W sercu wydarzeń. Business Tourism the magazine. In the heart of events. » NOSPR Strefa Kultury oczarowuje. » Wielkie zwycięstwo w Spodku

Podobne dokumenty
KATOWICE CZAS NA DZIELNICE SPOTKANIE Z MIESZKAŃCAMI DZIELNICY MURCKI 19 STYCZNIA 2016 R.

KATOWICE CZAS NA DZIELNICE SPOTKANIE Z MIESZKAŃCAMI DZIELNICY LIGOTA - PANEWNIKI 9 LUTEGO 2016

KATOWICE CZAS NA DZIELNICE SPOTKANIE Z MIESZKAŃCAMI DZIELNICY KOSTUCHNA 30 LISTOPADA 2015 R.

KATOWICE CZAS NA DZIELNICE SPOTKANIE Z MIESZKAŃCAMI OSIEDLA TYSIĄCLECIA 30 MAJA 2016

Wydział Fizyki, Astronomii i Informatyki Stosowanej Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu

KATOWICE CZAS NA DZIELNICE SPOTKANIE Z MIESZKAŃCAMI DĄBRÓWKI MAŁEJ 7 MARCA 2016

Volley English! Dziś lekcja 1 Zaproszenie. Zapraszamy i my

Sargent Opens Sonairte Farmers' Market

KATOWICE SPECIAL ECONOMIC ZONE GLIWICE SUBZONE and its influence on local economy KATOWICE SPECIAL ECONOMIC ZONE - GLIWICE SUBZONE

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Volley English! Tak więc zapraszamy na lekcję nr 2.

KATOWICE CZAS NA DZIELNICE SPOTKANIE Z MIESZKAŃCAMI OSIEDLA PADEREWSKIEGO I MUCHOWCA 5 PAŹDZIERNIKA 2016

KATOWICE CZAS NA DZIELNICE SPOTKANIE Z MIESZKAŃCAMI ZAŁĘSKIEJ HAŁDY I BRYNOWA CZĘŚCI ZACHODNIEJ 11 KWIETNIA 2016

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych

KATOWICE CZAS NA DZIELNICE SPOTKANIE Z MIESZKAŃCAMI KOSZUTKI 8 CZERWCA 2016

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

OFERTA CEV MISTRZOSTWA EUROPY W PIŁCE SIATKOWEJ MĘŻCZYZN POLSKA 2017

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

25 27 May th Logistics, Warehousing and Transport Expo. summary.

WOLONTARIAT KATOWICE 2015

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

O FIRMIE. Wspierajmy Polskie produkty!

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Polska Federacja Klubów Business and Professional Women

ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.

KALENDARZ IMPREZ / REZERWACJI TERMINÓW MIĘDZYNARODOWE CENTRUM KONGRESOWE KATOWICE (2015r.)

Has the heat wave frequency or intensity changed in Poland since 1950?

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

Effective Governance of Education at the Local Level

SIŁA EKSPORTU POLSKIEJ BRANŻY KOSMETYCZNEJ

Sweden. Beskidzkie Fabryki Mebli to firma z ponad 40-letnią tradycją osadzona w przemysłowych tradycjach Bielska-Białej.

Katowice 9 th September 2018 EXHIBITION

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Lubomierz, Polska

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

The historical influences Poland-Turkey

GAME ZONE KRK 2014 NAJSZYBCIEJ ROZWIJAJĄCY SIĘ EVENT GROWY W POLSCE. Proponujemy udział w projekcie, jakiego dotąd nie było.

Vice-mayor of Zakopane Wojciech Solik. Polish Ministry of the Environment Chief Specialist for. Tatras National Park (Slovakia) Director Pawel Majko

Osoby 50+ na rynku pracy PL1-GRU

PRODUCTION HALL OFFER

OFERTA REKLAMOWA 2016

Financial support for start-uppres. Where to get money? - Equity. - Credit. - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł)

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)


Międzynarodowe Centrum Kongresowe w Katowicach International Congress Centre in Katowice

Hershey Resorts. W skład Hershey Resorts wchodzi m.in. szereg hoteli, restauracji, sklepów i przede wszystkim wielki park rozrywki.

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

OFERTA REKLAMOWA. advertisement offer

Awareness campaign Safe rail-road level crossing "Stop and Live!"

Zestawienie czasów angielskich

you see decision. oznacza to, Whenever kiedy widzisz biznes, someone once made Za każdym razem, który odnosi sukces,

UCZNIOWSKI LUDOWY KLUB SPORTOWY RYŚ KAMPINOS Kampinos, ul. Szkolna 5, tel. (22) tel./fax (22)

Plaskowicki & Partnerzy Architekci Studio was established in 2000 and it is owned by architect Piotr Płaskowicki.

