Termin zgłoszenia upływa w 30 dniu przed rozpoczęciem wystawy / Deadline for submitting applications is 30 days prior to the exhibition commencement

Podobne dokumenty
Termin: r. Miejsce: Hala Wystaw Kapelusz Wojewódzki

Miasto City Fax Adres strony internetowej Website Tak Yes

MIĘDZYNARODOWE TARGI ENERGETYKI CIEPLNEJ 2008

CENNIK. V Ogólnopolski Kongres Branży Spożywczej POWIERZCHNI WYSTAWIENNICZEJ, WYPOSAŻENIA I USŁUG DODATKOWYCH

1 Nazwisko i imiona lub nazwa firmy będącej podmiotem uprawnionym /Surname and forenames or name of firm of applicant/

4. TARGI GRA I ZABAWA 2015 FESTIWAL GRAMY

TARGI USŁUG I PRODUKTÓW DLA MAŁYCH I ŚREDNICH PRZEDSIĘBIORSTW BIZNES EXPO 2017

PAŹDZIERNIK 2015

1. Zgłoszenie udziału - application form (I)

AGROTRAVEL

Ulica, nr / Street, no.: Kod pocztowy / Postal code: Miasto / City: Województwo / District:

CENNIK. POWIERZCHNI WYSTAWIENNICZEJ, WYPOSAŻENIA I USŁUG DODATKOWYCH Targów Edukacyjnych EDU-OPOLE 2015

change): Tolerancja / Tolerance (+) (-) Słownie / In words: Miejsce i Data ważności (przed zmianą) / Expiry place and date (before change):

6. TARGI GRA I ZABAWA 2017

Serdecznie zapraszamy Państwa na 145 edycję Bałtyckich Spotkań i Targów organizowanych w Gdańsku w Hali Oliwia przez naszą firmę już od 20 lat.

14-17 maja 2015, Stadion Narodowy w Warszawie

CENNIK. STOISKA WYSTAWIENNICZE STOISKO niezabudowane 140,00 PLN/ m.kw. STOISKO z zabudową STANDARD 190,00 PLN/m.kw

Fax Adres strony internetowej Website

IFRE, Kielce Work Safety-Expo 2019 REGULAMIN DLA UCZESTNIKÓW TARGÓW REGULATIONS FOR FAIR PARTICIPANTS

KOMUNIKAT 2. The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry. Conference information:

Plastpol 2016 REGULAMIN DLA UCZESTNIKÓW TARGÓW REGULATIONS FOR FAIR PARTICIPANTS. * excluding the cases described on page 1

ul. Zakładowa 1, Kielce, Poland, tel.(+4841) , fax (+4841)

ZAMAWIAMY NASTĘPUJĄCY TYP POWIERZCHNI / WE WISH TO ORDER THE FOLLOWING AREA

ZAMAWIAMY NASTĘPUJĄCY TYP POWIERZCHNI / WE WISH TO ORDER THE FOLLOWING AREA

Plastpol 2019 REGULAMIN DLA UCZESTNIKÓW TARGÓW 11 REGULATIONS FOR FAIR PARTICIPANTS

Powierzchnia Space. 6 m PLN. 9 m PLN. Powierzchnia Space. 16 m PLN. 20 m PLN. 32 m PLN.

nowy termin ważności Akredytywy / Gwarancji do / new validity term of the Letter of Credit / Guarantee:

5. TARGI GRA I ZABAWA 2016

ZOO Salon 2018 REGULAMIN DLA UCZESTNIKÓW TARGÓW REGULATIONS FOR FAIR PARTICIPANTS. * excluding the cases described on page 1

FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form

BTS Salon Obuwia, Skóry i Wyrobów Skórzanych Exhibition of Shoes, Leather and Leather Goods

CENNIK. POWIERZCHNI WYSTAWIENNICZEJ, WYPOSAŻENIA I USŁUG DODATKOWYCH Targów Edukacyjnych EDU-OPOLE 2016

Kielce Bike-Expo 2019 REGULAMIN DLA UCZESTNIKÓW TARGÓW REGULATIONS FOR FAIR PARTICIPANTS

Ilona B. Miles website Terms of Use (ewentualnie: Service)

BTS Salon Obuwia, Skóry i Wyrobów Skórzanych Exhibition of Shoes, Leather and Leather Goods

Oferta uczestnictwa w: _An offer to participate in:

ZOO Salon 2019 REGULAMIN DLA UCZESTNIKÓW TARGÓW REGULATIONS FOR FAIR PARTICIPANTS

An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic of Poland

BTS Salon Obuwia, Skóry i Wyrobów Skórzanych Exhibition of Shoes, Leather and Leather Goods

FORMULARZ OFERTY Nr... TENDER FORM No...

Wpis do Rejestru Przedsiębiorców prowadzonego

FORMULARZ ZAMÓWIENIA ZABUDOWY

warsaw gift & deco show MAJA 2019

UMOWA Z AGENTEM NA POTRZEBY AUKCJI 50 PRIDE OF POLAND. CONTRACT FOR AGENT FOR 50 th PRIDE OF POLAND PURPOSES

and is potential buyer in the auctions, hereinafter referred to as the Agent, dalej Agentem, zwanymi dalej łącznie Stronami, a każdy z osobna Stroną.

Wzór wniosku o zwrot podatku VAT

TARGI USŁUG I PRODUKTÓW DLA MAŁYCH I ŚREDNICH PRZEDSIĘBIORSTW BIZNES EXPO 2019

nowy termin załadunku / new shipment date: tolerancja po zmianie/ new tolerance: (+) (-)

CENNIK. STOISKA WYSTAWIENNICZE do r 60 PLN/ m.kw. do r 80 PLN/m.kw

przykładowe stoisko 9 mkw/sample of stand 9 sqm

nowy termin załadunku / new shipment date: tolerancja po zmianie/ new tolerance: (+) (-)

FIT FESTIVAL Fit Festival Sport Zdrowie Uroda 2. Fit Festival Sport Health Beauty Gdańsk,

LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES

SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION

Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego End-user licence agreement

Cennik wyposażenia Balt Military Expo 2018 WYPOSAŻENIE ORGANIZATORA GABLOTY SZKLANE. 160,00 PLN Gablota szklana z oświetleniem 100 x 100 x 100 cm

THE RAIL RATES valid from 1st October 2015

Termin zg³oszenia up³ywa w 30 dniu przed rozpoczêciem wystawy / Deadline for submitting applications is 30 days prior to the exhibition commencement

Wzór zlecenia dotyczącego przeniesienia Akredytywy obcej

Oferta uczestnictwa w: _An offer to participate in:

07-11 października 2019, Brno - Republika Czeska,

Termin zg³oszenia up³ywa w 30 dniu przed rozpoczêciem targów / Deadline for submitting applications is 30 days prior to the fair s commencement

k o n g r e artexpo.pl


SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION

Cennik wyposażenia - EUROPOLTECH 2019

75 PLN 100 PLN 155 PLN 130 PLN 180 PLN 100 PLN 165 PLN 90 PLN. Markus Marek Wnuk ul.bobrowskiego 8/ Warszawa

, Janów Lubelski

WARUNKI UCZESTNICTWA

nowy termin załadunku / new shipment date: tolerancja po zmianie/ new tolerance: (+) (-)

R E G U L A M I N XIX Targów Książki Historycznej listopada 2010 r.

TERMS OF PARTICIPATION

MIĘDZYNARODOWE TARGI POZNAŃSKIE

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc

Formularz zgłoszeniowy dla wystawców Festiwal Fantastyki Pyrkon 2019

REGULAMIN SERWISU mtp24.pl WERSJA POLSKA. mtp24.pl website USER AGREEMENT ENGLISH VERSION

POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY

przykładowe stoisko (narożne) 16 mkw/sample of stand (corner) 16 sqm

Zamawiam następujące usługi na warunkach określonych w regulaminie targów. półwyspowe (min. 24 m 2 ) 430 zł. półwyspowe (min.


