* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly



Podobne dokumenty
HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

Gazetka Parafialna. Prószków Przysiecz m a j 2016 r. poczta@parafia-proszkow.pl

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

Parafia pw. Świętego Józefa Rzemieślnika w Swarzędzu

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

18.00 Msza św. z kazaniem dla wszystkich po Mszy Świętej NAUKA STANOWA DLA KOBIET

INTENCJE MSZALNE

CZWARTEK WSPOMNIENIE ŚW. FRANCISZKA Z ASYŻU; I CZWARTEK MIESIĄCA

NAUCZYCIELE/TEACHERS Nauczyciele z Polskiej Szkoły Sobotniej z Liverpool:

3. We wtorek wspomnienie św. Bazylego Wielkiego i Grzegorza z Nazjanzu Biskupów i Doktorów Kościoła.

KALENDARIUM ZAMIERZEŃ DUSZPASTERSKICH wrzesień sierpień 2017

Ogłoszenia Parafialne. XI Niedziela zwykła

O G Ł O S Z E N I A D U S Z P A S T E R S K I E

2. W kalendarzu liturgicznym w tym tygodniu:

CHRIST IST ERSTANDEN!!!

KARMELITAŃSKI KALENDARZ ŚWIĄT Stycznia: - Uroczystość Bożej Rodzicielki. - Msze św. o godz. 8:30 am i 12:00 pm (po polsku); o godz.

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

POLISH CULTURAL FOUNDATION

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

ZAPROSZENIE NA MISJE PARAFIALNE 9 marca - 16 marca 2014 rok BÓG JEST MIŁOŚCIĄ

Wpisany przez Administrator niedziela, 13 stycznia :51 - Poprawiony niedziela, 23 grudnia :49

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

Ogłoszenia parafialne. Ogłoszenia duszpasterskie XXXI Niedziela Zwykła r. Uroczystość Wszystkich Świętych. 1 / 15

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

PONIEDZIAŁEK r. NMP Matki Kościoła

PONIEDZIAŁEK

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

PONIEDZIAŁEK

O G Ł O S Z E N I A D U S Z P A S T E R S K I E

CALLED BY NAME. Bulletin Inserts (page 1 of 3 - POLISH) January 7-8, 2012

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 2

Data Temat Przedsięwzięcie wrzesień 1. sobota Nabożeństwo Pierwszych Sobót Godz. 09:00 Msza święta; Nabożeństwo Różańcowe

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Ogłoszenia parafialne

PONIEDZIAŁEK r.

OKRES ZWYKŁY

A.D Rok Jubileuszu 30-lecia powstania naszej parafii

HOLY CROSS R.C. CHURCH

PONIEDZIAŁEK r.

Ogłoszenia parafialne

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

3. W środę wspomnienie świętych Bazylego Wielkiego i Grzegorza z Nazjanzu biskupów i Doktorów Kościoła.

Ogłoszenia Parafialne. XXVI Niedziela Zwykła 25 września 2016 roku

HOLY CROSS R.C. CHURCH TH ROAD MASPETH, N.Y www. holycross-queens.org

RECREATION ZONE Fall-Winter

PONIEDZIAŁEK r.

PONIEDZIAŁEK r.

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

PONIEDZIAŁEK V TYDZIEŃ WIELKIEGO POSTU REKOLEKCJE WIELKOPOSTNE

PLAN PRZYGOTOWANIA DO I KOMUNII ŚW. POLSKA MISJA KATOLICKA WIEDEŃ ROK 2015/2016 WRZESIEŃ

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

. Okazja do spowiedzi św. wieczorem przed Mszą św. do godz. 17,55.

O G Ł O S Z E N I A D U S Z P A S T E R S K I E

PLAN PRZYGOTOWANIA DO I KOMUNII ŚW. POLSKA MISJA KATOLICKA WIEDEŃ ROK 2016/2017 WRZESIEŃ

PLAN MISJI ŚWIĘTYCH W PARAFII ŚW. MICHAŁA ARCHANIOŁA W SKRZYSZOWIE

April 21, :00 PM St. Casimir s Parish Hall 154 Roncesvalles Ave., Toronto, Ontario

WSPOLNOTA POLSKA - BIULETYN

Niech Jezus zawsze będzie twoim początkiem i twoim centrum, i twoim celem, niech wchłania całe twoje życie.

HOLY CROSS R.C. CHURCH

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

Lubomierz, Polska

ZELATOR. wrzesień2016

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

7.oo Z prośbą o dary Ducha św. dla Krystyny, Macieja, Emilii, Mateusza, Aleksandry (k), Krzysztofa, Moniki i Michała

PONIEDZIAŁEK UROCZYSTOŚĆ ZWIASTOWANIA PAŃSKIEGO

Wielokrotnie przemawiał niegdyś Bóg. do ojców przez proroków, a w tych ostatecznych dniach. przemówił do nas przez Syna.

PLAN PRZYGOTOWANIA DO I KOMUNII ŚW. POLSKA MISJA KATOLICKA WIEDEŃ ROK 2017/2018 WRZESIEŃ

MODLITWA KS. BISKUPA

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /NIEMYSŁOWICE, CZYŻOWICE/ parafianiemyslowice@op.pl; tel.

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

Ogłoszenia Parafialne. II Niedziela zwykła B. 14 stycznia 2018 roku.

Ogłoszenia Parafialne. III Niedziela zwykła C. 27 stycznia 2019 r.

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

KALENDARZ DAT I OKRESÓW LITURGICZNYCH

Lekcja 1 Przedstawianie się

PONIEDZIAŁEK r Odpust Parafialny.

