivien kohdalla negatiivipidikettä 5 eteenpäin, kunnes pidike lukittuu tuntuvasti seuraavaan asemaan. FI 33

Kuva 1 Kuva 2 Diojen asettaminen paikalleen Aseta diat oikeinpäin niille varattuun lokeroon diapidikkeeseen 6. Diapidikkeeseen mahtuu (koosta riippuen) kerrallaan n. 10 12 diaa. Työnnä diapidike 6 laitteen oikealla puolella olevaan aukkoon 4 ikkunapuoli edellä. Katso, että nuolimerkintä osoittaa eteenpäin (ks. kuva 2). Diapidikkeen 6 sivussa olevalla liukusäätimellä lokerossa olevat diat työnnetään yksitellen skanneriin. Työnnä liukusäädin aluksi vasteeseen asti skannerista poispäin. Liikuta sen jälkeen liukusäädintä varovasti skannerin suuntaan. OHJE Tällöin skannerissa oleva dia tulee ulos laitteesta ja uusi dia työnnetään skannerin lukualueelle. Työnnä uusi dia hitaasti skanneriin. Jos dia työnnetään sisään liian nopeasti, dia voi liukua ohi skannerin lukualueen. Kun et halua skannata enempää dioja, poista diapidike 6 laitteen aukosta 4. Poista viimeinen dia alakautta diapidikkeen 6 ikkunasta. 34 FI

Negatiivien/diojen digitointi Windows-ohjelmisto Käynnistä Image Scan Tool -ohjelma kaksoisnapsauttamalla työpöydällä olevaa ohjelmasymbolia tai valitse se aloitusvalikosta. Ohjelma avautuu pääikkunassa. A B C D E F Valitse tässä tyyppi (negatiivi, dia tai mustavalkokuva), jota haluat käyttää. Valitse haluamasi kuvien tallennusformaatti (JPG tai TIFF). Valitse tarkkuus: Vakio: 2592 x 1680 pikseliä; interpoloitu: 5184 x 3360 pikseliä Voit skannata kuvan napsauttamalla tätä painiketta tai painamalla painiketta SCAN 2. Napsauttamalla tätä painiketta voit poistaa sillä hetkellä valitun kuvan. Tässä näet sillä hetkellä valitun kuvan. FI 35

G H I J K L M N O Napsauttamalla tätä painiketta näet sillä hetkellä valitun kuvan peilikuvana. Napsauttamalla tätä painiketta voit pyörittää sillä hetkellä valittua kuvaa myötäpäivään. Voit tallentaa otetut kuvat napsauttamalla tätä painiketta. Jos syötetty tallennuspolku ei ole pätevä, näytölle ilmestyy varoitusilmoitus. Lopeta ohjelma napsauttamalla tätä painiketta. Napsauttamalla tätä painiketta voit säätää värejä ja kirkkautta ennen kuvan skannaamista. Näet tehdyt säädöt live-näkymässä. Tätä painiketta napsauttamalla voit valita kansion skannattujen kuvien tallentamista varten. Skannatut kuvat tallennetaan tähän kansioon. Tässä näkyvät jo skannatut, mutta toistaiseksi tallentamattomat kuvat. Sillä hetkellä valitussa kuvassa on vihreät kehykset, ja se näytetään pikkuikkunassa (F). Tämä on laitteeseen asetetun negatiivin/dian live-näkymä. 36 FI

Väri- ja kirkkausasetukset Voit tarvittaessa säätää värejä ja kirkkautta napsauttamalla painiketta Color/Brightness Adjustment (K). Näytölle avautuu säätöikkuna. Säädä kirkkautta välillä -64 ja 64 liikuttamalla Brightness - liukusäädintä. Säädä RGB-arvoja välillä -6 ja 6 kolmella Color Balance - liukusäätimellä. Palauta vakioarvot napsauttamalla Default -painiketta. Ota asetetut arvot käyttöön ja sulje säätöikkuna napsauttamalla Exit -painiketta. FI 37

Mac-ohjelmisto Käynnistä ImageScan -ohjelmisto kaksoisnapsauttamalla ohjelmistosymbolia. Ohjelma avautuu pääikkunassa. A B C D E F Valitse tässä tyyppi (negatiivi, dia tai mustavalkokuva), jota haluat käyttää. Valitse haluamasi kuvien tallennusformaatti (JPG tai TIFF). Valitse tarkkuus: Vakio: 2592 x 1680 pikseliä interpoloitu: 5184 x 3360 pikseliä Voit skannata kuvan napsauttamalla tätä painiketta tai painamalla painiketta SCAN 2. Napsauttamalla tätä painiketta voit poistaa sillä hetkellä valitun kuvan. Tässä näet sillä hetkellä valitun kuvan. 38 FI

G H I J K L M N O Napsauttamalla tätä painiketta näet sillä hetkellä valitun kuvan peilikuvana. Napsauttamalla tätä painiketta voit pyörittää sillä hetkellä valittua kuvaa myötäpäivään. Voit tallentaa otetut kuvat napsauttamalla tätä painiketta. Jos syötetty tallennuspolku ei ole pätevä, näytölle ilmestyy varoitusilmoitus. Lopeta ohjelma napsauttamalla tätä painiketta. Napsauttamalla tätä painiketta voit säätää värejä ja kirkkautta ennen kuvan skannaamista. Näet tehdyt säädöt live-näkymässä. Tätä painiketta napsauttamalla voit valita kansion skannattujen kuvien tallentamista varten. Skannatut kuvat tallennetaan tähän kansioon. Tässä näkyvät jo skannatut, mutta toistaiseksi tallentamattomat kuvat. Sillä hetkellä valitussa kuvassa on vihreät kehykset, ja se näytetään pikkuikkunassa (F). Tämä on laitteeseen asetetun negatiivin/dian live-näkymä. FI 39

Väri- ja kirkkausasetukset Voit tarvittaessa säätää värejä ja kirkkautta napsauttamalla painiketta Color/Brightness Adjustment (K). Näytölle avautuu säätöikkuna. Säädä kirkkautta välillä 0 ja 255 liikuttamalla Brightness - liukusäädintä. Säädä RGB-arvoja välillä 0 ja 255 kolmella Color Balance - liukusäätimellä. Palauta vakioarvot napsauttamalla Default -painiketta. Ota asetetut arvot käyttöön ja sulje säätöikkuna napsauttamalla Exit -painiketta. Käytön jälkeen Poista negatiivipidike 5 työntämällä se kokonaan laitteen läpi. Poista diapidike 6 vetämällä se ulos laitteen oikealla puolella olevasta aukosta 4. Poista USB-kaapeli 8 tietokoneesi USB-liitännästä ja skannerista. 40 FI

Vianetsintä Seuraava taulukko auttaa pienempien häiriöiden paikallistamisessa ja korjaamisessa: Vika Mahdollinen syy Korjaus LED PWR ei pala. Huono kuvanlaatu. Skannatut kuvat ovat sumeita. Laitetta ei ole liitetty oikein. Pölyä skannerin taustavalaistuksessa. Pölyä negatiivissa tai diassa. Skannerin linssi on mennyt huuruun lämpötilaerojen vuoksi. Liitä laite tietokoneeseen. Puhdista taustavalaistus (ks. kohta Puhdistaminen). Puhdista negatiivi tai dia. Odota, kunnes laitteen lämpötila vastaa huonelämpötilaa. OHJE Jos ongelma ei poistu yllä esitetyillä toimenpiteillä, ota yhteyttä huoltoon (katso luku Huolto). FI 41