Turniej World Grand Prix

Steps to build a business Examples: Qualix Comergent

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8

Dominika Janik-Hornik (Uniwersytet Ekonomiczny w Katowicach) Kornelia Kamińska (ESN Akademia Górniczo-Hutnicza) Dorota Rytwińska (FRSE)


"Strategic management in organizations XXI Century"

ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.

KATOWICE CZAS NA DZIELNICE SPOTKANIE Z MIESZKAŃCAMI ZARZECZA 6 LUTEGO 2017

Fargo, North Dakota Commercial Roofing Contractor Tecta America Dakotas. [stm_sidebar sidebar= 7836 ]

Sterowanie przemysłem spotkań w Krakowie:

Four legendary houses Winning over the participants

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Liebrecht & wood Group, BBI Development Awards

OFERTA REKLAMOWA 2017

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

Polska vs Brazylia. Oficjalny mecz Międzypaństwowy w siatkówce mężczyzn. Otwarcie nowej Hali Gdańsk-Sopot. 18 sierpnia 2010r. nowa Hala Gdańsk-Sopot

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

DESIGNED FOR TECHNOLOGY JOZEFITOW 8, COWORKING SPACE KRAKOW


Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Pielgrzymka do Ojczyzny: Przemowienia i homilie Ojca Swietego Jana Pawla II (Jan Pawel II-- pierwszy Polak na Stolicy Piotrowej) (Polish Edition)

About the Program. Beneficiaries of the Program. Top 500 Innovators Society building modern science-industry collaboration

Industrial Landscape Eustachy Kossakowski, 1950s and 60s

PORTS AS LOGISTICS CENTERS FOR CONSTRUCTION AND OPERATION OF THE OFFSHORE WIND FARMS - CASE OF SASSNITZ

Revenue Maximization. Sept. 25, 2018

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

WYDZIAŁ NAUK EKONOMICZNYCH

III FORUM Polskiej Organizacji Turystycznej, Regionalnych i Lokalnych Organizacji Turystycznych z udziałem Dyrektorów Zagranicznych Ośrodków POT

Weronika Mysliwiec, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM

niedziela, 29 stycznia 2012 PR dobrych praktyk

KATOWICE CZAS NA DZIELNICE SPOTKANIE PREZYDENTA MARCINA KRUPY Z MIESZKAŃCAMI JANOWA I NIKISZOWCA 29 MAJA 2017

Galeria Handlowa Starogard Gdański

Country fact sheet. Noise in Europe overview of policy-related data. Poland

ABOUT NEW EASTERN EUROPE BESTmQUARTERLYmJOURNAL

Wroclaw, plan nowy: Nowe ulice, 1:22500, sygnalizacja swietlna, wysokosc wiaduktow : Debica = City plan (Polish Edition)

The Lights of Chartres Eustachy Kossakowski,

Leba, Rowy, Ustka, Slowinski Park Narodowy, plany miast, mapa turystyczna =: Tourist map = Touristenkarte (Polish Edition)

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

Dokument informacyjny

Transkrypt:

Business Tourism the magazine KWARTALNIK nr 4/2014 QUARTERLY no. 4/2014 ISSN: 2084-7416» NOSPR Strefa Kultury oczarowuje» Budowa MCK na finiszu» Wielkie zwycięstwo w Spodku» NOSPR the enchanting Culture Zone» Construction of ICC almost finished» Great victory in the Spodek arena s. 4-5 s. 7 s. 10 W sercu wydarzeń In the heart of events

Partner wydania: Partner of the issue: Spis treści Contents NOSPR Strefa Kultury oczarowuje NOSPR the enchanting Culture Zone... 4-5 www.biznesowaturystyka.pl REDAKCJA Miastostrada, ul. Klimczoka 9, 40-857 Katowice, tel./fax 32 333 8000, biuro@miastostrada.pl REDAKTOR NACZELNY Justyna Baran j.baran@miastostrada.pl DZIAŁ REKLAMY marketing@miastostrada.pl SKŁAD Michał Potyrała m.potyrala@miastostrada.pl DRUK Drukarnia Kolumb - www.drukarniakolumb.pl WYDAWCA Miastostrada, ul. Klimczoka 9, 40-857 Katowice NAKŁAD 10 000 egzemplarzy Redakcja nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam. Zastrzegamy sobie prawo do skracania i adiustacji tekstów oraz zmiany ich tytułów. Opinie zawarte w artykułach wyrażają poglądy autorów i nie muszą być zgodne ze stanowiskiem Redakcji. Wszelkie prawa zastrzeżone. 2014 rok sukcesów 2014 A year of successes...6 Budowa MCK na finiszu Construction of ICC almost finished... 7 Katowice 2015 moc wydarzeń Katowice 2015 a multitude of events...8-9 Wielkie zwycięstwo w Spodku Great victory in the Spodek arena...10-11