OKRES ZWYKŁY

OTO ZWIASTUJĘ WAM RADOŚĆ WIELKĄ, KTÓRA BĘDZIE UDZIAŁEM CAŁEGO NARODU: DZIŚ W MIEŚCIE DAWIDA NARODZIŁ SIĘ WAM ZBAWICIEL, KTÓRYM JEST MESJASZ PAN

I niedziela Adwentu / /

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 5

WSPOLNOTA POLSKA - BIULETYN

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 1

Ogłoszenia Parafialne Święto Chrztu Pańskiego A. 8 stycznia 2017 roku.

Ogłoszenia parafialne

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Saint Hedwig R. C. Church

Poniedziałek: 17:00 Różaniec; około 17:45 Msza św. (16:00 do 17:00 spowiedź św.)

Zachęcamy do wpisywania się do Księgi Życia, która wyłożona jest przed żłóbkiem.

w każdy piątek Wielkiego Postu 22 Marzec: Dzie ń Skupienia dla Związku Podhalan Ameryki Północnej. Wieczerzy Pańskiej:

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Msze św. jak w każdą niedzielę

Życie za granicą Studia

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Pragniemy podzielić się z Wami naszą radością z obchodzonego w marcu jubileuszu

Transkrypt:

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE: w j. polskim: sobota - 19:00; niedziela - 7:30; 10:15; 11:30, 13:00 (dzieci), 20:00 w j. angielskim: sobota - 17:30; niedziela - 9:00; 11:00 MSZE ŚWIĘTE W TYGODNIU: w j. polskim: 6:30, 7:00, 9:00 (tylko w poniedziałek), 19:00 (wtorek-piątek) w j. angielskim: 8:00; 19:00 (tylko w poniedziałek) SPOWIEDŹ ŚWIĘTA: Poniedziałek sobota od 7:00-8:00, w soboty także od 16:00-17:25 oraz od 18:30-19:30. 1-sze Piątki Miesiąca od g. 18:00-20:00. KANCELARIA PARAFIALNA: 9:00-12:00 oraz od 17:00-18:30. W soboty tylko od 9:00-12:00. CHRZTY: Chrzest należy zgłosić w kancelarii przed ustalaniem daty przyjęcia. ŚLUBY: Należy zgłaszać 6 miesięcy przed terminem ślubu w kancelarii. KAPŁAŃSTWO: Jeżeli Bóg Cię wzywa do służby Jemu? Odpowiedz! Chętnie pomożemy. Zadzwoń 1-800-DePaul-1 lub napisz: vocation@cmnewengland.org PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII: Do parafii należą Ci, którzy się do niej zapisali. Tylko parafianom wystawiamy zaświadczenia do chrztu i bierzmowania. Prosimy o Twoje wsparcie, gdyż parafia utrzymuje się wyłącznie z ofiar wiernych. Twój dar, zdolności i czasu, będzie cennym darem dla naszej parafii. SUNDAY MASSES in English: Saturday: 5:30 PM; Sunday: 9:00 & 11:00 AM in Polish: Saturday: 7:00 PM; Sunday: 7:30, 10:15, 11:30 AM, 1:00 & 8:00 PM WEEKDAY MASSES: In English: M-S 8:00 AM and Novena Mass on Monday 7:00 PM In Polish: M-S 6:30 AM, 7:00 AM & T-F 7:00 PM; Novena Mass - Monday 9 AM CONFESSIONS: Mon-Sat: 7:00AM - 8:00 AM; also Sat 4:00 PM - 5:25 PM & 6:30 PM - 7:30 PM; First Friday: 6:00 PM - 8:00 PM OFFICE HOURS: Mon - Fri: 9:00AM to 12:00PM and 5:00PM to 6:30PM. Saturday: 9AM to 12:00PM. BAPTISMS: Please contact the Rectory before scheduling a reception. MARRIAGES: Arrangements should be made at least 6 months in advance. HOLY ORDERS: Is God calling and asking you to serve as a priest or religious? Contact us: 1-800-DePaul-1 or vocation@cmnewengland.org REGISTRATION: Every family in the parish should be registered. Sponsor certificates are given only to registered members. New members are welcomed. Please be generous and support your parish. Your time, talent and treasure are greatly appreciated and help the parish which is supported by the faithful only.