WARUNKI UCZESTNICTWA

Targi Ekoenergetyczne "Eco Source" września 2009 Polkowice

WARUNKI UCZESTNICTWA

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature

Wzór Wniosku o podjęcie zobowiązania do negocjacji w ramach akredytywy dokumentowej niepotwierdzonej. nazwa i adres Beneficjenta Warszawa, data

ZGŁOSZENIE UCZESTNICTWA - XVI TARGI EDUKACYJNE - ABSOLWENT

Zgłoszenie uczestnictwa w targach

WARUNKI UCZESTNICTWA

WARUNKI UCZESTNICTWA

WARUNKI UCZESTNICTWA

TERMS OF PARTICIPATION

ZLECENIE WYSYŁKI DOKUMENTÓW W RAMACH AKREDYTYWY / DOCUMENTS DELIVERY ORDER UNDER LETTER OF CREDIT

WARUNKI UCZESTNICTWA

Transkrypt:

ZGŁOSZENIE UDZIŁU Z POŚREDNITWEM TRGÓW KIELE/ PPLITION FORM VI TRGI KIELE ZMÓWIENIE POWIERZHNI WYSTWIENNIZEJ / ORDER FOR EXHIITION RE ZMÓWIENIE ZUDOWY STOISK / ORDER FOR ONSTRUTION OF STND TR 016 WYSTW / EXHIITION Pełna nazwa firmy Full ompany Name Ulica Street Telefon Phone 18-04.016 Warszawa, PGE Narodowy Termin zgłoszenia upływa w dniu przed rozpoczęciem wystawy / Deadline for submitting applications is days prior to the exhibition commencement Wystawca wielonarodowy** Multinational Exhibitor** Tak Yes TRGI KIELE / KIELE TRDE FIRS ul. Zakładowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) 365-14-01, fax (+4841) 345-6-61 Konto / ank account: Raiffeisen ank Polska S PL 51 17 1110 0000 0000 0657 5609 Swift: RWPLPW Kod pocztowy Post ode Miasto ity Fax E-mail dres strony internetowej Website Prezes Zarządu, Dyrektor General Manager Osoba odpowiedzialna za udział w targach, jeśli jest inna niż osoba ujawniona w rejestrze (patrz Regulamin) The person responsible for the participation in the Fair, if this is other person than listed in the Register (see Regulations) Kraj ountry NIP EU VT Id. No 1 **Firma wielonarodowa jest przedsiębiorstwem które prowadzi znaczącą działalność na rynkach lokalnych w wielu krajach. Ogólnie rzecz biorąc, każda firma lub grupa, która uzyskuje istotną część swoich przychodów z działalności poza swoim krajem pochodzenia może być uznana za międzynarodową. Wystawca wielonarodowy to ten, który reprezentuje międzynarodową firmę. ** multinational is an enterprise with substantial local operations in several countries. Generally, any company or group that derives an important portion of its revenues from operations outside of its home country may be considered a multinational. multinational exhibitor is one representing a multinational company. PROSIMY O PODNIE DNYH DO FKTURY N 1 STRONIE FORMULRZ (JEŻELI SĄ INNE OD PODNYH POWYŻEJ) PLESE GIVE INVOIE DETILS ON PGE 1 OF THE FORM (IF DIFFERENT FROM DETILS SUPPLIED OVE) dres e-mail, na który należy przesłać fakturę w formie elektronicznej (w tym przypadku Wystawca nie otrzymuje faktury w formie papierowej) The e-mail address at which the Electronic Invoice should be sent (in such case the Exhibitor does not receive paper invoice form)... ZMWIMY NSTĘPUJĄĄ WIELKOŚĆ POWIERZHNI / WE WISH TO ORDER THE FOLLOWING RE UWG: Stoiska w systemie modułowym tj. wielokrotności 9m (3m x 3m). Minimalna powierzchnia stoiska: 9 m NOTE: Modular system of stand: multiplicity of 9 sqm (3m x 3m). Minimum stand area: 9 sqm typ W, powierzchnia EZ ZUDOWY wewnątrz PGE Narodowego type W, OPEN RE indoors (inside the PGE Narodowy): Galeria Expo Promenada m x m x m = m = m x 0 = m x 10 = typ Z, powierzchnia N TERENIE ZEWNĘTRZNYM bez zabudowy (przed wejściem na PGE Narodowy) type Z, OPEN RE outdoors (at the PGE Narodowy entrance): m x m = m x 60 = UWG: ena powierzchni nie obejmuje zabudowy stoiska, wyposażenia i przyłączy (energii elektr., wod.-kan., itp.) - prosimy o wypełnienie stron od 1 (poniżej) do 5 NOTE: Price of the exhibition area does not contain stand development, connections (electrical, plumbing, etc.) - please fill in pages form 1 (below) up to 5 ZUDOW STOISK WEWNĄTRZ PGE NRODOWEGO / ONSTRUTION OF STND INSIDE THE PGE NRODOWY UWG: Zabudowa może być wykonana jedynie przez firmy rekomendowane przez TR 016 / onstruction can be fitted out only by companies recommended by TR 016 Wykonanie zabudowy możliwe tylko po zamówieniu powierzchni / onstruction of a stand is possible only after ordering exhibition space. Zamawiamy wykonanie przez TK zabudowy standardowej stoiska / We order the construction of a standard stand by TK (W przypadku zabudowy stoiska na terenie zewnęt rznym - patrz str. 3, pozycja 9 i / With regards to the construction of a stand in the external area - please see page 3, items 9 and ). Galeria Expo m x m = m x = Promenada m x m = m x = Zabudowa standardowa stoiska obejmuje: ściany zewnętrzne stoiska, fryz czołowy, napis na fryzie do 0 znaków, gniazdko elektryczne ( kw) V, wieszak, kosz na śmieci, wykładzinę, 1 stół i 3 krzesła. Ponadto na każde rozpoczęte 3 m - 1 lampa 75W. (Powyższych pozycji wynikających z zamówień zabudowy standardowej stoiska nie należy zakreślać w cenniku wyposażenia dodatkowego). Rezygnacja z części wyposażenia standardowego nie powoduje zmniejszenia ceny. Projekt stoiska ustala projektant Targów Kielce. Stand arrangement includes: external walls, frieze with the company name on it - up to 0 characters, fitted carpet within the stand, a socket ( kw) V, a hanger, a rubbish bin, 1 table and 3 chairs. Moreover for each starting 3 sq.m. - one (1) lamp 75 W. (Do not tick positions mentioned above on the page 3 of the pplication Form). Relinquishing part of a standard construction does not result in a price reduction. The project of the stand is established by TK s designer. Podane ceny są cenami netto, do których należy doliczyć podatek VT* / The above prices are net prices to which VT* should be added *VT nie dotyczy usług organizacji targów i wystaw dla podatników mających siedzibę lub stałe miejsce zamieszkania poza Polską *VT is not applicable to the fair and exhibition organization services for the tax payers whose registered seat or the permanent place of residence is outside Poland. Oświadczam, że zapoznałem/łam się z Regulaminem dla uczestników wystawy, stanowiącym integralną część formularza i akceptuję warunki w nim zawarte. UWG: rak pieczęci i podpisu uniemożliwia realizację zamówienia!!! NOTE:The lack of stamp or signature I hereby declare that I have read the Regulations for Exhibition Participants which constitute an integral part of the pplication Form and I accept the terms and conditions therein specified. Pieczęć firmy / ompany stamp Data, czytelny podpis osoby upoważnionej / Date, authorised person s signature Uchwała Zarządu nr 6/015 z dnia 5.09.015 / Resolution of the oard No. 6/015 of 5.09.015 Wydanie 1 / Edition 1