W sercu wydarzeń In the heart of events NOSPR Strefa Kultury oczarowuje NOSPR the enchanting Culture Zone 1 października 2014 roku to data, która z pewnością przejdzie do historii Katowic. Tego dnia mieliśmy okazję wysłuchać pierwszego koncertu w nowej siedzibie Narodowej Orkiestry Symfonicznej Polskiego Radia. Festiwal Otwarcia NOSPR trwał cały październik. 1 October 2014 will certainly be remembered as a historic date for the city of Katowice. On that day we could listen to the first concert in the new seat of the Polish National Radio Symphony Orchestra (NOSPR). The NOSPR Opening Festival continued until the end of October. Nowa perła śląskiej ziemi The new pearl of Silesia 4 Wiele miesięcy poświęconych na przygotowanie projektu, potem skomplikowane prace budowlane. Efekt finalny robi ogromne wrażenie. Goście zaproszeni na koncert inauguracyjny nie kryli wzruszenia i dumy z tej wspaniale zrealizowanej inwestycji. Prezydent Katowic Piotr Uszok i Joanna Wnuk Nazarowa, dyrektor naczelny i programowy NOSPR, podkreślali ogromny wkład pracy i dobrą wolę wielu osób zaangażowanych w to przedsięwzięcie. W przemówieniach poprzedzających pierwszy koncert podkreślano wysoką jakość wykonania budynku, porównywanego do najlepszych sal koncertowych na świecie. Zwrócono także uwagę na znakomitą współpracę między wszystkimi podmiotami realizującymi projekt. Nową siedzibę NOSPR określono mianem obiektu, który przekracza granice wyobraźni, dumy Polski w całej Europie oraz nowej perły śląskiej ziemi. It took many months to prepare the project, and later complicated construction works followed. The final result is extremely impressive. Guests invited to the inaugural concert were moved and proud of this magnificent investment. The Mayor of Katowice, Piotr Uszok, and Joanna Wnuk Nazarowa, the General and Programme Director of NOSPR, emphasized the contribution and good will of many people involved in this project. Introductory speeches preceding the first concert focused on the high quality of the building compared to the best concert halls in the world. Also, the excellent collaboration between all entities involved in the project was mentioned. The new seat of NOSPR was called a facility going beyond the limits of imagination, the pride of Poland in all Europe and the new pearl of Silesia.

In the heart of events W sercu wydarzeń Spacer po Strefie Kultury A stroll around the Culture Zone Dla każdego, kto w wieczór 1 października 2014 r. przechadzał się po terenie dawnej kopalni Katowice, było jasne, że Strefę Kultury można uznać za oficjalnie otwartą. Przepięknie oświetlony, monumentalny budynek NOSPR, fascynująca gra świateł przy fontannie, ciekawie zaaranżowana zieleń, amfiteatr, a przede wszystkim otoczenie: Spodek, nabierające ostatecznego kształtu Międzynarodowe Centrum Kongresowe i nowoczesne bryły Muzeum Śląskiego stworzyły prawdziwie czarującą przestrzeń o najwyższym światowym standardzie. Prezydent Piotr Uszok podkreślił, że dzięki zaangażowaniu i pasji wielu osób w Katowicach nastąpiła olbrzymia zmiana w myśleniu o kulturze, która w połączeniu z licznymi inwestycjami w tę dziedzinę życia sprawia, iż nasze miasto staję się coraz ważniejszym ośrodkiem kultury w Polsce i Europie. Everyone who on 1 October 2014 took an evening stroll in the area of the former Katowice Mine could clearly see that the Culture Zone was officially opened. The beautifully illuminated, monumental edifice of NOSPR, the fascinating play of lights at the fountain, the interesting green landscaping, the amphitheatre, and on top of it all the surroundings: the Spodek arena, the International Congress Centre taking its final shape, and the modern buildings of the Silesian Museum created an extremely appealing, highest world class space. The City s Mayor, Piotr Uszok, emphasized that the involvement and passion of many people in Katowice contributed to a huge shift in the way culture is perceived, which, combined with numerous investments in this area of life, makes our city become an increasingly important centre of culture both in Poland and in Europe. Muzyczna energia The energy of music Wspaniała sala koncertowa na 1800 osób, spełniająca najwyższe światowe standardy, po raz pierwszy objawiła swoją fenomenalną akustykę szerszej publiczności. Jakość muzycznego doznania okazała się niezwykła, co pozwoliło w pełni docenić piękno zaprezentowanej muzyki: Tryptyku śląskiego Witolda Lutosławskiego, Przebudzenia Jakuba autorstwa Krzysztofa Pendereckiego, Siwej mgły Kilara, elektryzujących Trzech tańców Henryka Mikołaja Góreckiego oraz prawdziwych pereł koncertowego programu I Koncertu fortepianowego Brahmsa w wykonaniu Krystiana Zimermana (owacja na stojąco) oraz IX Symfonii Ludwiga van Beethovena, która była prawdziwym ukoronowaniem tego niezwykłego święta muzyki. Nowa siedziba NOSPR okazała się miejscem godnym pokładanych w niej oczekiwań. Można bez wahania uznać ją za obowiązkowy punkt każdej wizyty w naszym mieście. The magnificent concert hall with a seating capacity of 1800, satisfying the highest world standards, for the first time revealed its phenomenal acoustic capacity to a wider audience. The quality of the musical experience was extraordinary, which made it possible to fully appreciate the beauty of the music played, including: the Silesian Triptych by Witold Lutosławski, The Awakening of Jacob by Krzysztof Penderecki, the Hoary Fog by Kilar, the electrifying Three Dances by Henryk Mikołaj Górecki and the real pearls of the concert programme Brahms Piano Concerto No. 1 played by Krystian Zimerman (standing ovation) and Ludwig van Beethoven s Symphony No. 9 which was a real capstone during this unique music feast. The new seat of NOSPR proved to be a place matching its founding expectations. Without any doubt it can be considered a must-see for every visitor to our city. 5 nospr.org.pl