Puhdistaminen HUOMIO Varmista, ettei laitteeseen pääse puhdistuksen aikana kosteutta, sillä kosteus voi vaurioittaa laitteen korjauskelvottomaksi. Puhdista kotelo ainoastaan kevyesti kostutetulla liinalla ja miedolla astianpesuaineella. Puhdista laitteen sisässä olevan taustavalaistuksen pinnat puhdistusharjalla 7. Työnnä puhdistusharja puhdistuspinta alaspäin vain oikeanpuoleiseen aukkoon 4 (ks. kuva 3). 4 7 Kuva 3 42 FI

Varastointi/Hävittäminen Laitteen säilyttäminen sen ollessa käyttämättömänä Varastoi laite kuivassa ja pölyttömässä ympäristössä suoralta auringonpaisteelta suojattuna. Laitteen hävittäminen Oheinen symboli yliviivatusta pyörien päällä seisovasta jäteastiasta osoittaa, että tämä laite on direktiivin 2012/19/EU alainen. Tämän direktiivin mukaan laitetta ei saa sen käyttöiän päätyttyä hävittää tavallisen kotitalousjätteen seassa, vaan se on toimitettava erityisiin keräys- tai kierrätyspisteisiin tai annettava jätehuoltoyrityksen hävitettäväksi. Hävittäminen on sinulle maksutonta. Suojele luontoa ja hävitä laite asianmukaisesti. Lisätietoja saat paikalliselta jätehuoltoyritykseltä tai kaupungin tai kunnan jätehuollosta vastaavalta taholta. FI 43

Liite Tekniset tiedot Käyttöjännite/-virta 5 V / 300 ma (USB-liitännällä) Rajapinta USB 2.0 Käyttölämpötila +5 40 C Kosteus (ei kondensoitumista) 75 % Mitat (L x K x S) Paino (ilman lisävarusteita) Kuva-anturi Polttoväli Kirkkaussäätö Väritasapaino Tarkkuus Skannausmenetelmä Valolähde n. 9,4 x 16,9 x 10,4 cm n. 470 g 5 megapikselin CMOS-anturi kiinteä automaattinen automaattinen Vakio: 2592 x 1680 pikseliä interpoloitu: 5184 x 3360 pikseliä Yksittäissyöttö Vastavalo (3 valkoista LEDiä) 44 FI

EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusta koskevia tietoja Tämä laite vastaa eurooppalaisen sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan direktiivin 2014/30/EU sekä RoHS-direktiivin 2011/65/EU perustavanlaatuisia vaatimuksia ja muita asiaankuuluvia määräyksiä. Täydellinen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavana maahantuojalta. Kompernass Handels GmbH:n takuu Hyvä asiakas, Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset tuotteessa puutteita, sinulla on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana. Takuuehdot Takuuaika lasketaan ostopäivämäärästä alkaen. Säilytä alkuperäinen ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset ostokuittia todisteeksi ostosta. Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäivästä materiaali- tai valmistusvirheitä, harkintamme mukaan joko korjaamme tai korvaamme tuotteen sinulle veloituksetta. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite toimitetaan meille yhdessä ostokuitin kanssa kolmen vuoden määräajan sisällä. Lisäksi mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmenemisajankohdasta. Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen. FI 45

Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia. Takuun laajuus Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta. Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina, tai helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä, akkuja, leivontavuokia tai lasista valmistettuja osia. Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. 46 FI

Toimiminen takuutapauksessa Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita: Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja artikkelinumero (esim. IAN 12345) tallessa todisteena ostosta. Artikkelinumeron löydät tyyppikilvestä (kaiverrus), käyttöohjeen etusivulta (alhaalla vasemmalla) tai laitteen taka- tai alapuolella olevasta tarrasta. Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai muita puutteita, ota ensin yhteyttä alla mainittuun huolto-osastoon puhelimitse tai sähköpostitse. Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdessä ostokuitin kanssa maksutta sinulle ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta ja siitä, milloin se on ilmennyt. Osoitteessa www.lidl-service.com voit ladata tämän ja monia muita käsikirjoja, tuotevideoita ja ohjelmia. Huolto Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 281543 FI 47

Maahantuoja Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com 48 FI

Innehållsförteckning Inledning...51 Information om den här bruksanvisningen...51 Information om varumärken...51 Föreskriven användning...51 Varningar...52 Säkerhetsanvisningar...53 Ta produkten i bruk...54 Kontrollera leveransens innehåll...54 Kassera förpackningen...54 Anslutning till en dator...55 Installera programvara...55 Komponenter...57 Användning och drift...57 Lägga in negativremsor...57 Lägga in diabilder...58 Digitalisera negativ/diabilder...59 Efter användningen...64 Åtgärda fel...65 Rengöring...66 Förvaring/kassering....67 Förvara produkten när den inte används....67 Kassera produkten....67 SE 49

Bilaga....68 Tekniska data....68 Information om försäkran om EU-överensstämmelse....69 Garanti från Kompernass Handels GmbH....69 Service....71 Importör...72 50 SE

Inledning Information om den här bruksanvisningen Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt av hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Förvara alltid bruksanvisningen i närheten av produkten och använd den som referens. Om du överlåter eller säljer produkten ska du lämna över all dokumentation inklusive bruksanvisningen till den nye ägaren. Information om varumärken - USB är ett registrerat varumärke som tillhör USB Implementers Forum, Inc. - Microsoft, Windows, Windows XP, Windows Vista, Windows 7, Windows 8 och Windows 10 är registrerade varumärken som tillhör Microsoft Corporation i USA och/eller andra länder. - Mac OS X är ett registrerat varumärke som tillhör Apple Inc. i USA och andra länder. - Varumärket SilverCrest och varunamnet tillhör respektive ägare. Alla övriga namn och produkter kan vara varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare. Föreskriven användning Det här är en informationsteknisk produkt som endast ska användas enskilt bruk för att skanna och digitalisera filmnegativ och diabilder. All annan eller utökad form av användning strider mot föreskrifterna. Det finns inga möjligheter att ställa krav på ersättning för skador som beror på att produkten använts på ett sätt som strider mot föreskrifterna. Allt ansvar vilar på användaren. SE 51

Varningar I den här bruksanvisningen används följande varningar: FARA En varning på den här nivån innebär en akut farlig situation. Om ingenting görs för att åtgärda situationen kan resultatet bli allvarliga personskador eller dödsolyckor. Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika svåra personskador och dödsolyckor. AKTA En varning på den här nivån innebär risk för sakskador. Om ingenting görs för att undvika situationen kan resultatet bli sakskador. Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika sakskador. OBSERVERA Under Observera finns extra information som hjälper dig att handskas med produkten. 52 SE

Säkerhetsanvisningar Kontrollera om produkten har några synliga skador innan du använder den. Om produkten är skadad eller har fallit ned på golvet får den inte användas. Om kablarna eller anslutningarna är skadade ska du låta en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst byta ut dem. Den här produkten kan användas av barn som är minst 8 år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller har erhållit instruktioner om hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och allmän service får bara utföras av barn om någon vuxen håller uppsikt. Låt endast en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst reparera produkten. Felaktigt utförda reparationer kan utgöra en avsevärd risk för användaren. Dessutom upphör garantin att gälla. Utför inga egna ombyggnationer eller förändringar på produkten. Skydda produkten från fukt och låt det inte komma in vätska i den. Ställ inga vätskefyllda kärl (t ex vaser) bredvid produkten. Håll undan produkten från öppna lågor och ställ inga stearinljus på eller bredvid produkten. På så sätt förhindrar du eldsvådor. Om produkten flyttas hastigt från en varm till en kall miljö eller tvärtom måste du låta den anpassa sig till temperaturen i 30 minuter. FARA! Förpackningsmaterial är inga leksaker! Håll allt förpackningsmaterial på avstånd från barn. Risk för kvävning! SE 53