TR 016 WYSTW / EXHIITION 18-04.016 Warszawa, PGE Narodowy Pełna nazwa firmy / Full ompany Name: ZMÓWIENIE ZUDOWY STOISK W TK (W HLI) ORDER FOR ONSTRUTION OF STND T TK IN THE HLL Osoba odpowiedzialna za stoisko (imię i nazwisko, telefon, e-mail) ontact person (name, phone, e-mail) TRGI KIELE / KIELE TRDE FIRS ul. Zakładowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) 365-14-01, fax (+4841) 345-6-61 Konto / ank account: Raiffeisen ank Polska S PL 51 17 1110 0000 0000 0657 5609 Swift: RWPLPW NPIS N FRYZIE - STNDRD (kolor i czcionka wybrane przez TK) INSRIPTION ON THE FRIEZE - STNDRD (colour and font are choosen by TK) (m x 0,3m - do 0 znaków - w cenie zabudowy standardowej / m x 0,3 m - up to 0 characters - included in the price of a standard construction). logo cm sztuka / piece każde kolejne each additional x = x 0 = 00 cm - Dodatkowy znak na fryzie / dditional inscription (per character) 90 cm ilość znaków (amount of characters) x = GRFIK INDYWIDULN / INDIVIDUL GRPHIS Grafika według zleceń specjalnych - patrz str. 6 / Graphics according to the special orders Uwaga: Niewypełnienie, jak również nie przesłanie treści napisu w terminie dni przed rozpoczęciem wystawy zwalnia TK z obowiązku umieszczania napisu na fryzie. Note: The lack of the inscription on the frieze makes it impossible to cary it into effect. Failure to deliver contents of the frieze inscriptions prior to days before commencement of the exhibition releases Kielce Trade Fairs from duty to place the inscription on the frieze. WIZULIZJ STOISK MODUŁOWEGO 9m ZE STNDRDOWĄ ZUDOWĄ PONIŻEJ VISULIZTION OF THE MODULR STND 9 SQM WITH ROW STND DESIGN Przykład zabudowy standardowej stoiska szeregowego / Row stand design (example) Wszelkich informacji udziela ZESPÓŁ PROJEKTOWNI STOISK e-mail: radomski.lukasz@targikielce.pl, tel. 41/ 365 1 69, fax 41/ 365 13 11 Detailed information - STND DESIGNING SETION e-mail: radomski.lukasz@targikielce.pl, tel. +4841/ 365 1 69, fax +4841 365 13 11 - gniazdko elektryczne V / socket V - wieszak / hanger - kosz na śmieci / rubbish bin - lampa 75 W na 3 m / lamp 75 W per 3 sqm - napis na fryzie (do 0 znaków) / inscription on the frieze (up to 0 characters) - wykładzina / carpet FRYZ / FRIEZE Kontakt w sprawie stoisk indywidualnych ontact the individual stand construction: e-mail: antonik.piotr@targikielce.pl tel. +4841 365 14 54, fax +4841 365 13 11 W przypadku indywidualnej aranżacji, własny projekt aranżacji stoiska należy przesłać najpóźniej 1 dni przed terminem rozpoczęcia wystawy z dokładnie wypełnionym zamówieniem na wyposażenie, na str. 3. W przypadku braku projektu stoisko zostanie zaprojektowane przez Targi Kielce zgodnie z zamówionym wyposażeniem. W przypadku nie wypełnienia strony 3 stoisko zostanie uznane za standardowe. Special requests for the stand development need to be sent with the original project. The individual project of the stand needs to be sent to TK, meeting a deadline of 1 days prior to the opening date with the supplementary equipment and services order filled out (see page 3). If the supplementary equipment and services (page 3) are not filled out, TK will treat the stand as a standard developed area. Podane ceny są cenami netto, do których należy doliczyć podatek VT* / The above prices are net prices to which VT* should be added * z wyłączeniem przypadków opisanych na 1 stronie / * excluding the cases described on page 1 UWG: rak pieczęci i podpisu uniemożliwia realizację zamówienia!!!/ NOTE: The lack of stamp or signature Pieczęć firmy / ompany stamp Data, czytelny podpis osoby upoważnionej / Date, authorised person s signature

Lp. No.. 9. Termin zgłoszenia upływa w dniu przed rozpoczęciem wystawy / Deadline for submitting applications is days prior to the exhibition commencement NZW / ITEM Ściana pełna (do zaplecza) szer.100, 140 wys. cm / Solid wall back area- width: 100, 140, height: cm Ściana pełna (do zaplecza) szer.,, wys. cm / Solid wall - width:,, height: cm 3. Drzwi harmonijkowe - szer. 100, wys. cm / Door folding - width: 100, height: cm 4. Ściana pełna - szer.,, 140, wys. 100 cm / Solid wall - width:,, 140, height: 100 cm 5. Ściana wzmocniona - szer. 100, wys. cm / Reinforced wall - width: 100, hight: cm Podest ekspozycyjny - P1, P, wys...* / Podium - P1, P, height:...* 6. nośność 5 kg - P3, wys...* / carrying 5 kg - P3, height...* Podest wzmocniony - P1, P, wys...* / Reinforced podium - P1, P, height:...* 7. nośność kg - P3, wys...* / carrying kg - P3, height...* Gablota zamykana - G1 x cm / Locking show case - G1 x cm 8. Gablota zamykana - G x100 cm / Locking show case - G x100 cm Gablota zamykana - G3 100x100 cm / Locking show case - G3 100x100 cm Witryna zamykana - W1 xx cm / Locking display case - W1 xx cm Witryna zamykana - W x100x cm / Locking display case - W x100x cm 10. Zamek grzebykowy do witryn / gablot / glass-case / show cases lock Lada informacyjna z półką - L1 / Information counter with shelf - L1 1 - L Szafka systemowa / Standard cupboard 13. Regał systemowy / Standard shelves 14. Stół kwadratowy x cm / okrągły f cm* / Table: square x cm / round f cm* 15. Stół barowy wys. 110 cm / High table - 110 cm 16. Stół konferencyjny 80x160 cm / onference table 80x160 cm 17. Krzesło plastikowe / Plastic chair 18. Krzesło tapicerowane / Upholstered chair 19. Hocker (krzesło barowe) / Hocker 0. Półka metalowa na książki / Metal shelves for books. Stojak na prospekty / Rack for leaflets and folders 3. Wieszak systemowy / Standard hanger 4. 5. 6. 7. 8. 9.. TR 016 WYSTW / EXHIITION Półka drewniana... / szklana... * 100 x 5 cm / Shelf: wooden... / glass... * 100 x 5 cm Wykładzina 1m / arpet (1 sq.m.) Dodatkowy punkt świetlny 75 W / dditional light point 75 W Dodatkowy punkt świetlny 75 W na wysięgniku / dditional light point 75 W on the arm Metalhalogen Godzina pracy montażysty (po wcześniejszym uzgodnieniu) / ssembly - price for 1 hour of work per worker (according to the order) - 3m x 3m - 4m x 4m - 5m x 5m Namiot + podłoga / Tent + flooring - 3m x 3m - 4m x 4m - 5m x 5m ZMÓWIENIE WYPOSŻENI DODTKOWEGO SUPPLEMENTRY EQUIPMENT ND SERVIES ORDERS TRGI KIELE / KIELE TRDE FIRS ul. Zakładowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) 365-14-01, fax (+4841) 345-6-61 Namiot (bez podłogi i wykładziny) / Tent (without flooring and carpeting) ank account: Raiffeisen ank Polska S 18-04.016 Konto / Warszawa, PGE Narodowy PL 51 17 1110 0000 0000 0657 5609 Swift: RWPLPW na stadionie/ inside the stadium cena / price ilość szt. / quantity cena / PS price * prosimy zaznaczyć potrzebne lub obok podać ilość pozycji lub wartość / * please tick if correct or indicate number or size of given item 5 15 15 0 5 5 5 5 4 40 40 40 5 5 6 10 10 10 10 15 5 15 15 0 wg uzgodnień according to the order poza stadionem / outside the stadium 0 600 0 900 10 1600 ilość szt. / quantity PS 3 wartość / value Razem wartość/ Total value: TK nie gwarantują wykonania zamówień złożonych później niż 14. dnia przed rozpoczęciem wystawy. Zamówienia te realizowane będą w miarę możliwości; należność za ich wykonanie jest wyższa o % i płatna w momencie złożenia zamówienia (zgodnie z Regulaminem dla uczestników wystawy). Zapłata jest warunkiem niezbędnym do realizacji zamówienia. Zdjęcia wyposażenia oraz przykładowe projekty stoisk wraz z instrukcją wypełniania formularzy dotyczących zabudowy znajdują się na stronie www.targikielce.pl Wyposażenie podlega zwrotowi przy opuszczeniu stoiska. W przypadku zniszczenia lub nie zwrócenia wypożyczonego wyposażenia lub elementów zabudowy stoiska, odpowiedzialność ponosi wystawca. ll extra services carried out later than 14 days before exhibition inauguration will be implemented by the facilities contractor according to his possibilities, with an extra % charge and paid when placing the order (see Regulations for Participants of Exhibition). The payment is a crucial condition for the order to be fulfilled The pictures of fittings and examples of stand arrangements alongside with the instruction how to fill in the stand construction form are to be found at www.targikielce.pl Ordered development are to be restored after the fair closing. The exhibitor will be charged for damaged or miding development. Podane ceny są cenami netto, do których należy doliczyć podatek VT* / The above prices are net prices to which VT* should be added * z wyłączeniem przypadków opisanych na 1 stronie / * excluding the cases described on page 1 UWG: rak pieczęci i podpisu uniemożliwia realizację zamówienia!!!/ NOTE: The lack of stamp or signature Pieczęć firmy / ompany stamp Data, czytelny podpis osoby upoważnionej / Date, authorised person s signature