2 JUNE 12, 2011 ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH Rev. Marek Sobczak CM - Pastor/Proboszcz Rev. Józef Szpilski CM Rev. Jan Urbaniak CM Rev. Jarosław Lawrenz CM Rev. Jan Szylar CM W Domu opieki / Ozanam Hall Care center: Rev. Joseph Lachowski CM Parafia jest prowadzona przez Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo Our parish is staffed by the Vincentian Fathers 607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-388-0170 * Fax: 718-384-5290 www.ststanskostka.org e-mail: ststankc@nyc.rr.com St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Katolicka Akademia Świętego Stanisława Kostki Mrs. Christine Cieloszczyk - Principal / Dyrektor 12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711 School Annex: 189 Driggs Avenue www.ststansacademy.org Sisters of the Holy Family of Nazareth 10 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-389-3991 Saturday, June 11 - sobota, 11 czerwca 6:30am Tracy Szpilka-mama i tata 7:00am Aleksander Wojtkowski (r.śm.)-wnuk z rodz. 8:00am Special Intention-Jane Zalewski 10:00am WEDDING: ZIEMOWIT JÓZEFOWICZ AGATA NOWOSĄD 1:00pm WEDDING: DARIUSZ OKUROWSKI 4:00pm EWA MIENKOWSKA WEDDING: MICHAŁ BUKOWSKI BEATA OSAK MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE 5:30pm Fabisiak, Mioduszewski & Uzarski families- Cecilia Uzarski 7:00pm Franciszek Anuszkiewicz-żona z rodziną Sunday, June 12 - niedziela, 12 czerwca 7:30am Za zmarłych z rodz. Paliwoda i Cudakiewicz- Helena Paliwoda 9:00am Deceased members of Lojko family-son & family 10:15am Radosława i Kazimierz Kochanowscy-dzieci 11:00am Stella Gryziec-E. & G. Grabowski 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN Konc.: O zdrowie, Błog. Boże i potrzebne łaski na dalsze lata dla Agnieszki i Tadeusza Wszołek w 10 r. ślubu 1:00pm Antoni i Teofila, Grażyna Balcerzak-Władysław 1:00pm Dziękczynna i o Błog. Boże i wszelkie łaski z okazji 50 rocz. ślubu Janiny i Witolda Goman 8:00pm Alina Brudz (3r.śm.)-dzieci z rodzinami Monday, June 13 poniedziałek, 13 czerwca 6:30am Marianna i Józef Wilczewski-córka 7:00am W int. Członków Róży Św. Antoniego Padewskiego o zdrowie i Błog. Boże dla żyjących a dla zmarłych o zbawienie wieczne 8:00am Dorothy Ragan-M. & C. Harlardt 9:00am ZBIOROWA 7:00pm Joseph Klos & Stephen Tomczyk-Tomczyk family Tuesday, June 14 Wtorek, 14 czerwca 6:30am Alexander Krysiak-od żony z rodziną 7:00am Regina Moniuszko 8:00am Carmen Funtes (1 anniv.)-mary Czaplinski 7:00pm Kazimierz i Alicja Żabińscy-Regina Nowakowska Konc.: Eugeniusz Iberle (1 r.śm.)-syn z rodziną Wednesday, June 15 środa, 15 czerwca 6:30am Krzysztof Targoński-siostra 7:00am Alfred Konefał-Kazimiera Fleszar 8:00am Maria Brzuszek (1r.śm.)-J. & M. Drapała 7:00pm ZBIOROWA Thursday, June 16 czwartek, 16 czerwca 6:30am Jadwiga Kaźmierczak-Róże Różańcowe 7:00am Andrzej Kuligowski-córka 8:00am Lorraine Pronavich-Sophie Zablocka 7:00pm Henryk Siebor-rodzice i rodzeństwo Friday, June 17 piątek, 17 czerwca 6:30am Kazimierz Czartoryjski-żona 7:00am Zofia Czajkowska-od męża 8:00am Rozalia, Anna i Nikodem Trapaszka-kuzynka z rodziną 7:00pm ZBIOROWA Saturday, June 18 - sobota, 18 czerwca 6:30am Jerzy Aleksander-Józefa i Władysław Tatarynowicz 7:00am Henryk Mergo (3r.śm.)-żona, dzieci i wnukowie 8:00am George Bueno-Joseph & Madeline 2:30pm WEDDING: DOMINIK MIELNICKI DEANNA DARCONTE 5:30pm ALL FATHERS 7:00pm ZA WSZYSTKICH OJCÓW Sunday, June 19 - niedziela, 19 czerwca 7:30am ZA WSZYSTKICH OJCÓW 9:00am ALL FATHERS 10:15am ZA WSZYSTKICH OJCÓW 11:00am ALL FATHERS 11:30am ZA WSZYSTKICH OJCÓW 1:00pm ZA WSZYSTKICH OJCÓW 8:00pm ZA WSZYSTKICH OJCÓW THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ Our tithing collection last Sunday was: Składka w ubiegłym tygodniu wyniosła: $9,825.00

PATRON 3 PARISH ANNOUNCEMENTS PENTECOST SUNDAY June 12, 2011 SUNDAY: The second collection today is a diocesan collection for Religious Retirement. MONDAY: We extend our sincere congratulations to the PK3 students of St. Stanislaus Kostka Catholic Academy who will be graduating on Monday at 9:00AM. God Bless You. During the month of June, the Litany to the Sacred Heart of Jesus will be recited during the week after the English Mass in the morning and after the Monday evening Mass. Our parish library is open Mondays from 6:30-8:00pm. TUESDAY: We extend our sincere congratulations to the PK4 students of St. Stanislaus Kostka Catholic Academy who will be graduating on Tuesday at 9:00AM. God Bless You. WEDNESDAY: We extend our sincere congratulations to the Kindergarten students of St. Stanislaus Kostka Catholic Academy who will be graduating on Wednesday at 7:00PM. God Bless You. FRIDAY: The Graduation Ceremony for the First 8 th Grade Class to graduate from St. Stanislaus Kostka Catholic Academy will be held during a special Mass on Friday at 7:00PM. We express our sincere congratulations and best wishes to all the Graduates. God Bless You. The month of June is dedicated to the Sacred Heart of Jesus. Therefore, every Friday immediately following the 7:00PM Mass, devotions will be conducted to the Sacred Heart of Jesus in the Polish language. We invite all the Faithful to participate in these Devotions. Due to the Graduation, the Polish Mass and Devotions will be celebrated in the lower church. SATURDAY: We invite everyone to the monthly Night Vigil which will begin with the 7:00PM Mass and end with Benediction at 10:45PM. NEXT SUNDAY: The second collection next Sunday is designated to assist our parish with the maintenance and repairs of our parish buildings. Our sincere thanks for your generous support of our parish. INFORMATION: On June 19, we celebrate FATHER S DAY. All Masses on that day will be offered for the intention of all Fathers, living and deceased. Remembrance envelopes are available in the vestibule of the Church and can be dropped off in the rectory mailbox or placed in the collection plate. Let us remember in prayer our beloved Fathers. **************************************************************I In this year of thanksgiving to God for the 115 years of existence of our parish as well as the beatification of Pope John Paul II, there is opportunity to show our appreciation through the peregrination, or visitation, of the Divine Mercy of the Lord icon to the homes of parishioners. The blessed icon of the Divine Mercy may be taken home by a family after the evening Mass and returned in time for the evening Mass the next day. The family should make every effort to gather together for prayer, and possibly invite relatives and friends, to beseech God for His Blessings for themselves and our parish. While praying, you will be able to offer spiritual and charitable resolutions, which will be written into a special book of resolutions. Anyone wishing to take the icon home can sign up at the rectory or in the sacristy after Sunday Masses. ************************************************************************************************************* 25TH ANNIVERSARY OF TEACHING Our sincere congratulations and thanks to Mrs. Christine Ippolito on her 25th anniversary of teaching our students. A special Mass was celebrated in her honor on June 2. The entire student body along with our present Principal, Mrs. Christine Cieloszczyk and our former Principal, Sr. Dorothea Jurkowski, CSFN were in attendance. Also present at this special event were her husband and her father. As an expression of their gratitude, children from the school presented Mrs. Ippolito with flowers and a scrapbook commemorating her many years of dedicated service to the students of our school. Thank you and God Bless You. ************************************************************************************************************************************ CHLEB I WINO - BREAD AND WINE Chleb i Wino w tygodniu od 13 do 19 czerwca są ofiarowane w intencji ś.p. HELENY I JANA NIEDZIELSKICH prosi syn Franek z rodziną