Ta produkten i bruk Kontrollera leveransens innehåll (se bilder på de uppfällbara sidorna) Leveransen innehåller följande delar: Skanner 1 diabildsmagasin 2 hållare för negativ Program-CD Rengöringsborste USB-kabel Bruksanvisning Ta upp alla delar ur förpackningen och ta bort allt förpackningsmaterial. OBSERVERA Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några synliga skador. Om någonting fattas eller om leveransen skadats på grund av bristfällig förpackning eller i transporten ska du kontakta vår Service Hotline (se kapitlet Service). Kassera förpackningen Förpackningsmaterialet har valts med tanke på miljön och de tekniska förutsättningarna för avfallshantering och kan därför återvinnas. Kassera förpackningar som inte behövs längre enligt gällande lokala bestämmelser. 54 SE

Anslutning till en dator Systemkrav Operativsystem: Windows XP/Vista/7/8/10, Mac OS 10.6 10.11 Uttag: USB-anslutning (USB 2.0) Koppla USB-kabelns micro USB-kontakt 8 till skannerns micro USB-uttag 3. Koppla USB-kabelns USB-kontakt 8 till en påkopplad dator. Datorn identifierar den nya maskinvaran och startar den automatiska drivrutinsinstallationen. Det här kan ta ca en minut. Lysdioden för PWR tänds så fort skannern har kopplats på rätt sätt. Installera programvara Installation i Windows AKTA När programvaran installeras kan viktiga filer skrivas över eller ändras. Innan programvaran installeras bör du säkerhetskopiera innehållet på hårddisken så att du kan komma åt originalfilerna om det skulle uppstå problem efter installationen. Lägg in medföljande program-cd i datorns CD-enhet. Installationsmenyn startar automatiskt. Klicka på knappen "Installation" för att starta installationen. Installera programvaran enligt instruktionerna på bildskärmen. SE 55

OBSERVERA Om den automatiska startfunktionen inte är på och installationen inte inleds automatiskt startar du installationsprocessen genom att dubbelklicka på filen "WinSetup.exe" i CD-skivans huvudkatalog. När installationen är klar kan du lämna menyn genom att klicka på knappen "Exit". Installation i Mac OS AKTA När programvaran installeras kan viktiga filer skrivas över eller ändras. Innan programvaran installeras bör du säkerhetskopiera innehållet på hårddisken så att du kan komma åt originalfilerna om det skulle uppstå problem efter installationen. Lägg in medföljande program-cd i MAC-datorns CD-enhet. Öppna CD-skivans huvudkatalog. Växla till katalogen "Mac". Starta installationen genom att dubbelklicka på filen "ImageScan.dmg". Installera programvaran enligt instruktionerna på bildskärmen. 56 SE

Komponenter (se bilder på de uppfällbara sidorna) Lysdiod för PWR 2 Knapp SCAN 3 Micro USB-uttag 4 Fack för negativhållare eller diabildsmagasin 5 Negativhållare 6 Diabildsmagasin 7 Rengöringsborste 8 USB-kabel (USB till micro USB) Användning och drift Lägga in negativremsor Lås upp låset på negativhållarens 5 framsida och öppna hållaren. Lägg in negativremsan åt rätt håll i hållaren. Var noga med att placera hålen på negativremsorna över flikarna på hållaren så att negativremsorna inte kan förskjutas ur sitt läge. Stäng hållaren tills locket hakar i. Skjut nu in negativhållaren 5 med triangelmärket först i det högra facket 4 så att det syns (se bild 1). Skjut in negativhållaren 5 i det högra facket 4 tills du märker att hållaren hakar fast i det första läget. Om det finns fler negativ fortsätter du att skjuta in negativhållaren 5 tills du märker att hållaren fastnar i nästa läge. SE 57

Bild 1 Bild 2 Lägga in diabilder Lägg in diabilder åt rätt håll i det avsedda facket i diabildsmagasinet 6. Det går att lägga in ca 10 12 diabilder (beroende på storlek) i diabildsmagasinet. För in diabildsmagasinet 6 med observationsfönstret först i det högra facket 4. Kontrollera att triangelmärket sitter framtill och är synligt (se bild 2). Med hjälp av skjutreglaget på sidan om diabildsmagasinet 6 skjuts diabilderna i facket in i skannern. För då först bort skjutreglaget från skannern tills det tar stopp. Flytta sedan försiktigt tillbaka skjutreglaget mot skannern. OBSERVERA På det här sättet kommer en diabild ut ur skannern medan en ny diabild skjuts in i skannerns observationsfält. Tänk på att en ny diabild ska skjutas in långsamt i skannern. Om diabilder skjuts in för snabbt finns det risk att de glider ut utanför skannerns observationsfält. 58 SE

När du inte vill skanna några fler diabilder tar du ut diabildsmagasinet 6 ur facket 4. Ta bort den sista diabilden underifrån från diabildsmagasinets observationsfönster 6. Digitalisera negativ/diabilder Windows-program Starta programmet "Image Scan Tool" genom att dubbelklicka på programsymbolen på skrivbordet eller välj motsvarande post i startmenyn. Programmet öppnas direkt i huvudfönstret. A B C Här väljer du vilken typ (negativ, diabild eller svart/vitt) du vill använda. Här väljer du vilket filformat (JPG eller TIFF) du vill spara bilderna i. Här väljer du upplösning: Standard: 2592 x 1680 pixlar; interpolerad: 5184 x 3360 pixlar SE 59

D E F G H I J K L M N O Klicka på den här knappen eller tryck direkt på knappen SCAN 2 för att skanna en bild. Klicka på den här knappen för att radera den markerade bilden. Här ser du den markerade bilden. Klicka på den här knappen för att spegla den markerade bilden. Klicka på den här knappen för att rotera den markerade bilden medsols. Klicka på den här knappen för att spara de tagna bilderna. Ett varningsmeddelande visas om du matar in en ogiltig sökväg till minnesplatsen. Klicka på den här knappen för att avsluta programmet. Klicka på den här knappen för att ställa in färger eller ljusstyrkan innan bilden skannas. De nya inställningarna syns i livebilden. Klicka på den här knappen för att välja en mapp där de skannade bilderna ska sparas. Här visas mappen där de skannade bilderna sparas. Här visas de bilder som redan är skannade och hittills inte har sparats. Den markerade bilden visas i en grön ram och i fönstret (F). Här visas en livebild av det inlagda negativet/den inlagda diabilden. 60 SE

Färg- och ljusinställningar Ställ in färger och ljusstyrka vid behov genom att klicka på knappen "Color/Brightness Adjustment" (K). Ett inställningsfönster öppnas. Flytta skjutreglaget "Brightness" för att ställa in ljusstyrkan från -64 till 64. Flytta de tre skjutreglagen "Color Balance" för att ställa in RGB-värdena från -6 till 6. Klicka på knappen "Default" för att återställa standardvärdena. Klicka på knappen "Exit" för att acceptera de inställda värdena och stänga inställningsfönstret. SE 61

Mac-program Starta programmet "ImageScan" genom att dubbelklicka på programsymbolen. Programmet öppnas direkt i huvudfönstret. A B C D E F Här väljer du vilken typ (negativ, diabild eller svart/vitt) du vill använda. Här väljer du vilket filformat (JPG eller TIFF) du vill spara bilderna i. Här väljer du upplösning: Standard: 2592 x 1680 pixlar Interpolerad: 5184 x 3360 pixlar Klicka på den här knappen eller tryck direkt på knappen SCAN 2 för att skanna en bild. Klicka på den här knappen för att radera den markerade bilden. Här ser du den markerade bilden. 62 SE