WYMIRY MELI / FURNITURES DIMENSIONS TRGI KIELE / KIELE TRDE FIRS ul. Zakładowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) 365-14-01, fax (+4841) 345-6-61 Witryna / Display case Gablota / Show case h W1, W3 ; 100 100 100 h - cm półki szklane / glass shelves D D G1 G 100 G3 100 100 Drzwi harmonijkowe / Folding door Lada informacyjna / Information counters - cm - 100 cm h - cm - 100 cm - cm L1 L - 100 cm D - cm E - cm - 00 cm h E D Podesty / Podiums Szafka systemowa / Standard cupboard Regał systemowy / Standard shelves P1 P P3 100 100 100 17,5; ; ; 100-100 cm - cm - 100 cm - cm - 100 cm - cm

TR 016 WYSTW / EXHIITION ZMÓWIENIE USŁUG DODTKOWYH I SPEDYJI SUPPLEMENTRY SERVIES ND LOGISTIS SERVIES ORDER TRGI KIELE / KIELE TRDE FIRS ul. Zakładowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) 365-14-01, fax (+4841) 345-6-61 ank account: Raiffeisen ank Polska S 18-04.016 Konto / Warszawa, PGE Narodowy PL 51 17 1110 0000 0000 0657 5609 Swift: RWPLPW Termin zgłoszenia upływa w dniu przed terminem rozpoczęcia wystawy / Deadline for submitting applications is days prior to the exhibition commencement 4 Pełna nazwa firmy / Full ompany Name: Lp. No. NZW / ITEM cena ilość szt. wartość price quantity PS value Sprzątanie stoiska wg indywidualnych zamówień (1 dzień) z wyłączeniem mycia naczyń (za każde rozpoczęte 9m ) Stand cleaning according to the individual order (1 day) except dishes washing up (for each starting 9 sqm). Dodatkowa karta parkingowa (1 dzień)* / dditional parking pass (1 day)* 3. Dodatkowa karta parkingowa (4 dni)* / dditional parking pass (1 days)* 4. Dodatkowa karta Wystawca (identyfikator) / dditional Exhibitor pass *Dopuszczalna wysokość samochodów na parkingu podziemnym <m Permissible height of the cars on the underground car park below m 5 15 1 Razem wartość / Total value: UWG: TK nie gwarantują wykonania zamówień złożonych później niż 14. dnia przed rozpoczęciem wystawy. Zamówienia te realizowane będą w miarę możliwości; należność za ich wykonanie jest wyższa o % i płatna w momencie złożenia zamówienia (zgodnie z Regulaminem dla uczestników Wystawy). Zapłata jest warunkiem niezbędnym do realizacji zamówienia. NOTE: ll extra services carried out later than 14 days before exhibition inauguration will be implemented by the facilities contract or according to his possibilities, with an extra % charge and paid when placing the order (see Regulations for Participants of Exhibition). The payment is a crucial condition for the order to be fulfilled. Lp./No.. Lp./No. 3. NZW / ITEM Hostessa / Hostess (Polish language) Hostessa ze znajomością języka obcego / Hostess - foreign language Tłumacz / Interpreter NZW / ITEM Zamówienie hostess, tłumacza / Order of hostess, translator w godzinach otwarcia wystawy / during exhibition opening hours wymagana znajomość języka / language wymagana znajomość języka / language data / date data / date ilość osób / amount of staff ilość osób / amount of staff ilość dni / amount of days ilość godzin / amount of hours Uwaga: TK nie gwarantują wykonania zamówień hostessy i tłumacza złożonych później niż 10 dni przed wystawą. Zamówienia te realizowane będą w miarę możliwości. Note: TK does not guarantee a hostess or an interpreter s appearence ordered less than 10 days before the exhibition and will be implemented according to possibilities cena za 1 dzień / price for 1 day 60 80-10 cena za 1 godz. / price for 1 hour 40 wartość / value wartość / value Razem wartość / Total value: Podane ceny są cenami netto, do których należy doliczyć podatek VT* / The above prices are net prices to which VT* should be added * z wyłączeniem przypadków opisanych na 1 stronie / * excluding the cases described on page 1 Usługi spedycyjne / Forwarding services (spedycja, przewóz towarów, odprawy celne, rozładunek i załadunek, magazynowanie opakowań, dowóz eksponatów na stoiska) (forwarding, goods transport, customs clearance, loading unloading, packaging warehousing, exhibit delivery to exhibition stands) Prosimy zaznaczyć, jeśli będą Państwo korzystali z tej usługi / Please tick if you will use this service W sprawie szczegółów prosimy o kontakt / For more information please contact: LIENJONOWNY SPEDYTOR TRGÓW KIELE / FORWRDER REOMMENDED Y KIELE TRDE FIRS: NETLOG POLSK Sp. z o.o. ul. Prądzyńskiego 1/14, 01- Warszawa tel.: +48 56 5 fax: +48 56 88 e-mail: netlog@netlog.org.pl Rafał Skrobutan Koordynator/ o-ordinator tel.: +48 56 55 kom. / mobile: +48 668 890 74 e-mail: rafal.skrobutan@netlog.org.pl UWG: rak pieczęci i podpisu uniemożliwia realizację zamówienia!!!/ NOTE: The lack of stamp or signature Pieczęć firmy / ompany stamp Data, czytelny podpis osoby upoważnionej / Date, authorised person s signature

ZMÓWIENIE WYPOSŻENI TEHNIZNEGO TEHNIL EQUIPMENT ORDER Termin zgłoszenia upływa w dniu przed terminem rozpoczęcia wystawy / Deadline for submitting applications is days prior to the exhibition commencement Pełna nazwa firmy / Full ompany Name: Osoba odpowiedzialna za stoisko (imię i nazwisko, e-mail, telefon) The person responsible for the stand (name, e-mail, phone) Lp. No. TR 016 WYSTW / EXHIITION TRGI KIELE / KIELE TRDE FIRS ul. Zakładowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) 365-14-01, fax (+4841) 345-6-61 NZW / ITEM ank account: Raiffeisen ank Polska S 18-04.016 Konto / Warszawa, PGE Narodowy PL 51 17 1110 0000 0000 0657 5609 Swift: RWPLPW cena / price na stadionie / inside the stadium ilość sztuk / quantity PS wartość / value 5. Przyłącze elektryczne 1-fazowe / 1-phase power connection - 3 kw, V, Hz (1 x 16) Zasilanie 4 h (1x10) V / ircuit 4 h (1x10) V Przyłącze elektryczne 3-fazowe 400 V, Hz / 3-phase power connection voltage 400 V, Hz - do / up to 9 kw (3 x 16) Podłączenie przez TK jednego przyłącza elektrycznego do urządzenia na stoisku / connection of an (one) electric terminal of machines on the stand by TK Lodówka 1l - 55 x 60 x 85 cm z zasilaniem 4h (1x10) V / Refrigerator 1l - 55 x 60 x 85 cm with circuit 4h (1x10) V 40 60 80 5 80 3. 4. zajnik bezprzewodowy / ordless kettle Ekspres do kawy przelewowy / offee maker 0 5 5. 6. Ekspres do kawy ciśnieniowy (z młynkiem) / Espresso machine (with grinder) Zestaw gospodarczy 6-osobowy typowy - do odbioru w magazynie TK / Standard household utensils acc. (for 6 pers.) - to be collected from TK's storage room 5 (na 1 dzień per 1 day) 7. Podłączenie do Internetu kablowego / able Internet connection 8. Podłączenie do Internetu bezprzewodowego / Wireless Internet connection 9. 10. Rzutnik multimedialny / Multimedia projector 1 Ekran plazmow y lub LD 4 / Plasma screen or LD TV 4 Ekran pod rzutnik / Screen for projector Przedłużacz / Extension cord 15 00 0 1 w ramach zgłoszenia / free of charge Razem wartość Total value: Uwaga: TK nie gwarantują wykonania zamówień złożonych później niż 14. dnia przed rozpoczęciem wystawy. Zamówienia te realizowane będą w miarę możliwości, należność za ich wykonanie jest wyższa o % i płatna w momencie złożenia zamówienia. Zapłata jest warunkiem niezbędnym do realizacji zamówienia. Note: Kielce Trade Fairs (TK) does not guarantee to fulfill orders made 14 days or less before the commencement of the exhibition. Such orders will be executedin so far as this is possible. The price for fulfilling such orders is % higher and payable at the time of order. The payment is a crucial condition for the order to be fulfilled. Podane ceny są cenami netto, do których należy doliczyć podatek VT* / The above prices are net prices to which VT* should be added * z wyłączeniem przypadków opisanych na 1 stronie / * excluding the cases described on page 1 UWG: rak pieczęci i podpisu uniemożliwia realizację zamówienia!!!/ NOTE: The lack of stamp or signature Pieczęć firmy / ompany stamp Data, czytelny podpis osoby upoważnionej / Date, authorised person s signature