4 PATRON OGŁOSZENIA PARAFIALNE ZESŁANIE DUCHA ŚWIĘTEGO 12 czerwca 2011 NIEDZIELA: Dzisiejsza druga składka jest składką diecezjalną i będzie przeznaczona na Fundusz Emerytalny starszych księży i osób zakonnych. PONIEDZIAŁEK: W poniedziałek o godz. 9:00 rano odbędzie się uroczyste zakończenie roku szkolnego dla dzieci z PK3. Składamy serdeczne gratulacje najmłodszym studentom Katolicki Akademii Św. Stanisława Kostki. Nowenna i Msza św. do Matki Bożej od Cudownego Medalika o godz. 9:00. Biblioteka parafialna jest otwarta w poniedziałki od godz. 18:30 do 20:00 wieczorem. Zapraszamy. WTOREK: We wtorek o godz. 9:00 rano odbędzie się uroczyste zakończenie roku szkolnego dla dzieci z PK4. Składamy im serdeczne gratulacje. ŚRODA: W środę o godz. 19:00 odbędzie się uroczyste zakończenie roku szkolnego dla dzieci z Kindergarten. Składamy im serdeczne gratulacje. PIĄTEK: W piątek 18 czerwca o godz. 19:00 w górnym kościele zostanie odprawiona Msza św. w intencji pierwszych absolwentów 8-ej klasy z Katolicki Akademii Św. Stanisława Kostki. Bezpośrednio po Mszy św. odbędzie się uroczyste wręczenie dyplomów. Serdecznie zapraszamy na tę uroczystość. Nabożeństwo do Serca Pana Jezusa jest odprawiane po polsku w każdy piątek z w ystawieniem Najświętszego Sakramentu bezpośrednio po mszy świętej o godzinie 19.00. W pozostałe dni tygodnia po wieczornej mszy świętej odmawiamy Litanię do Najświętszego Serca Pana Jezusa bez wystawiania Najświętszego Sakramentu. Litanię do Najśw. Serca Pana Jezusa odmawiamy po angielsku codziennie po mszy o 8 rano oraz w poniedziałek po mszy wieczornej. W piątek Nabożeństwo oraz wieczorna Msza św. będzie w dolnym kościele. SOBOTA: W przyszłą sobotę zapraszamy na nocne czuwanie, które rozpocznie się bezpośrednio po Mszy św. o godz. 19:00 i potrwa do godz. 22:45. NAJBLIŻSZY WEEKEND: Druga składka w przyszłą niedzielę jest przeznaczona na pomoc w utrzymaniu budynków parafialnych. Serdecznie dziękujemy za złożone ofiary. INFORMACJE: Zapisy na lekcje religii po polsku odbędą się w dniach: 14 CZERWCA (WTOREK) oraz 12 i 13 WRZEŚNIA (PONIEDZIAŁEK I WTOREK) 2011 w kancelarii parafialnej w godzinach od 15.30 do 18.30. W dzisiejszym biuletynie podajemy plan lekcji religii na rok szkolny-katechetyczny 2011/12 oraz formularz do zapisania dziecka na lekcje religii. Formularz będzie także dostępny na naszej stronie parafialnej: www.ststanskostka.org Rok szkolny rozpoczynamy Mszą Świętą w niedzielę 18 września 2011 o godz. 13.00, a pierwsze zajęcia odbędą się w poniedziałek 19 września 2011. W niedzielę 19 czerwca obchodzić będziemy Dzień Ojca. W tym dniu wszystkie Msze święte będą odprawione w intencji ojców, którzy zostaną poleceni naszej modlitwie. Specjalne koperty, na których można wypisać imię swojego ojca znajdują się w przedsionku kościoła. ***************************************************************************************************************************** W roku dziękczynienia Bogu za 115 lat istnienia naszej parafii oraz za dar beatyfikacji Jana Pawła II mamy okazję do wyrażenia naszej wdzięczności poprzez peregrynację czyli nawiedzenie obrazu Jezusa Miłosiernego po domach parafian. Poświęcony obraz Miłosierdzia Bożego jest zabierany przez rodzinę po wieczornej mszy świętej i przynoszony na mszę św. wieczorną dnia następnego. Rodzina stara się zgromadzić na wspólnej modlitwie, a nawet zaprosić bliskich i sąsiadów, aby wypraszać dla siebie i dla naszej parafii łaski od Boga. Przy modlitwie można podjąć szczególne zobowiązania duchowe lub charytatywne, które są wpisywane do specjalnej księgi zobowiązań. Zapisy pragnących wziąć obraz są w kancelarii parafialnej lub w zakrystii po mszach niedzielnych. ***************************************************************** ZAPROSZENIE Spotkanie z Jezusem w Najświętszym Sakramencie jest szczególną dla nas okazją do osobistej modlitwy z Nim. W każdą III sobotę miesiąca w naszej parafii po wieczornej mszy św. jest możliwość wspólnej adoracji z grupami naszej rodziny parafialnej. 18 czerwca 2011, Sobota 8.00 9.30 Różaniec i medytacja wraz ze Wspólnotą Róż Różańcowych, Koronka do Miłosierdzia Bożego wraz ze Wspólnotą Naświętszego Serca Jezusowego 09.45 10.00 Czas w ciszy na indiwidualną adorację 10.00 10.45 Nabożeństwo Eucharystia sakrament, który uzdrawia wraz ze Wspólnotą Rodzin Nazaretańskich. THIS WEEK WE CELEBRATE: W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY: Mon / Pon St. Anthony of Padua, priest and doctor of the Church