G H I J K L M N O Klicka på den här knappen för att spegla den markerade bilden. Klicka på den här knappen för att rotera den markerade bilden medsols. Klicka på den här knappen för att spara de tagna bilderna. Ett varningsmeddelande visas om du matar in en ogiltig sökväg till minnesplatsen. Klicka på den här knappen för att avsluta programmet. Klicka på den här knappen för att ställa in färger eller ljusstyrkan innan bilden skannas. De nya inställningarna syns i livebilden. Klicka på den här knappen för att välja en mapp där de skannade bilderna ska sparas. Här visas mappen där de skannade bilderna sparas. Här visas de bilder som redan är skannade och hittills inte har sparats. Den markerade bilden visas i en grön ram och i fönstret (F). Här visas en livebild av det inlagda negativet/den inlagda diabilden. SE 63

Färg- och ljusinställningar Ställ in färger och ljusstyrka vid behov genom att klicka på knappen "Color/Brightness Adjustment" (K). Ett inställningsfönster öppnas. Flytta skjutreglaget "Brightness" för att ställa in ljusstyrkan från 0 till 255. Flytta de tre skjutreglagen "Color Balance" för att ställa in RGB-värdena från 0 till 255. Klicka på knappen "Default" för att återställa standardvärdena. Klicka på knappen "Exit" för att acceptera de inställda värdena och stänga inställningsfönstret. Efter användningen Ta bort negativhållaren 5 genom att skjuta den helt och hållet genom produkten. Ta bort diabildsmagasinet 6 genom att dra ut det ur det högra facket 4. Ta bort USB-kabeln 8 från datorns och skannerns USB-anslutning. 64 SE

Åtgärda fel Följande tabell hjälper dig att lokalisera och åtgärda mindre störningar: Fel Möjliga orsaker Åtgärd Lysdioden för PWR lyser inte. Dålig bildkvalitet. Skannade bilder är suddiga. Produkten är inte ansluten på rätt sätt. Damm på skannerns bakgrundsbelysning. Damm på filmen eller diabilden. Skannerlinsen är immig på grund av temperaturskillnader. Anslut produkten. Rengör bakgrundsbelysningen (se kapitlet Rengöring). Rengör filmen eller diabilden. Vänta tills produkten har uppnått rumstemperatur. OBSERVERA Om det inte går att lösa problemet med hjälp av ovanstående tips ber vi dig att kontakta vår Service Hotline (se kapitlet Service). SE 65

Rengöring AKTA Försäkra dig om att det inte kan komma in fukt i produkten när den rengörs, annars kan den bli totalt förstörd. Rengör bara höljet med en något fuktig trasa och milt diskmedel. Rengör bakgrundsbelysningen inuti produkten med hjälp av rengöringsborsten 7. Skjut endast in rengöringsborsten med rengöringsytan vänd nedåt i det högra facket 4 (se bild 3). 4 7 Bild 3 66 SE

Förvaring/kassering Förvara produkten när den inte används Förvara produkten på ett torrt och dammfritt ställe som inte utsätts för direkt solljus. Kassera produkten Symbolen intill med en överkorsad soptunna på hjul betyder att den här produkten omfattas av direktiv 2012/19/EU. Direktivet föreskriver att den här produkten inte får slängas bland de vanliga hushållssoporna när den ska kasseras, utan måste lämnas in till speciella insamlingsställen, återvinningsanläggningar eller återvinningsföretag. Det kostar ingenting att lämna in produkten. Tänk på miljön och kassera produkten på rätt sätt. Mer information finns hos din lokala avfallshanterare eller din stadseller kommunförvaltning. SE 67

Bilaga Tekniska data Driftspänning/strömförbrukning 5 V /300 ma (via USB-anslutning) Gränssnitt USB 2.0 Drifttemperatur +5 - +40 C Fuktighet (utan kondensation) 75 % Mått (B x H x D) Vikt (utan tillbehör) Bildsensor Fokuseringsområde Styrning av ljusstyrka Färgbalans Upplösning Skanningsmetod Ljuskälla ca 9,4 x 16,9 x 10,4 cm ca 470 g 5 megapixlar CMOS-sensor fast fokus Automatisk Automatisk Standard: 2592 x 1680 pixlar Interpolerad: 5184 x 3360 pixlar Single pass Motljus (3 vita ljusdioder) 68 SE

Information om försäkran om EU-överensstämmelse Den här produkten uppfyller de grundläggande kraven och andra relevanta föreskrifter i det europeiska direktivet för elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU samt RoHS-direktivet 2011/65/EU. En fullständig försäkran om EU-överensstämmelse i original kan beställas från importören. Garanti från Kompernass Handels GmbH Kära kund För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt. Garantivillkor Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara på originalkvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis. Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköpsdatum kommer vi, beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera eller byta ut den gratis. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod. Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt. SE 69

Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer. Garantins omfattning Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats noga före leveransen. Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier, bakformar eller delar av glas. Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen. Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial. 70 SE

Behandling av garantiärenden För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar: Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex IAN 12345) i beredskap vid alla förfrågningar. Artikelnumret finns på typskylten, graverat på produkten, på bruksanvisningens titelblad (nere till vänster) eller på ett klistermärke på produktens bak- eller under sida. Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig att först kontakta den service avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post. En produkt som klassas som defekt kan tillsammans med köpbeviset (kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till den angivna serviceadressen. Dessa och många andra handböcker, produktfilmer och mjukvaror kan laddas ned på www.lidl.service.com. Service Service Sverige Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se Service Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 281543 SE 71

Importör Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com 72 SE

Spis treści Wstęp...75 Informacje o niniejszej instrukcji obsługi...75 Wskazówki dotyczące znaków towarowych...75 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem...75 Zastosowane ostrzeżenia...76 Wskazówki bezpieczeństwa...77 Uruchomienie...78 Sprawdzenie kompletności dostawy...78 Utylizacja opakowania...78 Podłączanie do komputera...79 Instalacja oprogramowania...79 Elementy obsługowe...81 Obsługa i eksploatacja......................... 81 Wkładanie negatywów...81 Wkładanie slajdów...82 Digitalizacja negatywów/slajdów...83 Po użyciu...88 Usuwanie usterek...89 Czyszczenie...90 Przechowywanie/utylizacja....91 Przechowywanie w okresie nieużywania....91 Utylizacja urządzenia....91 PL 73

Załącznik....92 Dane techniczne....92 Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności EU....93 Gwarancja Kompernaß Handels GmbH....93 Serwis....95 Importer...96 74 PL

Wstęp Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji urządzenia. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi należy przechowywać zawsze w pobliżu urządzenia, aby w razie potrzeby była łatwo dostępna. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację, w tym tę instrukcję obsługi. Wskazówki dotyczące znaków towarowych - USB jest zarejestrowanym znakiem towarowym USB Implementers Forum, Inc. - Microsoft, Windows, Windows XP, Windows Vista, Windows 7, Windows 8 i Windows 10 są zastrzeżonymi znakami towarowymi lub znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach. - Mac OS X jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Apple Inc. w USA i innych krajach. - Znak towarowy i nazwa handlowa SilverCrest są własnością odnośnego właściciela. Wszystkie pozostałe nazwy i produkty mogą być znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi ich odnośnych właścicieli. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejsze urządzenie jest urządzeniem z dziedziny technologii informacyjnych i jest przeznaczone wyłącznie do użytku niekomercyjnego, do skanowania i cyfryzacji negatywów filmów i slajdów. PL 75

Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem są wykluczone. Ryzyko takich działań ponosi wyłącznie użytkownik. Zastosowane ostrzeżenia W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących ostrzeżeń: NIEBEZPIECZEŃSTWO Ostrzeżenie o takim stopniu zagrożenia informuje o grożącej niebezpiecznej sytuacji. Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. Należy przestrzegać zaleceń zawartych w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć niebezpieczeństwa ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. UWAGA Ostrzeżenie o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwość powstania szkody materialnej. Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania szkód materialnych. Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać zaleceń zawartych w tym ostrzeżeniu. WSKAZÓWKA Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie z urządzenia. 76 PL

Wskazówki bezpieczeństwa Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie wolno uruchamiać urządzenia, gdy jest uszkodzone lub spadło na ziemię. W przypadku uszkodzenia kabli lub przyłączy, zwróć się do autoryzowanego serwisu lub serwisu producenta w celu dokonania wymiany tych części na nowe. To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia. Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie w autoryzowanych punktach serwisowych lub w serwisie producenta. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą być źródłem poważnych zagrożeń dla użytkownika. Powodują one także utratę gwarancji. Nie wolno dokonywać samodzielnych przeróbek ani zmian w urządzeniu. Urządzenie chronić przed wilgocią i przedostawaniem się cieczy do jego wnętrza. Na urządzeniu nie należy stawiać naczyń wypełnionych wodą, np. wazonów. Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu otwartego ognia i nie ustawiaj na lub obok urządzenia zapalonych świec. W ten sposób zapobiega się pożarom. Gdy urządzenie zostaje przeniesione szybko z ciepłego do zimnego lub z zimnego do ciepłego otoczenia, należy odczekać 30 min, aż się zaaklimatyzuje. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Materiały opakowaniowe nie są zabawkami! Materiały opakowaniowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia się! PL 77

Uruchomienie Sprawdzenie kompletności dostawy (ilustracje - patrz rozkładana okładka) Zakres dostawy obejmuje następujące elementy: Skaner 1 x magazynek na slajdy 2 x uchwyt na negatywy Płyta CD z oprogramowaniem Szczotka do czyszczenia Kabel USB Instrukcja obsługi Wyjmij wszystkie części urządzenia z opakowania i usuń wszystkie materiały opakowaniowe. WSKAZÓWKA Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i występowania widocznych uszkodzeń. W przypadku niekompletnej dostawy, bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis). Utylizacja opakowania Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można je poddać procesowi recyklingu. Zbędne materiały opakowaniowe należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. 78 PL

Podłączanie do komputera Wymagania systemowe System operacyjny: Windows XP/Vista/7/8/10, Mac OS 10.6-10.11 Gniazdo: Złącze USB (USB 2.0) Podłącz wtyczkę micro USB kabla USB 8 do gniazda micro USB 3 skanera. Podłącz wtyczkę USB kabla USB 8 do włączonego komputera. Komputer wykryje nowe urządzenie i rozpocznie automatyczną instalację sterowników. Proces ten może potrwać około jednej minuty. Dioda LED PWR zaświeci się, gdy tylko skaner zostanie prawidłowo podłączony. Instalacja oprogramowania Instalacja w systemie Windows UWAGA Podczas instalacji oprogramowania mogą zostać nadpisane lub zmienione ważne dane. Aby w przypadku ewentualnych problemów po instalacji mieć dostęp do oryginalnych plików, przed zainstalowaniem oprogramowania należy wykonać kopię zapasową dysku twardego. Włóż dostarczoną z oprogramowaniem płytę CD do napędu CD-ROM komputera. Menu instalacji uruchomi się automatycznie. Kliknij przycisk ekranowy Installation, by rozpocząć instalację. Zainstaluj oprogramowanie zgodnie z instrukcjami na ekranie. PL 79

WSKAZÓWKA Jeśli wyłączona jest funkcja automatycznego startu i proces instalacji nie uruchomi się automatycznie, uruchom instalację klikając dwukrotnie plik Winsetup.exe w katalogu głównym płyty CD. Po udanej instalacji można wyjść z menu, klikając przycisk ekranowy Exit. Instalacja w systemie Mac OS UWAGA Podczas instalacji oprogramowania mogą zostać nadpisane lub zmienione ważne dane. Aby w przypadku ewentualnych problemów po instalacji mieć dostęp do oryginalnych plików, przed zainstalowaniem oprogramowania należy wykonać kopię zapasową dysku twardego. Włóż dostarczoną z oprogramowaniem płytę CD do napędu CD-ROM komputera MAC. Otwórz folder główny płyty CD z oprogramowaniem. Przejdź do katalogu Mac. Rozpocznij proces instalacji przez dwukrotne kliknięcie pliku ImageScan.dmg. Zainstaluj oprogramowanie zgodnie z instrukcjami na ekranie. 80 PL

Elementy obsługowe (ilustracje - patrz rozkładana okładka) Dioda LED PWR 2 Przycisk SCAN 3 Gniazdo micro USB 4 Prowadnica uchwytu do negatywów lub magazynku slajdów 5 Uchwyt do negatywów 6 Magazynek slajdów 7 Szczotka do czyszczenia 8 Kabel USB (USB na micro USB) Obsługa i eksploatacja Wkładanie negatywów Odrygluj zamek z przodu uchwytu do negatywów 5 i otwórz uchwyt. Włóż negatyw odpowiednią stroną w uchwyt. Uważaj na to, aby otwory znajdujące się na negatywach ułożyć na odpowiednich wypustkach uchwytu, zapobiegając w ten sposób ich przesunięciu się. Zamknij uchwyt, aż pokrywka się zatrzaśnie. Teraz wprowadź uchwyt do negatywów 5 ze znakiem trójkąta do przodu i w widoczny sposób w prawą prowadnicę 4 (patrz rysunek 1). Wsuń uchwyt do negatywów 5 tak daleko w prawą prowadnicę 4, aż w wyczuwalny sposób zatrzaśnie się on w pierwszym położeniu. Gdy chcesz włożyć więcej negatywów, wsuń uchwyt do negatywów 5 dalej, aż zatrzaśnie się on w wyczuwalny sposób w następnym położeniu. PL 81

Rysunek 1 Rysunek 2 Wkładanie slajdów Włóż slajdy prawidłową stroną w przewidzianą do tego celu wnękę magazynku slajdów 6. Do magazynku slajdów można włożyć ok. 10-12 slajdów (zależnie od wielkości). Wsuń magazynek slajdów 6 z okienkiem najpierw w prawą prowadnicę 4. Zwróć przy tym uwagę, aby oznaczenie w kształcie trójkąta skierowane było do przodu i było widoczne (patrz rysunek 2). Za pomocą suwaka umieszczonego z boku magazynku slajdów 6, znajdujące się we wnęce slajdy są pojedynczo wsuwane do skanera. W tym celu przesuń suwak najpierw aż do oporu w kierunku od skanera. Następnie przesuń suwak ponownie ostrożnie w kierunku skanera. WSKAZÓWKA Slajd znajdujący się w skanerze zostaje w ten sposób wyrzucony z urządzenia i wsuwany jest nowy slajd w strefę widoczności skanera. Pamiętaj, aby nowy slajd wsuwać powoli do skanera. Jeśli to nastąpi zbyt szybko, slajd może wysunąć się ze strefy widoczności skanera. 82 PL