Nazwa firmy Full ompany Name Ulica Street Telefon Phone Osoba odpowiedzialna za stoisko ontact person Lp. / No.. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 13. 14. 15. TR 016 WYSTW / EXHIITION 18-04.016 Warszawa, PGE Narodowy Projekt graficzny stoiska - wizualizacje 3D / Stands graphic design - 3D visualisation Znak firmowy na płycie PV / LOGO on a PV tile Kod Post code Fax GRFIK INDYWIDULN / INDIVIDUL GRPHIS - x cm -100 x 100 cm Koloryzujące oklejenie ścian stoiska (cena za m ) / The stand s luminous colour wall lining (price for 1 sq.m.) Plansze reklamowe wyklejane na / drukowane (cena za m ) / dvertising posters stuck to / printed (price for 1 sq.m.) Zdjęcia wielkoformatowe, samoprzylepne np. na ścianach stoiska (cena na m ) / Large scale illustrations (price for 1 sq.m.) Komputerowe wycinanie napisów, wybranie, naklejenie tekstu / omputer-aided cuttiing of letters, selection, sticking of a text Plakaty / ogłoszenia możliwość wykonania nawet 1 szt. / dvertising posters - there is posibility to print even 1 PS - PV Miasto ity e-mail - PLEXI / PLEXIGLSS cena / price LOGO na ścianie stoiska (ok. 100 x 100 cm) / LOGO on the stand wall (c. 100 cm high, 100 cm wide) 40 Ścianka prezentacyjna Roll-up / Roll-up presentation wall USŁUGI PROWNI PLSTYZNEJ RT STUDIO SERVIES Kolorowy napis na fryzie (1 kolor i czcionka wybrane przez wystawcę) / Inscription in colour on the frieze (one colour and font are chosen by exhibitor) Stojak reklamowy ( potykacz ) x 100 cm z grafiką / dvertising rack sidewalk type - x100 cm with graphics Plexi 1 m - mleczna (grubość 3 mm) / Plexiglass 1 sq.m. - matt (thickness 3 mm) Plexi 1 m - kolorowa (grubość 3 mm) / Plexiglass 1 sq.m. - coloured (thickness 3 mm) Napisy, znaki przestrzenne 3D / Inscriptions, 3D spatial signs Inne / Others * cena uzależniona od wielkości liter, rodzaju tekstu, miejsca naklejania. * the price depends on characters size, type of text, place of sticking. TRGI KIELE / KIELE TRDE FIRS ul. Zakładowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) 365-14-01, fax (+4841) 345-6-61 Konto / ank account: Raiffeisen ank Polska S PL 51 17 1110 0000 0000 0657 5609 Swift: RWPLPW 5 1 * 40* 0 5* 0 55 35 40 ilość szt. / quantity PS wartość / value Razem wartość / Total value: 6 wg uzgodnień / according to the order 90 wg uzgodnień / according to the order Wszelkich informacji o warunkach złożenia zlecenia udziela PROWNI PLSTYZN TK: tel. (41) 365 1 5 lub e-mail: swiatek.artur@targikielce.pl fax. (41) 365 1 16 ll information are given by Kielce Trade Fairs RT STUDIO phone (+4841) 365 1 5 or e-mail: swiatek.artur@targikielce.pl fax. (+4841) 365 1 16 UWG: TK nie gwarantują wykonania zamówień złożonych później niż dnia przed rozpoczęciem wystawy. Zamówienia te realizowane będą w miarę możliwości, należność za ich wykonanie jest wyższa o % i płatna w momencie złożenia zamówienia (zgodnie z Regulaminem dla uczestników wystawy). Zapłata jest warunkiem niezbędnym do realizacji zamówienia. NOTE: ll extra services carried out later than 1 days before the event will be implemented by the facilities contractor according to his possibilities, with an extra of charge % and paid when placing the order (see Regulations for Participants of Exhibition).The payment is a crucial condition for the order to be fulfilled. Odpowiedzialność za treść reklam lub naruszenie praw autorskich lub praw wyłącznych ponosi wyłącznie wystawca. The exhibitor is reliable for the contents of the advertisement and for infringement of the copyright. Podane ceny są cenami netto, do których należy doliczyć podatek VT* / The above prices are net prices to which VT* should be added * z wyłączeniem przypadków opisanych na 1 stronie / * excluding the cases described on page 1 UWG: rak pieczęci i podpisu uniemożliwia realizację zamówienia!!!/ NOTE: The lack of stamp or signature Pieczęć firmy / ompany stamp Data, czytelny podpis osoby upoważnionej / Date, authorised person s signature

Nazwa firmy Full ompany Name Ulica Street Telefon Phone Osoba odpowiedzialna za stoisko ontact person Kod Post code Fax Miasto ity e-mail ZGŁOSZENIE OSÓ DO OSŁUGI STOISK (stan na dzień...): / EXHIITOR RDS FOR EXHIITOR S PERSONNEL (state as at the date...): Lp./No.. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 13. 14. 15. TR 016 WYSTW / EXHIITION 18-04.016 Warszawa, PGE Narodowy IDENTYFIKTORY (KRTY WYSTW) / IDENTIFITION RDS ( EXHIITOR RDS) TRGI KIELE / KIELE TRDE FIRS ul. Zakładowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) 365-14-01, fax (+4841) 345-6-61 Konto / ank account: Raiffeisen ank Polska S PL 51 17 1110 0000 0000 0657 5609 Swift: RWPLPW UWG: TERMIN ZGŁOSZENI UPŁYW DNI PRZED WYSTWĄ / PPLITION DEDLINE: DYS PRIOR TO THE EXHIITION Nazwisko i imię / Name and surname Stanowisko / Position 7 Do wejścia na teren PGE Narodowego w okresie trwania wystawy upoważniają karty WYSTW / The Exhibitor may enter the area of the PGE Narodowy upon the presentation of EXHIITOR identification cards.. Wystawca otrzymuje karty WYSTW na każde rozpoczęte 9m / The Exhibitor is entitled to receive identification cards for each starting 9 sqm 3. Współwystawca nie otrzymuje karty WYSTW. Wystawca może kupić dodatkowe karty WYSTW dla Współwystawców (formularz 4, pkt.4). o-exhibitor does not receive EXHIITOR cards. The Exhibitor may purchase extra EXHIITOR cards for o-exhibitor (form 4, point 4). 4. W czasie montażu oraz demontażu stoiska do wstępu na teren PGE Narodowego upoważniają karty identyfikacyjne SERWIS. During construction and dismantling of stands the Exhibitor may enter the exhibition area upon presentation of SERVIE identification cards. 5. Do wjazdu na teren PGE Narodowego w czasie trwania wystawy upoważnia płatna karta parkingowa. Każdy Wystawca otrzymuje 1 kartę parkingową bezpłatnie. Dodatkowe karty parkingowe Wystawca i Współwystawcy nabywają odpłatnie (formularz 4)/ ars may enter the exhibition area during an event upon presentation of a payable car park card. Each Exhibitor receive one car park card free of charge. Extra cards may be purchased (form no 4). Odbiór kart SERWIS w terminie montażu stoisk / SERVIE identification cards can be collected during the stand assembly period: Odbiór kart WYSTW i kart parkingowych dla wystawców / EXHIITOR identification cards and park passes can be collected: Terminy dostępne na stronie www.traconference.eu, zakładka Informacje dla wystawców / Terms available on website: www.traconference.eu in Information for Exhibitors UWG: rak pieczęci i podpisu uniemożliwia realizację zamówienia!!!/ NOTE: The lack of stamp or signature Pieczęć firmy / ompany stamp Data, czytelny podpis osoby upoważnionej / Date, authorised person s signature