FIRST HOLY COMMUNION - MAY 14, 2011 Mrs. Kimberly Petrizzo, Rev. Tadeusz Maciejewski, Sister Dorothea, Sister Colette Valerie Eisenbach, Hannah Siemieniaka, Marissa Webner, Taylor Castro, Caitlyn Gallagher, Jovita Czuj, Octavia Opiola, Ciara McKay, Thomas Bielonko, Jando Fernandes, Matthew Bielonko, Adam Czartoryjski, Brian Gruppusso, Andre Hakun Emma Rewekant, Gia Nunziata, Angelika Rakwal, Nicole Hawro, Olivia Rega, Agnieszka Kowalczyk, Jason Cales, Seamus Dwyer, Alexander Karniewicz, Joseph Zrodlowski, Filip Zajkowski Madison Pasquin, Victoria Leda, Sandra Zdunczyk, Kaitlyn Smith, Martin O'Reilly Kelly Pawluk, Chloe Jananis, Kyla Tabala, Evelyn Kadzielawski, Kristen Smith, Christopher Citak, William Ortiz, Nicholas Wakeman, Ronald Landon, Dominik Meczkowski, Daniel Greenwood JUNE 12, 2011 5

6 JUNE 12, 2011 KOŁO PRZYJACIÓŁ JANA PAWŁA II honoruje naszego proboszcza KS. MARKA SOBCZAKA Koło Przyjaciół Fundacji Jana Pawła II w Nowym Jorku corocznie honoruje polskich księży za posługę i poświęcenie dla fundacji i Polonii. W tym roku wyróżniono księdza Marka Sobczaka. Nastąpiło to podczas bankietu, który odbył się w niedzielę, 5 czerwca 2011, w Princess Manor na Greenpoincie. Doceniono w ten sposób parafię św. Stanisława Kostki w Brooklynie, która w tym roku obchodzi 115 lecie istnienia, jak i ks. Marka, który dziękuje Bogu za 30 lat kapłaństwa. W bankiecie wzięli udział przedstawiciele wielu polonijnych instytucji, a także księża z polskich parafii. Gości powitali Mieczysław Pająk prezes, koła który przybliżył obecnym historię i cele Fundacji Jana Pawła II. Inwokację wygłosił ksiądz prałat i kanonik, proboszcz parafii Św. Krzyża w Maspeth, ks. Piotr Ze ndz ia n. N a stę p nie przewodniczenie programu p r z e j ą ł G e o r g e Czastkiewicz. W części artystycznej w ystąpił a pani E w a L e w a n d o w s k a, utalentowana wokalistka, znana z polskiego programu telewizyjnego Mam talent, absolwentka Akademii Muzycznych w Bydgoszczy i Katowicach, śpiewając przepięknie dwie pieśni, w tym jedną napisaną specjalnie dla niej przez Piotra Rubika. Następnie uczniowie starszej grupy zespołu ludowego Krakowianki i Górale działającego przy parafii Św. Stanisława Kostki przedstawili wiązankę tańców rzeszowskich. Byli także harcerze i dzieci z Polskiej Szkoły Dokształcającej im. Marii Konopnickiej z Greenpointu. Wielką niespodziankę sprawił także swoją obecnością pan Jerzy Majcherczyk, znany podróżnik, odkrywca kanionu Colca w Peru. Wrócił właśnie z Peru, gdzie w 30 rocznicę odkrycia kanionu Colca, dokonał w jedynym na świecie miejscu geograficznym nazwanym imieniem naszego wielkiego Papieża, Wodospady Jana Pawła II, dokonał odsłonięcia pamiątkowych tablic. Jedną z nich była tablica z parafii Św. Stanisława Kostki na Greenpoincie, znajdująca się przy Skwerze Jana Pawła II. Fundacja Jana Pawła II jest organizacją religijną i charytatywną. Została ustanowiona przez Ojca Świętego dekretem z 16 października 1981 roku. Jej działalność związana jest z pontyfikatem polskiego papieża i realizuje cele, jakie postawił przed nią założyciel. Troszczy się o zachowanie i rozwój duchowego dziedzictwa Jana Pawła II, między innymi poprzez prowadzenie dokumentacji jego pontyfikatu, gromadzenie wszelkich pamiątek i publikacji o papieżu, fundowanie stypendiów na uczelniach katolickich, czy też szerzenie wartości kultury i etyki chrześcijańskiej we współczesnym świecie. W realizację tych celów wpisuje się działalność Nowojorskiego Koła Przyjaciół Fundacji Jana Pawła II, które istnieje od 1997 roku. JOHN PAUL II FOUNDATION IN NEW YORK honors our Pastor REV. MAREK SOBCZAK, C.M. The Friends of the John Paul II Foundation in New York each year honor Polish priests for the service and dedication extended to the foundation and Polonia. This year the honor was bestowed upon Fr. Marek Sobczak. This took place during the Banquet held on Sunday, June 5, 2011 at the Princess Manor in Greenpoint. In this manner we showed appreciation to St. Stanislaus Kostka Parish which is celebrating its 115th Anniversary and Fr. Marek, who is celebrating his 30th anniversary in priesthood. The banquet was attended by representatives of many Polish institutions, as well as priests from Polish parishes. The guests were greeted by Mr. Michael Pajak, President who offered a brief history and causes of the John Paul II Foundation. The invocation was given by Fr. Prelat and Canon of Holy Cross Parish, Fr. Peter Zendzian. The emcee of the event was George Czastkiewicz. In the artistic part of the program, the very talented vocalist, Ms. Ewa Lewandowska performed two amazing songs, and one written especially for her by Mr. Peter Rubik. She is well known for her participation in the Polish version of the television program "I've got talent", a graduate of The Music Academy in Bydgoszcz and Katowice. Next, the older members of the Krakowianki and Gorale from St. Stanislaus Kostka Parish performed some traditional folk dances. Also in attendance were Polish Scouts and children from the Polish Saturday School of Maria Konopnicka in Greenpoint. A special surprise guest was Mr. Jerzy Majcherczyk, known traveller, who discovered the Colca canyon in Peru. On the 30th anniversary of the founding, he was able to get the waterfall in the