Jeśli zechcesz zakończyć skanowanie slajdów, usuń magazynek slajdów 6 z prowadnicy 4. Wyjmij ostatni slajd od dołu z okienka magazynku slajdów 6. Digitalizacja negatywów/slajdów Oprogramowanie Windows Uruchom program Image Scan Tool klikając dwukrotnie ikonę programu na pulpicie lub wybierz odpowiednią pozycję z menu Start. Program otworzy się bezpośrednio w oknie głównym. A B C Wybierz tutaj typ (negatyw, slajd lub czarny/biały), którego chcesz użyć. Wybierz tutaj format pliku (JPG lub TIFF), w którym chcesz zapisać obrazy. W tym miejscu wybierz rozdzielczość: Standardowo: 2592 x 1680 pikseli; interpolowana: 5184 x 3360 pikseli PL 83

D E F G H I J K L M N O Kliknij ten przycisk ekranowy lub naciśnij bezpośrednio przycisk SCAN 2, aby zeskanować obraz. Kliknij ten przycisk ekranowy, aby usunąć aktualnie zaznaczony obraz. Tutaj wyświetlany jest aktualnie zaznaczony obraz. Kliknij ten przycisk ekranowy, aby utworzyć odbicie lustrzane aktualnie zaznaczonego obrazu. Kliknij ten przycisk ekranowy, aby obrócić aktualnie zaznaczony obraz w prawo. Kliknij ten przycisk ekranowy, aby zapisać wykonane obrazy. W przypadku wprowadzenia nieprawidłowej ścieżki zapisu pojawi się komunikat ostrzegawczy. Kliknij ten przycisk ekranowy, aby wyjść z programu. Kliknij ten przycisk ekranowy, aby wprowadzić ustawienia kolorów lub jasności przed skanowaniem obrazu. Korekty są wyświetlane w widoku na żywo. Kliknij ten przycisk ekranowy, aby wybrać folder, w którym zapisane zostaną zeskanowane obrazy. Tutaj wyświetlany jest folder, w którym zapisywane będą zeskanowane obrazy. Tutaj wyświetlane są już zeskanowane obrazy, które nie zostały jeszcze zapisane. Aktualnie wybrany obraz jest przedstawiany z zieloną ramką i wyświetlany w oknie (F). W tym miejscu wyświetlany jest widok na żywo włożonego negatywu/slajdu. 84 PL

Ustawienia kolorów i jasności W razie potrzeby ustaw kolory i jasność, klikając przycisk ekranowy Color/Brightness Adjustment (K). Otworzy się okno ustawień. Przesuń suwak regulacji jasności Brightness, aby ustawić jasność w zakresie między -64 a 64. Przesuwaj trzy suwaki regulacyjne balansu kolorów Color Balance, aby ustawić wartości RGB w zakresie między -6 a 6. Aby przywrócić wartości domyślne, kliknij przycisk ekranowy Default. W celu zastosowania ustawionych wartości oraz zamknięcia okna ustawień, kliknij przycisk ekranowy Exit. PL 85

Oprogramowanie Mac Uruchom program ImageScan, klikając dwukrotnie ikonę programu. Program otworzy się bezpośrednio w oknie głównym. A B C D E F Wybierz tutaj typ (negatyw, slajd lub czarny/biały), którego chcesz użyć. Wybierz tutaj format pliku (JPG lub TIFF), w którym chcesz zapisać obrazy. W tym miejscu wybierz rozdzielczość: Standardowo: 2592 x 1680 pikseli Interpolowana: 5184 x 3360 pikseli Kliknij ten przycisk ekranowy lub naciśnij bezpośrednio przycisk SCAN 2, aby zeskanować obraz. Kliknij ten przycisk ekranowy, aby usunąć aktualnie zaznaczony obraz. Tutaj wyświetlany jest aktualnie zaznaczony obraz. 86 PL

G H I J K L M N Kliknij ten przycisk ekranowy, aby utworzyć odbicie lustrzane aktualnie zaznaczonego obrazu. Kliknij ten przycisk ekranowy, aby obrócić aktualnie zaznaczony obraz w prawo. Kliknij ten przycisk ekranowy, aby zapisać wykonane obrazy. W przypadku wprowadzenia nieprawidłowej ścieżki zapisu pojawi się komunikat ostrzegawczy. Kliknij ten przycisk ekranowy, aby wyjść z programu. Kliknij ten przycisk ekranowy, aby wprowadzić ustawienia kolorów lub jasności przed skanowaniem obrazu. Korekty są wyświetlane w widoku na żywo. Kliknij ten przycisk ekranowy, aby wybrać folder, w którym zapisane zostaną zeskanowane obrazy. Tutaj wyświetlany jest folder, w którym zapisywane będą zeskanowane obrazy. Tutaj wyświetlane są już zeskanowane obrazy, które nie zostały jeszcze zapisane. Aktualnie wybrany obraz jest przedstawiany z zieloną ramką i wyświetlany w oknie (F). O W tym miejscu wyświetlany jest widok na żywo włożonego negatywu/slajdu. PL 87

Ustawienia kolorów i jasności W razie potrzeby ustaw kolory i jasność, klikając przycisk ekranowy Color/Brightness Adjustment (K). Otworzy się okno ustawień. Przesuń suwak regulacji jasności Brightness, aby ustawić jasność w zakresie między 0 a 255. Przesuwaj trzy suwaki regulacyjne balansu kolorów Color Balance, aby ustawić wartości RGB w zakresie między 0 a 255. Aby przywrócić wartości domyślne, kliknij przycisk ekranowy Default. W celu zastosowania ustawionych wartości oraz zamknięcia okna ustawień, kliknij przycisk ekranowy Exit. Po użyciu Wyjmij uchwyt negatywu 5, przesuwając go całkowicie przez urządzenie. Wyjmij magazynek slajdów 6, wyciągając go ponownie z prawej prowadnicy 4. Wyciągnij kabel USB 8 z gniazda USB komputera i skanera. 88 PL

Usuwanie usterek W poniższej tabeli podano najczęstsze przyczyny usterek i sposób ich usunięcia: Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Dioda LED PWR nie świeci się. Słaba jakość obrazu. Zeskanowane obrazy są zamazane. Urządzenie nie jest prawidłowo podłączone. Pył na podświetleniu skanera. Kurzu na filmie lub slajdzie. Soczewka skanera jest zaparowana ze względu na różnice temperatur. Podłącz urządzenie. Oczyść podświetlenie skanera (patrz rozdział Czyszczenie). Oczyść film lub slajd. Poczekaj, aż urządzenie się zaaklimatyzuje w temperaturze pokojowej. WSKAZÓWKA Gdy powyższe czynności nie rozwiążą problemu, zgłoś usterkę do działu obsługi klienta (patrz rozdział Serwis). PL 89

Czyszczenie UWAGA Podczas czyszczenia zwróć uwagę, aby do wnętrza urządzenia nie przedostała się wilgoć. Mogłoby to trwale uszkodzić urządzenie. Obudowę urządzenia czyść wyłącznie lekko wilgotną szmatką z delikatnym płynem do mycia. Oczyść powierzchnię podświetlenia wewnątrz urządzenia za pomocą szczoteczki do czyszczenia 7. Wsuń w tym celu szczoteczkę do czyszczenia powierzchnią czyszczącą skierowaną do dołu tylko w prawą prowadnicę 4 (patrz rysunek 3). 4 7 Rysunek 3 90 PL

Przechowywanie/utylizacja Przechowywanie w okresie nieużywania Urządzenie przechowuj w suchym i niezapylonym miejscu bez narażenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Utylizacja urządzenia Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kółkach oznacza, że urządzenie to podlega postanowieniom Dyrektywy 2012/19/EU. Zgodnie z dyrektywą po zakończeniu okresu eksploatacji zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać do zwykłych odpadów domowych, lecz należy je oddać do wyspecjalizowanego punktu zbiórki odpadów, zakładu recyklingu lub zakładu utylizacji odpadów. Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń środowisko i usuwaj odpady w prawidłowy sposób. Więcej informacji można uzyskać w lokalnym zakładzie utylizacji odpadów lub w urzędzie miasta i gminy. PL 91