TR 016 WYSTW / EXHIITION 18-04.016 Warszawa, PGE Narodowy ZGŁOSZENIE WSPÓŁWYSTWY / FIRMY REPREZENTOWNEJ O-EXHIITORS / REPRESENTED OMPNIES TRGI KIELE / KIELE TRDE FIRS ul. Zakładowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) 365-14-01, fax (+4841) 345-6-61 Konto / ank account: Raiffeisen ank Polska S PL 17 1110 0000 0000 0568 3537 Swift: RWPLPW 8 Pełna nazwa firmy do katalogu Full ompany Name for the catalogue Wpis firmy powinien się znaleźć pod literą: Exhibitor s entry should be under a letter: Ulica Stree: Kod Post code Miasto ity Państwo ountry Telefon Telephone Fax e-mail dres strony internetowej Website WSPÓŁWYSTWY** / O-EXHIITORS** 00 x = ilość współwystawców number of co-exhibitors Pełna nazwa firmy / państwo Full company name / country. 3. 4. FIRMY REPREZENTOWNE* N STOISKU WYSTWY OMPNIES REPRESENTED* T THE EXHIITOR S STND Zwolnione z opłaty rejestracyjnej / Free of registration charge. 3. 4. *Firma Reprezentowana - firma, której produkty prezentuje Wystawca **Współwystawca - firma obecna na stoisku Wystawcy z obsługą (min. 1 osoba), wydzielonym miejscem i prezentująca swoje wyroby *Represented ompany - company whose products are presented by Exhibitor **o-exhibitor - company presents on the Exhibitor stand (min. 1 person and allowed area) and presenting its products Podane ceny są cenami netto, do których należy doliczyć podatek VT* / The above prices are net prices to which VT* should be added * z wyłączeniem przypadków opisanych na 1 stronie / * excluding the cases described on page 1 Pieczęć firmy / ompany stamp UWG: rak pieczęci i podpisu uniemożliwia realizację zamówienia!!! NOTE: The lack of stamp or signature Data, czytelny podpis osoby upoważnionej do reprezentowania firmy Date, authorised to represent the company person s signature