canyon to be officially named in honor of our great Pope, The John Paul II Waterfalls and commemorative plaques installed there were unveiled. One of the commemorative plaques was donated by St. Stanislaus Kostka Parish located at Blessed Pope John Paul II Square in Greenpoint. The John Paul II Foundation is a religious and charitable organization. It was established by the Holy Father under a decree on October 16, 1981. It actions are connected to the pontificate of the Polish Pope and carries out charitable works, as instructed by the founder. The members of the organization concern themselves with the development of the spiritual heritage of John Paul II, among others, through documenting his pontificate, collecting memorabilia and publications about the Pope, funding scholarships for Catholic Educational Institutions, as well as the spreading of Christian culture, values and ethics in the modern world. The John Paul II Foundation in New York, which was established in 1997, plays an active part in the realization of these causes,

JUNE 12, 2011 7 PODZIĘKOWANIE Na ręce Prezesa Fundacja Jana Pawła II w Nowym Jorku, pana Michała Pająka, składam serdeczne podziękowanie za ten wielki zaszczyt i honor, jakim jest wyróżnienie. Dziękuję za miłe słowa i szacunek. Dziękuję również pani Wiesławie Kufel, odpowiedzialnej za bankiet, za wspaniałe przygotowanie uroczystości. Jestem wdzięczny tak wielu przybyłym na ten wieczór parafianom Wasza obecność to nie tylko dowód sympatii dla mnie, ale także wspaniałe poparcie F unda c ji. Dz ię ku ję ró wn ie ż w s z y s t k im, k t ó rzy wy k u p ili ogłoszenia w specjalnie wydanym na tę okazję programie, składając życzenia dla mnie i dla Fundacji. Niech Bóg dalej ma Fundację Jana Pawła II i wszystkie jej oddziały pod swoją opieką, aby się rozwijały wspierając dzieło błogosławionego Papieża Jana Pawła. THANK YOU I extend my sincere thanks to the President of the John Paul II Foundation in New York, Mr. Michael Pajak, for the immense privilege and honor, as is this distinction. Thank you for the kind words and the tribute. I also extend my sincere thanks to Mrs. Wieslawa Kufel, committee chairperson, for the wonderful preparation of the banquet. I am most grateful to all the parishioners who attended the event -- as this was not only a show of good will toward me, but also a great show of support for the Foundation. Thank you also to everyone who took an ad in the souvenir journal expressing their good wishes to me as well as to the Foundation. May God continue to watch over the John Paul II Foundation here and elsewhere in the world, so that it may grow in support of the charitable initiatives of the Blessed John Paul II. "BREAD OF ST. ANTHONY" St. Anthony of Padua is the most famous saint in the world. In every church you will find his statue, painting or altar. On June 13 the Church observes his liturgical remembrance. St. Anthony (cerca 1195-1231) was born, lived and was educated in Lisbon, Portugal. As a regular canon influenced by the martyred deaths of franciscans in Africa, he joined the order of franciscans. As a wonderworker and evangelist he first gained fame in France. Toward the end of the 19 century in France, the act of assisting the poorest people began, and eventually was adopted by churches all over the world. The premise was to give money, which the faithful dropped into boxes labeled "Bread of St. Anthony", to the poor. The tradition is said to have begun when, St. Anthony helped a mother, whose child drowned in a pond. She promised him, that if God raises her child from the dead, that she will give him the weight of her son in wheat. The boy returned to life thanks to the prayers of St. Anthony, and he advised the mother to give the wheat to the poor. Since this occurrence, a tradition was started of offering help to the poor under the theme: "bread of St. Anthony". Bread of St. Anthony will be distributed at the 9:00am Polish Mass and the 7:00pm English Mass. "CHLEB ŚW. ANTONIEGO" Św. Antoni z Padwy, to najbardziej znany święty na świecie. We wszystkich kościołach znajdują się jego figury, obrazy lub ołtarze. 13 czerwca cały Kościół obchodzi jego liturgiczne wspomnienie. Św. Antoni (ok. 1195-1231) urodził się, wychował i wykształcił w Lizbonie, w Portugalii. Jako kanonik regularny, pod wpływem męczeńskiej śmierci franciszkanów w Af ryce, przeszedł do zakonu franciszkańskiego. Jako cudotwórca i kaznodzieja zasłynął najpierw we Francji. Pod koniec XIX w. we Francji z a p o c z ą t k o w a n o d z i e ł o p o m o c y najuboższym, które przyjęło się w większości kościołów świata. Polega ono na przekazaniu ubogim pieniędzy, które wierni wrzucają do umieszczonych w kościołach skarbonek z napisem "Chleb św. Antoniego". Jak podaje tradycja, św. Antoni pomógł pewnej matce, której dziecko utopiło się w stawie. Obiecywała ona świętemu, że jeśli Bóg wskrzesi jej dziecko, otrzyma od niej tyle zboża, ile waży jej syn. Chłopiec wrócił do życia dzięki modlitwie św. Antoniego, który polecił matce rozdać zboże ubogim. Od tego wydarzenia bierze się zwyczaj ofiarowania potrzebującym pomocy pod nazwą "chleb św. Antoniego". Chleb Św. Antoniego rozdamy na mszach św. o godz. 9 rano (msza po polsku) oraz 19.00 (msza po angielsku).