Załącznik Dane techniczne Napięcie robocze/pobór prądu 5 V / 300 ma (przez złącze USB) Interfejs USB 2.0 Temperatura robocza +5 - +40 C Wilgotność (bez kondensacji) 75% Wymiary (szer. x wys. x głęb.) Masa (bez wyposażenia) Czujnik obrazu Zakres ostrości Regulacja jasności Balans kolorów Rozdzielczość Metoda skanowania Źródło światła ok. 9,4 x 16,9 x 10,4 cm ok. 470 g 5-megapikselowy czujnik CMOS Stała ostrość Automatycznie Automatycznie Standardowo: 2592 x 1680 pikseli Interpolowana: 5184 x 3360 pikseli Single pass (jednoprzebiegowa) Oświetlenie konturowe (3 białe diody LED) 92 PL

Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności EU Niniejsze urządzenie spełnia w zakresie zgodności podstawowe wymogi i pozostałe właściwe przepisy europejskiej dyrektywy dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/EU oraz dyrektywy RoHS 2011/65/EU. Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności EU dostępny jest u importera. Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu. Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła. Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji. PL 93

Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości. Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła. Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. 94 PL

Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu. Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce znamionowej, umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z tyłu albo na spodzie. W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail. Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu. Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 281543 PL 95

Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com 96 PL

Inhaltsverzeichnis Einführung...99 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung...99 Hinweise zu Warenzeichen...99 Bestimmungsgemäße Verwendung...99 Verwendete Warnhinweise... 100 Sicherheitshinweise...101 Inbetriebnahme...102 Lieferumfang prüfen... 102 Entsorgung der Verpackung... 102 Anschluss an einen Computer... 103 Software installieren... 103 Bedienelemente...105 Bedienung und Betrieb...105 Negativstreifen einlegen... 105 Dias einlegen... 106 Negative / Dias digitalisieren... 107 Nach dem Gebrauch... 112 Fehlerbehebung...113 Reinigung...114 Lagerung/Entsorgung....115 Lagerung bei Nichtbenutzung.... 115 Gerät entsorgen.... 115 DE AT CH 97

Anhang....116 Technische Daten.... 116 Hinweise zur EU-Konformitätserklärung.... 117 Garantie der Kompernaß Handels GmbH.... 117 Service.... 120 Importeur.... 120 98 DE AT CH

Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer als Nachschlagewerk in der Nähe des Produkts auf. Händigen Sie bei Weitergabe oder Verkauf des Produktes an Dritte alle Unterlagen inkl. dieser Bedienungsanleitung mit aus. Hinweise zu Warenzeichen - USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers Forum, Inc.. - Microsoft, Windows, Windows XP, Windows Vista, Windows 7, Windows 8 und Windows 10 sind eingetragene Markenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten von Amerika und/oder anderen Ländern. - Mac OS X ist eine eingetragene Marke von Apple Inc. in den USA und anderen Ländern. - Das SilverCrest Warenzeichen und der Handelsname sind Eigentum des jeweiligen Inhabers. Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist ein Gerät der Informationstechnik und ist ausschließlich für den nicht gewerblichen Gebrauch zum Scannen und Digitalisieren von Filmnegativen und Dias bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. DE AT CH 99

Verwendete Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr von schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden. ACHTUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. 100 DE AT CH

Sicherheitshinweise Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. Bei Beschädigung der Kabel oder Anschlüsse lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch. Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Veränderungen an dem Gerät vor. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z.b. Vasen) neben das Gerät. Halten Sie das Gerät fern von offenen Flammen und stellen Sie keine Kerzen auf oder neben das Gerät. So vermeiden Sie die Ausbreitung von Bränden. Wenn das Gerät schnell von einer warmen in eine kalte, oder von einer kalten in eine warme Umgebung geführt wird, lassen Sie es sich 30 min. akklimatisieren. GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! DE AT CH 101

Inbetriebnahme Lieferumfang prüfen (Abbildungen siehe Ausklappseiten) Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten: Scanner 1 x Dia Magazin 2 x Halterung für Negative Programm-CD Reinigungsbürste USB-Kabel Bedienungsanleitung Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. HINWEIS Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). Entsorgung der Verpackung Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. 102 DE AT CH

Anschluss an einen Computer Systemvoraussetzungen Betriebssystem: Windows XP/Vista/7/8/10, Mac OS 10.6-10.11 Steckplatz: USB-Anschluss (USB 2.0) Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des USB-Kabels 8 mit der Micro-USB-Buchse 3 des Scanners. Verbinden Sie den USB-Stecker des USB-Kabels 8 mit einem eingeschalteten Computer. Der Computer erkennt die neue Hardware und startet die automatische Treiberinstallation. Dieser Vorgang kann ca. eine Minute dauern. Die LED PWR leuchtet, sobald der Scanner richtig verbunden wurde. Software installieren Installation unter Windows ACHTUNG Bei der Installation der Software können wichtige Dateien überschrieben oder verändert werden. Um bei eventuellen Problemen nach der Installation auf die Originaldateien zugreifen zu können, sollten Sie vor der Installation der Software eine Sicherung Ihres Festplatteninhaltes erstellen. Legen Sie die mitgelieferte Programm-CD in das CD-Laufwerk Ihres Computers ein. Das Installationsmenü startet automatisch. Klicken Sie auf die Schaltfläche Installation, um die Installation zu starten. Installieren Sie die Software gemäß den Anleitungen auf dem Bildschirm. DE AT CH 103

HINWEIS Wenn Sie die Autostartfunktion ausgeschaltet haben und der Installationsvorgang nicht automatisch beginnt, starten Sie den Installationsvorgang durch einen Doppelklick auf die Datei WinSetup.exe im Hauptverzeichnis der CD. Nach erfolgreicher Installation können Sie das Menü durch klicken auf die Schaltfläche Exit verlassen. Installation unter Mac OS ACHTUNG Bei der Installation der Software können wichtige Dateien überschrieben oder verändert werden. Um bei eventuellen Problemen nach der Installation auf die Originaldateien zugreifen zu können, sollten Sie vor der Installation der Software eine Sicherung Ihres Festplatteninhaltes erstellen. Legen Sie die mitgelieferte Programm-CD in das CD-Laufwerk Ihres Mac-Computers ein. Öffnen Sie das Hauptverzeichnis der Programm-CD. Wechseln Sie in das Verzeichnis Mac. Starten Sie den Installationsvorgang durch einen Doppelklick auf die Datei ImageScan.dmg. Installieren Sie die Software gemäß den Anleitungen auf dem Bildschirm. 104 DE AT CH

Bedienelemente (Abbildungen siehe Ausklappseiten) LED PWR 2 Taste SCAN 3 Micro-USB-Buchse 4 Einschub für Negativhalterung bzw. Dia-Magazin 5 Negativhalterung 6 Dia-Magazin 7 Reinigungsbürste 8 USB-Kabel (USB auf Micro-USB) Bedienung und Betrieb Negativstreifen einlegen Entriegeln Sie den Verschluss an der Vorderseite der Negativhalterung 5 und öffnen Sie die Halterung. Legen Sie den Negativstreifen seitenrichtig in die Halterung ein. Achten Sie darauf, dass die Löcher der Negativstreifen auf die entsprechenden Haltenasen der Halterung gelegt werden, damit sich der Negativstreifen nicht verschieben kann. Schließen Sie die Halterung, bis der Deckel einrastet. Führen Sie nun die Negativhalterung 5 mit der Dreiecksmarkierung voran und sichtbar in den rechten Einschub 4 ein (siehe Abbildung 1). Schieben Sie die Negativhalterung 5 so weit in den rechten Einschub 4, bis diese spürbar in der ersten Position einrastet. Für weitere Negative schieben Sie die Negativhalterung 5 weiter ein, bis diese spürbar in der nächsten Position einrastet. DE AT CH 105