REGULMIN DL UZESTNIKÓW TRGÓW TR 016 REGULTIONS FOR FIR PRTIIPNTS 9 ZGŁOSZENIE UZESTNITW Wystawca może wziąć udział w Wystawie za pośrednictwem TK, jeśli pomiędzy stronami zostanie zawarta umowa najmu powierzchni wystawienniczej albo umowa najmu powierzchni wystawienniczej z usługami dodatkowymi, (tj. Formularz Zgłoszeniowy) zwana dalej umową. Umowa zostaje zawarta w następujący sposób i w następujących terminach: dla wszystkich zgłoszeń otrzymanych przez Targi Kielce S.. (zwane dalej TK) najpóźniej. dnia przed terminem Wystawy: a) dla zgłoszeń przesłanych z dowodem wpłaty po przesłaniu przez wystawcę prawidłowo wypełnionego formularza podpisanego przez osoby upoważnione do działania w imieniu wystawcy (z dołączonym odpowiednim dokumentem potwierdzającym ich umocowanie) wraz z dokumentem potwierdzającym dokonanie wpłaty zgodnie z warunkami określonymi w pkt. F.. z datą wpływu na konto TK wpłaty, chyba, że w terminie 7 dni od daty otrzymania wpłaty TK oświadczą, że umowy nie zawierają; zwrot wpłaconych pieniędzy następuje w terminie 3 dni od dnia złożenia oświadczenia przez TK; b) dla zgłoszeń przesłanych bez dowodu wpłaty po przesłaniu przez wystawcę prawidłowo wypełnionego formularza podpisanego przez osoby upoważnione do działania w imieniu wystawcy (wraz z dołączonym odpowiednim dokumentem potwierdzającym ich umocowanie) z datą na dni przed terminem Wystawy, chyba, że w terminie 7 dni od daty otrzymania zgłoszenia TK oświadczą, że umowy nie zawierają.. dla wszystkich zgłoszeń otrzymanych przez TK w terminie po. dniu przed rozpoczęciem Wystawy dokonanych przez doręczenie TK prawidłowo wypełnionego formularza podpisanego przez osoby upoważnione do działania w imieniu wystawcy (wraz z dołączonym odpowiednim dokumentem potwierdzającym ich umocowanie) z dniem wystawienia przez TK faktury VT*. 3. W przypadku firm - wystawców spoza Unii Europejskiej (nie dotyczy firm - przedstawicieli TK) wystawia się fakturę proforma, umowa zostaje wówczas zawarta z datą otrzymania przez TK należności określonej fakturą pro forma. 4. TK zastrzegają możliwość wystawiania faktur pro forma, także w innych przypadkach, niż wymienione w punkcie powyższym, wówczas faktura VT* zostanie wystawiona w terminie 7 dni, po otrzymaniu środków pieniężnych na rachunek bankowy TK.. Zawarcie umowy zobowiązuje Wystawcę do przestrzegania niniejszego regulaminu, a w szczególności dokonywania w terminie wszystkich płatności. 3. Minimalna zamówiona powierzchnia wystawiennicza wynosi 9 m.. Zapisy niniejszego regulaminu mają zastosowanie także wobec Współwystawców... W przypadku, gdy zawarta umowa nie stanowi inaczej, świadczenia TK dla Wystawcy i Współwystawcy ustalane są w łącznej wysokości i wartości..3. Do złożenia oświadczenia o nieprzyjęciu oferty upoważniony jest Dyrektor Wydziału Targów. LOKLIZJ STOISK TK przydzielają Wystawcy powierzchnię wystawienniczą stosownie do kolejności zgłoszeń oraz projektu zabudowy powierzchni wystawienniczej i warunków techniczno-organizacyjnych Wystawy, zastrzegając sobie prawo do zmiany lokalizacji przydzielonej powierzchni wystawienniczej ze względów organizacyjnych i projektowo-technicznych, jak też z przyczyn od TK niezależnych. W takim przypadku Wystawcy nie przysługuje prawo do odszkodowania ze strony TK. REKLM W INTERNEIE Wpis dotyczący Wystawcy (Współwystawcy): nazwa + miejscowość i jego umieszczenie w serwisie internetowym przez okres 1 miesięcy jest uwzględnione w kosztach udziału Wystawcy w Wystawie. D POSTNOWIENI SZZEGÓŁOWE W Wystawie mogą brać udział te firmy, których zakres działania jest zgodny z tematyką i zakresem branżowym Wystawy.. Wystawianie wyrobów niezgodnych z tematyką Wystawy lub mogących stanowić zagrożenie bezpieczeństwa dla zwiedzających wymaga uprzedniej zgody TK oraz zapewnienia przez Wystawcę odpowiedniego zabezpieczenia zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa. 3. Termin montażu i zagospodarowania stoisk oraz ich demontażu regulowany jest odrębnym zarządzeniem - patrz: www.traconference.eu 4. Stoisko powinno być urządzone i przygotowane do ekspozycji najpóźniej na 1 godzin przed otwarciem Wystawy. Nie zgłoszenie się Wystawcy w dniu poprzedzającym Wystawę oraz nie zagospodarowanie stoiska będzie traktowane jako rezygnacja z udziału w Wystawie, z konsekwencjami określonymi w pkt. G. 5. O maszynach i eksponatach o większych gabarytach Wystawca informuje TK wcześniej by ustalić możliwość ich wprowadzenia. 6. Eksponaty nie mogą być usuwane ze stoiska w czasie trwania Wystawy. Demontaż ekspozycji może rozpocząć się po zakończeniu Wystawy. Wystawca zobowiązany jest przywrócić zajmowaną powierzchnię do pierwotnego stanu. 7. Wywóz eksponatów powinien nastąpić do końca ostatniego dnia demontażu stoisk, określonego w pkt. D.3 Regulaminu. W przypadku nie usunięcia eksponatów w wyznaczonym terminie TK będą pobierały od wystawcy pełną opłatę za najem 1 m powierzchni za każdy dzień zwłoki. Ponadto TK mogą na koszt i ryzyko Wystawcy przenieść eksponaty do magazynu, nie ponosząc odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia eksponatów podczas magazynowania. 8. Zabrania się reklamowania na stoiskach i przez Wystawców firm trzecich bez zgody TK. 9. Zamieszczenie reklam i tablic informacyjnych poza obrębem stoiska wymaga zgody TK. Montaż reklam i tablic informacyjnych poza obrębem stoiska może być wykonany tylko przez służby techniczne TK. 10. Niedopuszczalne jest w czasie trwania Wystawy zajmowanie przez Wystawcę powierzchni poza obrębem zamówionego i wytyczonego stoiska. W przypadku nie przestrzegania tego zapisu wystawca zobowiązany jest do usunięcia elementów wystających poza wytyczone stoisko oraz zapłaty za zajętą dodatkowo powierzchnię: ilość m x (cena za m stoiska + 100%). * z wyłączeniem przypadków opisanych na 1 stronie PPLITION PROEDURE The Exhibitor can participate in the Exhibition via TK on condition that an agreement is made between the parties for the rent of exhibition space or the rent of exhibition space with additional services, (ie the pplication Form), hereinafter referred to as the greement. 1 The contract is entered into in the following way and in the following terms: 1 for all applications received by Targi Kielce S.. (hereinafter called TK) at least days before the start of the Exhibition: a) applications sent with payment receipt - after sending by the exhibitor a correctly filled in form signed by persons authorized to act on behalf of the exhibitor (a relevant document confirming their authorization attached) and a document proving that the payment has been made in accordance with conditions defined in F.. below - at the date of receipt of the payment to Kielce Trade Fairs (hereinafter called TK) bank account, unless within 7 days since receiving payment TK declares the contract not concluded; the amount paid will be refunded within three days since TK's declaration; b) applications sent without payment receipt - after sending by the exhibitor a correctly filled in form signed by persons authorized to act on behalf of the exhibitor (a relevant document confirming their authorization attached) at the date days before commencement of the Exhibition, unless within 7 days since receiving the application TK declares the contract not concluded. for all applications received by TK less than days before the start of the Exhibition by submitting to TK a correctly filled in form signed by persons authorized to act on behalf of the exhibitor (a relevant document confirming their authorization attached) - at the date of issue of the VT* invoice by TK. 3 In the case of companies - exhibitors outside European Union (except companies - representative companies of TK), pro forma invoice will be issued, the agreement is concluded on the date of a receipt of the amount determined by pro forma invoice by Trade Fairs. 4. TK reserves the right to issue pro forma invoices also in cases other than those specified in the point above, which entails the VT* invoice being issued within 7 days of the date of receiving the payment made into TK's bank account. Having entered into a contract binds the exhibitor to comply with these regulations, in particular to make all payments in due time. 3. The minimum exhibition space that may be leased is 9 sq.m.. Provisions of this Regulations for Fair Participants are also applicable to o-exhibitors... If provisions of the greement do not state otherwise, services provided by TK to the Exhibitor are calculated as a total value..3. The Fairs Director is authorised to issue the declaration of contract being not concluded. STND LOTION The exhibition area design plan, and the date of submission of the Registration Form submission as well as the technical, organisational requirements of an event and reasons beyond TK s control determine the location of the Exhibitor's stand. The TK reserves the right to change the allocated exhibition space. In the event of such a change, the Participant has no right to claim any compensation from the TK. INTERNET DVERTISEMENTS The entry relating to the Exhibitor (o-exhibitor): company name + location and placing it in the Internet portal for a period of 1 months is included in the cost of the Exhibitor's participation in the Exhibition. D SPEIFI PROVISIONS Participation is open to enterprises whose activities are consistent with the theme and profile of the Exhibition.. The display of exhibits not consistent with the theme of an event, potentially dangerous to the public or requires the prior consent of the TK and the Exhibitor must ensure that the appropriate safety measures are taken, comply with the relevant laws. 3. The time of assembly and disassembly of stands shall be defined by a separate Regulation put in force before each event - see: www.traconference.eu in Information for Exhibitors. 4. stand should be constructed and ready for exposition at least 1 hours before the opening of the Exhibition. If the Exhibitor does not arrive one day before the Exhibition starts or does not arrange his stand it will be understood that he has resigned from participation in the Exhibition, with all the consequences referred to in lause G.. 5. Exhibits and machinery whose have bigger size should be declared to TK earlier. TK shall decide if and when they shall be assembled. 6. Exhibits cannot be removed from the stands during an exhibition. The dismantling of the exhibition can only take place after the official closing of the Exhibition and the Participant is obliged to return his exhibition area to its original condition. 7. Exhibits shall be removed from the area not later than the deadline for removal defined in D. 3 of the Regulations. Should the exhibits remain in the exhibition area after this date, the TK shall charge a fee for each square meter of the rented area for each day of delay. What is more, the TK shall have the right to remove the exhibits to the warehouse at the Participant's cost and risk. The TK shall not be responsible for any damage to the exhibits and equipment incurred during storage. 8. dvertising third companies at the Exhibitors' stands and by the Exhibitors is allowed only upon prior consent of TK. 9. dvertisements may be placed outside the stand area only with the TK's permission. Outside of halls advertisements and boards may be placed only by technicians employed by TK. 10. It is not permitted for an exhibitor to occupy during the Exhibition an area beyond the limits of the stand that has been ordered and designated. In the event of an exhibitor not observing the above rule he is obliged to remove those elements extending beyond the designated stand and to pay for the additional area occupied at the rate of: area in m x (price per m of stand + 100%). * excluding the cases described on page 1