8 JUNE 12, 2011 A MEETING WITH A PSYCHOLOGIST The Outreach Clinic at 960 Manhattan Avenue is a facility that offers a variety of services to assist with healing substance abuse and other mental health problems, and offers these services in the Polish language. The facility is staffed with a group of qualified specialists, substance abuse therapists, psychologists, and nurses. There, family members may also receive support and help with dealing with the effects of being closely connected to an addicted individual. Treatment is carried out in a safe environment, and in a very discreet manner. For individuals without medical coverage, the fee for treatment is minimal. Come meet with Dr. Margaret Witek, a psychologist who will explain the need for such a facility, the possibility of obtaining treatment there, and the types of treatment available. Let us take advantage of this opportunity, which will be held on June 12 at 12:30pm in the lower church. ************************************************************************************************************************************ Zebranie otwarte III Zakonu Św. Franciszka odbędzie się w niedzielę, 19 czerwca, po Mszy Św. o 11:30 w salce przy 185 Driggs Ave. Poprowadzi je o. franciszkanin Mieczysław Wilk; a tematem spotkania jest: "Życie i działalność Św. Maksymiliana Kolbe." Zapraszamy wszystkich zainteresowanych do pójścia w ślady Św. Franciszka z Asyżu oraz w Obronie Życia Poczętego! Informacja: siostra Genowefa 718-267- 1544 SPOTKANIE Z PANIĄ PSYCHOLOG Klinika Outreach znajdująca się przy 960 Manhattan Avenue jest przychodnią świadczącą pełen wachlarz usług w zakresie leczenia uzależnień od substancji chemicznych i innych problemów zdrowia psychicznego i świadczy pomoc także w języku polskim. Personel przychodni to zespół wykwalifikowanych specjalistów - terapeuci uzależnień, psychologowie, pielęgniarki. Tam również członkowie rodziny otrzymują wsparcie i pomoc w uwalnianiu się od przykrych objawów wynikających z życia w bliskim związku z osobą uzależnioną. Leczenie odbywa się w bezpiecznych warunkach, przy zachowaniu pełnej dyskrecji. Dla osób nie posiadających ubezpieczenia zdrowotnego wysokość opłaty jest bardzo minimalna. Zapraszamy na spotkanie z panią psycholog Dr. Małgorzatą Witek, która wyjaśni potrzebę działania takiej przychodni, o możliwościach leczenia się w niej, o formach udzielanej pomocy. Skorzystajmy z tego spotkania, które odbędzie się niedzielę 12 czerwca o godz. 12.30 w dolnym kościele.