Abbildung 1 Abbildung 2 Dias einlegen Legen Sie die Dias seitenrichtig in den dafür vorgesehenen Schacht des Dia-Magazins 6. Es können ca. 10-12 Dias (je nach Größe) in das Dia-Magazin eingelegt werden. Führen Sie das Dia-Magazin 6 mit dem Sichtfenster zuerst in den rechten Einschub 4 ein. Beachten Sie dabei, dass die Dreiecksmarkierung voran und sichtbar ist (siehe Abbildung 2). Mit dem Schieber, der sich seitlich am Dia-Magazin 6 befindet, werden die im Schacht befindlichen Dias einzeln in den Scanner geschoben. Schieben Sie dazu den Schieber zunächst bis zum Anschlag vom Scanner weg. Anschließend den Schieber wieder vorsichtig in Richtung des Scanners bewegen. HINWEIS Ein im Scanner befindliches Dia wird dadurch aus dem Gerät ausgeworfen und ein neues Dia in den Sichtbereich des Scanner geschoben. Achten Sie darauf, ein neues Dia langsam in den Scanner zu schieben. Geschieht dies zu schnell, so kann das Dia über den Sichtbereich des Scanners hinaus gleiten. 106 DE AT CH

Sobald Sie keine weiteren Dias mehr scannen möchten, entfernen Sie das Dia-Magazin 6 aus dem Einschub 4. Entnehmen Sie das letzte Dia von unten aus dem Sichtfenster des Dia-Magazins 6. Negative / Dias digitalisieren Windows Software Starten Sie das Programm Image Scan Tool durch einen Doppelklick auf das Programmsymbol auf den Desktop oder wählen Sie den entsprechenden Eintrag im Startmenü aus. Das Programm öffnet sich direkt im Hauptfenster. A B C Wählen Sie hier den Typ (Negativ, Dia oder Schwarz/Weiß), den Sie verwenden möchten. Wählen Sie hier das Dateiformat (JPG oder TIFF) in welchem Sie die Bilder speichern wollen. Wählen Sie hier die Auflösung aus: Standard: 2592 x 1680 Pixel; Interpoliert: 5184 x 3360 Pixel DE AT CH 107

D E F G H I J K L M N O Klicken Sie auf diese Schaltfläche oder drücken Sie direkt auf die Taste SCAN 2, um ein Bild zu scannen. Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um das aktuell markierte Bild zu löschen. Hier wird Ihnen das aktuell markierte Bild angezeigt. Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um das aktuell markierte Bild zu spiegeln. Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um das aktuell markierte Bild im Uhrzeigersinn zu drehen. Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um die aufgenommenen Bilder zu speichern. Bei Eingabe eines ungültigen Speicherpfads erscheint eine Warnmeldung. Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um das Programm zu beenden. Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um Farb- oder Helligkeitseinstellungen vorzunehmen, bevor Sie das Bild scannen. Die Anpassungen werden Ihnen in der Live-Ansicht angezeigt. Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner zum Speichern der gescannten Bilder auszuwählen. Hier wird Ihnen der Ordner angezeigt, in welchen die gescannten Bilder gespeichert werden. Hier werden die bereits gescannten Bilder angezeigt, welche bisher noch nicht gespeichert wurden. Das aktuell markierte Bild wird mit einem grünen Rahmen dargestellt und im Fenster (F) angezeigt. Hier wird eine Live-Ansicht des eingelegten Negativs/Dias angezeigt. 108 DE AT CH

Farb- und Helligkeitseinstellungen Stellen Sie bei Bedarf die Farben und die Helligkeit ein, indem Sie auf die Schaltfläche Color/Brightness Adjustment (K) klicken. Ein Einstellungsfenster wird geöffnet. Bewegen Sie den Schieberegler Brightness, um die Helligkeit zwischen -64 und 64 einzustellen. Bewegen Sie die drei Schieberegler Color Balance, um die RGB-Werte zwischen -6 und 6 einzustellen. Um die Standardwerte wieder herzustellen, klicken Sie auf die Schaltfläche Default. Um die eingestellten Werte zu übernehmen und das Einstellungsfenster zu schließen, klicken Sie auf die Schaltfläche Exit. DE AT CH 109

Mac Software Starten Sie das Programm ImageScan durch einen Doppelklick auf das Programmsymbol. Das Programm öffnet sich direkt im Hauptfenster. A B C D E Wählen Sie hier den Typ (Negativ, Dia oder Schwarz/Weiß), den Sie verwenden möchten. Wählen Sie hier das Dateiformat (JPG oder TIFF) in welchem Sie die Bilder speichern wollen. Wählen Sie hier die Auflösung aus: Standard: 2592 x 1680 Pixel Interpoliert: 5184 x 3360 Pixel Klicken Sie auf diese Schaltfläche oder drücken Sie direkt auf die Taste SCAN 2, um ein Bild zu scannen. Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um das aktuell markierte Bild zu löschen. 110 DE AT CH

F G H I J K L M N O Hier wird Ihnen das aktuell markierte Bild angezeigt. Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um das aktuell markierte Bild zu spiegeln. Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um das aktuell markierte Bild im Uhrzeigersinn zu drehen. Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um die aufgenommenen Bilder zu speichern. Bei Eingabe eines ungültigen Speicherpfads erscheint eine Warnmeldung. Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um das Programm zu beenden. Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um Farb- oder Helligkeitseinstellungen vorzunehmen, bevor Sie das Bild scannen. Die Anpassungen werden Ihnen in der Live-Ansicht angezeigt. Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner zum Speichern der gescannten Bilder auszuwählen. Hier wird Ihnen der Ordner angezeigt, in welchen die gescannten Bilder gespeichert werden. Hier werden die bereits gescannten Bilder angezeigt, welche bisher noch nicht gespeichert wurden. Das aktuell markierte Bild wird mit einem grünen Rahmen dargestellt und im Fenster (F) angezeigt. Hier wird eine Live-Ansicht des eingelegten Negativs/Dias angezeigt. DE AT CH 111

Farb- und Helligkeitseinstellungen Stellen Sie bei Bedarf die Farben und die Helligkeit ein, indem Sie auf die Schaltfläche Color/Brightness Adjustment (K) klicken. Ein Einstellungsfenster wird geöffnet. Bewegen Sie den Schieberegler Brightness, um die Helligkeit zwischen 0 und 255 einzustellen. Bewegen Sie die drei Schieberegler Color Balance, um die RGB-Werte zwischen 0 und 255 einzustellen. Um die Standardwerte wieder herzustellen, klicken Sie auf die Schaltfläche Default. Um die eingestellten Werte zu übernehmen und das Einstellungsfenster zu schließen, klicken Sie auf die Schaltfläche Exit. Nach dem Gebrauch Entnehmen Sie die Negativhalterung 5, indem Sie sie komplett durch das Gerät hindurchschieben. Entnehmen Sie das Dia-Magazin 6, indem Sie es wieder aus dem rechten Einschub 4 herausziehen. Entfernen Sie das USB-Kabel 8 vom USB-Anschluss Ihres Computers und des Scanners. 112 DE AT CH