REGULMIN DL UZESTNIKÓW TRGÓW TR 016 REGULTIONS FOR FIR PRTIIPNTS 10 1 W przypadku, gdy Wystawca, lub w jego imieniu inne podmioty, rozpowszechniają utwory artystyczne, Wystawca jest zobowiązany do podpisania stosownej umowy ze stowarzyszeniem zajmującym się ochroną praw autorskich i wnieść z tego tytułu stosowne opłaty oraz kopię umowy i dowodu opłaty posiadać do wglądu Obsługi Wystawy** oraz odpowiednich organów kontrolnych. TK nie gwarantują wykonania zamówień złożonych później niż 10 dni przed rozpoczęciem Wystawy. Zamówienia te realizowane będą w miarę możliwości; należność za ich wykonanie jest wyższa o % i płatna bezzwłocznie w momencie złożenia zamówienia. E OPŁTY Z UZESTNITWO W TRGH Na łączną opłatę za uczestnictwo w targach składają się: Opłata rejestracyjna: a) WSPÓŁWYSTWY w wysokości 00 + VT* (obejmuje wpis na listę wystawców).. Opłata za najem powierzchni wystawienniczej w czasie Wystawy, w ramach której TK oraz Obsługa PGE Narodowego zapewniają: - korzystanie z powierzchni wystawienniczej - udział we wspólnie użytkowanej powierzchni (powierzchnia hali minus rzeczywista powierzchnia stoisk) - utrzymanie czystości przejść i korytarzy w hali - zabezpieczenie terenu i obiektów przez służby ochrony oraz zabezpieczenie p. poż. - ogólną dekorację obiektu i terenów zewnętrznych - reklamę i promocję targów - karty identyfikacyjne zgodnie z pkt. J niniejszego Regulaminu. 3. Opłata za zabudowę i wyposażenie - w przypadku zamówienia stoiska z zabudową standardową, w ramach której - obok świadczeń z pkt. E TK zapewniają: - montaż i demontaż stoiska - ściany zewnętrzne stoiska - wyposażenie stoiska - zgodnie z Formularzem Zgłoszeniowym TK. - utrzymanie czystości stoiska w części otwartej (tj. odkurzanie lub mycie podłogi oraz wywóz nieczystości). 4. Opłata za dodatkowe usługi zgodnie z wypełnionym Formularzem Zgłoszeniowym TK.. Wystawcy we własnym zakresie ponoszą koszty wszystkich prowizji i opłat bankowych (w tym zagranicznych banków pośredniczących), bez prawa do ich odliczania od kwoty opłat należnych TK. W celu uniknięcia przez Wystawcę opłat banków pośredniczących obciążających go przy przelewach zagranicznych należy realizować je w systemie SEP. W sytuacji braku możliwości skorzystania z SEP należy przy przelewach zagranicznych zaznaczyć opcję our. 3. Niewypełnienie przez Wystawcę warunków wynikających z oferty promocyjnej zobowiązuje Wystawcę do zapłaty pełnej odpłatności za udział w danej imprezie targowej. F WRUNKI PŁTNOŚI Wystawca wskazany w formularzu jest jednocześnie nabywcą, na którego zostaje wystawiona faktura VT* za udział w Wystawie.. Jednocześnie z przesłaniem Formularza Zgłoszeniowego TK wystawca wpłaca % opłat wynikających z wypełnionego Formularza (chodzi o wszystkie opłaty) + VT*. Dowód wpłaty należy dołączyć do Formularza. 3. Faktury VT* wystawiane są w walucie, w której wyrażane są ceny. Kwotę opłat wynikających z wypełnionego Formularza nieuregulowaną do dnia wystawienia faktury należy uregulować w terminie określonym fakturą. 4. W przypadku dokonania zmian w złożonym Formularzu, o którym mowa w pkt.., w terminie nie później niż 10 dni przed rozpoczęciem Wystawy, ewentualną dodatkową kwotę opłat należy uregulować w terminie określonym fakturą. 5. W przypadku dokonania zmian w złożonym Formularzu, o którym mowa w pkt.., w terminie późniejszym niż 10 dni przed rozpoczęciem Wystawy, ewentualną dodatkową kwotę opłat należy uregulować w momencie składania zamówienia. 6. Warunkiem udostępnienia powierzchni wystawienniczej Wystawcy jest złożenie właściwych dowodów wpłaty opłat, określonych w ustępach, 3, 4 i 5 (kopia przelewu potwierdzona przez bank itp.), z dopiskiem nazwy Wystawy oraz uregulowanie zaległych płatności wynikających z uczestnictwa w poprzednich targach. Numer konta Targów Kielce S..: Raiffeisen ank Polska S PL 17 1110 0000 0000 0568 3537 Swift: RWPLPW 7. W przypadku wpłaty w walucie prosimy dokonywać wpłat na konto PL 51 17 1110 0000 0000 0657 5609 Swift: RWPLPW G REZYGNJ Z UZESTNITW W TRGH Wystawca ma prawo zrezygnować z uczestnictwa w Wystawie pod warunkiem pisemnego zawiadomienia TK na dni przed ich rozpoczęciem. TK pobierają wówczas opłatę manipulacyjną w wysokości 15% opłat wynikających z Formularza Zgłoszeniowego. Za datę odwołania uczestnictwa uważa się datę wpływu pisma do TK wysłanego pocztą, drogą elektroniczną lub faksem.. Wycofanie przez Wystawcę jego zgłoszenia uczestnictwa w Wystawie w terminie krótszym niż określony w pkt. G nie zwalnia z obowiązku zapłaty całości wszystkich opłat. 3. Nie dokonanie wpłaty, o której mowa w pkt. F., najpóźniej ósmego dnia przed rozpoczęciem Wystawy oznacza rezygnację przez Wystawcę z udziału w Wystawie, ze skutkami określonymi w pkt. G. * z wyłączeniem przypadków opisanych na 1 stronie ** Obsługa Wystawy - pracownicy TK, IDiM oraz PGE Narodowego zajmujący się organizacją Wystawy. 1 In the case the Exhibitor or the third party acting on behalf of the Exhibitor plays back artistic works, the Exhibitor is obliged to conclude the appropriate contract with the copyright protection association and to make the due payment. The copy of the contract and payment should be produced upon request of the Exhibition Service** or control bodies. TK does not guarantee realization of orders lodged 10 days before commencement of the Exhibition. The orders will be realized as it is possible; charges for realization of such orders are by % higher and payable on lodging the order. E PRTIIPTION FEE Total fair fees comprise: 1 Registration fee: a) O-EXHIITOR S - 00 + VT* (including list of Exhibiror s entry). fee for the lease of an exhibition area, for which TK and PGE Narodowy Service undertake to provide: - use of an exhibition area, - use of the common area (the hall area less the area occupied by stands), - supervision of an event, - cleaning of passageways in the hall - Protection of the fair grounds and facilities by the Security Service and fire protection - general interior and exterior decoration, - advertising and promotion of an event, - identification cards in accordance with lause J of the present Regulations. 3 fee for construction and equipment - in the event that a standard stand development has been ordered - for which, in addition to the services in F TK provides: - assembly and disassembly of the stand, - external walls of the stand, - stand equipment according to the completed TK Registration Form, - cleaning the stands in the open part (ie vacuum or floor cleaning and rubbish disposal). 4 fee for additional services - according to the completed TK Registration Form.. Exhibitors are responsible for covering the costs of any commissions and bank charges (including foreign intermediary banks), without the right to deduct it of the Kielce Trade Fairs fee. In order to prevent the exhibitor from paying fees for correspondent banks which charge the exhibitor, foreign transfers should be effected in the SEP system. In the event of the SEP system being unavailable, the option our should be selected in making foreign transfers. 3. Should the Exhibitor fail to comply with the terms and conditions arising from the promotional offer, they shall be obligated to make a full payment for participation in a given fair. F PYMENT ONDITIONS VT* invoice for Exhibition participation will be issued to an exhibitor shown in the application form.. Upon submission of his registration form, the registrant shall simultaneously execute payment of % of the amount due to the TK in accordance with the completed TK Registration Form (all the fees) + VT*. Evidence of remittance shall be enclosed with the Registration Form. 3. VT* invoices are issued in the currency of quotations. The amount resulting from the completed pplication Form which at the date of invoice issuing is still outstanding should be paid in the time specified on the invoice. 4. In the event of changes being made to the submitted pplication Form, referred to in point, not less than 10 days before the start of the Exhibition, the additional fees arising should be settled within the period set out in the relevant invoice. 5. In the event of changes being made to the submitted pplication Form, referred to in point, less than 10 days before the start of the Exhibition, the additional fees arising should be settled when making the booking. 6. dmittance of the Exhibitor to the exhibition area is conditional on providing evidence of payment of the fees specified in clauses, 3, 4 and 5, by presenting a copy of the money transfer certified by the bank and annotated with the name of the Exhibition, as well as settlement of outstanding liabilities from participation in previous events. ccount number of Kielce Trade Fairs (Targi Kielce S..): Raiffeisen ank Polska S: PL 17 1110 0000 0000 0568 3537 Swift: RWPLPW 7. Should you wish to pay in please transfer the amount on the following account: PL 51 17 1110 0000 0000 0657 5609 Swift: RWPLPW G NELLTION OF PRTIIPTION The Exhibitor shall have the right to withdraw from participation in the Exhibition on condition that the TK receives a written notification at least days before the fair starts. In this case, the TK charges an administration fee amounting to 15% of the fees due in accordance with the completed Registration Form. The date of cancellation shall be the date of receipt of the written cancellation by TK (mail, e- mail or fax).. If the cancellation is made after the dated referred to in lause G.1 of the Regulations, the Exhibitor shall pay the full amount of fees due. 3. If the payment defined in lause F. of the present Regulations is not made at least eight days before the event starts, it shall be taken to mean that the Exhibitor has resigned from participation in the Exhibition with all the consequences referred to in lause G.. * excluding the cases described on page 1 ** Exhibition Service - workers form TK, IDiM and PGE Narodowy responsible for organization.