4 JUNE 5, 2011 JUNE 12, 2011 9

10 JUNE 12, 2011 PROGRAM LEKCJI RELIGII W JĘZYKU POLSKIM 2011 / 2012 WITAMY SERDECZNIE WSZYSTKICH RODZICÓW ORAZ DZIECI, KTÓRE BĘDĄ UCZESTNICZYĆ W SPOTKANIACH KATECHETYCZNYCH W ROKU SZOKLNYM 2011/12 ZAPISY NA LEKCJE RELIGII KLAS 1-7 I KLAS SZKÓŁ ŚREDNICH ODBĘDĄ SIĘ : 14 CZERWCA, 2011 (WTOREK) ORAZ 12,13 WRZEŚNIA 2011 (PONIEDZIAŁEK, WTOREK) W GODZINACH OD 15.30 DO 18.30 W KANCELARII PARAFIALNEJ. Z WYPRZEDZENIEM PODAJEMY PROGRAM KATECHEZY I FORMULARZ DO ZAPISANIA DZIECI I MŁODZIEŻY. PROGRAM SPOTKAŃ JEST NASTĘPUJĄCY: KLASA I KATECHETA: PAN KRZYSZTOF GOSPODARZEC PONIEDZIAŁEK 3:30 PM, 4:20 PM KLASA II KATECHETA: PAN KRZYSZTOF GOSPODARZEC WTOREK 3:30 PM, 4:30 PM KLASA III (KOMUNIA ŚW.) KATECHETA: KSIĄDZ JAN SZYLAR PONIEDZIAŁEK 3:45 PM, 4:45 PM, 5:45 PM KLASA IV - KATECHETA: PAN KRZYSZTOF GOSPODARZEC CZWARTEK 3:30 PM, 4:30 PM, KLASA V - KATECHETA: PAN KRZYSZTOF GOSPODARZEC WTOREK 5:20PM, 6:10PM KLASA VI KATECHETA: PAN KRZYSZTOF GOSPODARZEC ŚRODA 3:30PM, 4:30PM, 5:30PM KLASA VII (BIERZMOWANIE) KATECHETA: KSIĄDZ JAROSŁAW LAWRENZ WTOREK 4:00 PM, 5:00 PM, 6:00 PM UWAGA: PROGRAM KATECHEZY W J.POLSKIM Z DODATKIEM ANGIELSKIM, CEREMONIA SAKRAMENTU BIERZMOWANIA W J. ANGIELSKIM KATECHEZA/ GRUPA MŁODZIEŻOWA UCZNIOWE SZKÓŁ ŚREDNICH KLASA VIII-XII KATECHETA: KSIADZ JAROSŁAW LAWRENZ / PAN KRZYSZTOF GOSPODARZEC SPOTKANIA W SALI OAZY DRIGGS AVE. ŚRODA 7:00PM MINISTRANCI I KANDYDACI Grupa angielska Poniedziałek 6.30-7.30pm KL.7-8: KL. 4-6: ASPIRANCI: Grupy Polskie: WTOREK 7.00PM 8:00PM ŚRODA 6.30 7.30PM CZWARTEK 5:30-615PM

JUNE 12, 2011 11 PROSZĘ WYPEŁNIĆ DRUKIEM 1. NAZWISKO I IMIĘ DZIECKA:... 2. ZAPISUJĘ DZIECKO DO KLASY:... 3. NUMER SZKOŁY DO KTÓREJ DZIECKO CHODZI... 4. ADRES ZAMIESZKANIA...... 5. NUMER TELEFONU... NUMER TELEFONU KOMÓRKOWEGO... 6. IMIONA RODZICÓW... 7. ZAWÓD RODZICÓW... 8. DATA URODZENIA DZIECKA... 9. MIEJSCE URODZENIA DZIECKA... 10. CZY DZIECKO PRZYJĘŁO CHRZEST ŚWIĘTY?... 11. CZY DZIECKO PRZYJĘŁO PIERWSZĄ KOMUNIĘ ŚW... 12. CZY DZIECKO PRZYJĘŁO SAKRAMENT BIERZMOWANIA... Dzieci klas III, przystępujące do Pierwszej Komunii Świętej oraz uczniowie klas VII, przystępujący do sakramentu Bierzmowania proszeni są o dostarczenie kopi świadectwa Chrztu. 13. OPŁATA :... (opłata roczna $130, za drugie dziecko $70, trzecie dziecko bezpłatnie)

12 JUNE 12, 2011 POLSKO-AMERYKAŃSKI ZESPÓŁ FOLKLORYSTYCZNY przedstawia Koncert Przedpremierowy przegląd repertuaru przygotowanego na XV Światowy Festiwal Polonijnych Zespołów Folklorystycznych Rzeszów 2011 Niedziela 19 czerwca 2011 o godz. 15:00 Polski Dom Narodowy, 261 Driggs Ave, Greenpoint Bilety: $15 Dorośli, $10 Dzieci/Studenci/Seniorzy Bilety w sprzedazy w Polskim Domu Narodowym 718.387.5252 albo w Forum Agencji 718.389.1010 www.pafdc.org, 718.907.6199, ZAPRASZAMY! ====================== POLISH AMERICAN FOLK DANCE COMPANY presents Rzeszów Festival Preview Concert Sunday June 19 2011 at 3:00 PM Polish National Home 261 Driggs Ave Brooklyn Greenpoint Tickets: $15 Adults $10 Children/Students /Seniors Tickets are available at the Polish National Home-718.387.5252, and at the Forum Agency 718.389.1010 PLEASE COME! ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA LIGA MORSKA W AMERYCE zaprasza członków i Polonię na uroczystość z okazji Święta Morza w dniu 25 czerwca b.r. Rozpoczęcie Mszą Świętą, o godz. 7:00pm. Kościół Św. Stanisława Kostki - 607 Humboldt Street. Następnie zabawa w Katolickiej Akademii Św. Stanisława Kostki przy 12 Newel Street o godz. 9:00. Gra zespół, "ROYAL". Bilety w cenie $40.00 pokrywają przekąski na stole, kolacja, kawa, ciasto. Członkowie mundurowi - $25. Po rezerwacje, prosimy dzwonić: 347-882-8042-Stanisław, 646-462-5446-Daniela SERDECZNIE ZAPRASZAMY! ********************************************************************* PIELGRZYMKA Boże Ciało Na wzgórzu MIŁOSIERDZIA BOŻEGO Verona, New Jersey Niedziela, 26 czerwca 2011 Msza Św. i Procesja Modlitwa i wypoczynek na świeżym powietrzu Wyjazd sprzed kościoła Św. Stanisława Kostki na Greenpoincie o godz. 8:00 rano Informacje i zapisy - Andrzej Lewandowski 718-326-2298 Opłata za przejazd $25.