W sercu wydarzeń In the heart of events 2014 rok sukcesów 2014 A year of successes Mijający rok z pewnością na długo zapisze się w pamięci katowiczan jako czas niezwykłych i prestiżowych wydarzeń. Biznes, kultura i sport wyznaczały w 2014 roku kierunki dynamicznego rozwoju stolicy Górnego Śląska. The passing year will certainly be long remembered by the inhabitants of Katowice as a time when many unique and prestigious events took place. In 2014 business, culture and sports set the directions for the dynamic development of the capital city of Upper Silesia. 6 marzec finał 8. mistrzostw świata gier komputerowych Intel Extreme Masters (14 16 marca). Spodek zostaje określony mianem najlepszej cyberareny sportowej w tej części Europy. kwiecień turniej tenisowy BNP Paribas Katowice Open pod egidą WTA i z udziałem Agnieszki Radwańskiej (5 13 kwietnia). maj VI Europejski Kongres Gospodarczy (7 9 maja) po raz kolejny okazał się wielkim sukcesem. Debata ta uznawana jest za jedno z najważniejszych wydarzeń biznesowych w Europie Środkowej. sierpień najgorętszy miesiąc lata tradycyjnie upływa pod znakiem katowickich festiwali. Tegoroczne edycje OFF Festival (1 3 sierpnia) i Tauron Nowa Muzyka (21 24 sierpnia) walczą o nagrody European Festival Awards. wrzesień IV edycja Europejskiego Kongresu Małych i Średnich Przedsiębiorstw 10 lat przedsiębiorczości bez granic. wrzesień rozgrywki fazy finałowej FIVB Mistrzostw Świata w Piłce Siatkowej Mężczyzn. W meczu finałowym, rozegranym 21 września w katowickim Spodku, Polacy wywalczyli tytuł mistrzowski. październik otwarcie nowej siedziby Narodowej Orkiestry Symfonicznej Polskiego Radia. Koncert z udziałem Krystiana Zimermana (1 października) zainaugurował Festiwal Otwarcia. Nowa siedziba NOSPR to jedna z najnowocześniejszych sal koncertowych na świecie. March the finals of the 8th Intel Extreme Masters World Championships in computer games (14-16 March). The Spodek arena was named the best sports cyber-arena in this part of Europe. April the BNP Paribas Katowice Open tennis tournament under the auspices of the WTA with the participation of Agnieszka Radwańska (5-13 April). May the 6th European Economic Congress (7-9 May) again proved to be a great success. This debate is recognised as one of the most important business events in Central Europe. August the hottest summer month was traditionally a month of festivals in Katowice. This year s editions of the OFF Festival (1 3 August) and Tauron Nowa Muzyka festival (21 24 August) have been nominated in the European Festival Awards. September 4th edition of the European Congress of Small and Medium- -Sized Enterprises 10 Years of Unlimited Entrepreneurship September the finals of the FIVB Volleyball Men s World Championship. In the final match on 21 September in the Spodek arena in Katowice the Polish team won the world championship. October opening of the new seat of the Polish National Radio Symphony Orchestra (NOSPR). The concert with the participation of Krystian Zimerman (1th October) inaugurated the Opening Festival. The new seat of NO- SPR is one of the most cutting-edge concert halls in the world.

In the heart of events W sercu wydarzeń Budowa MCK na finiszu Construction of ICC almost finished W dalszym ciągu trwa postępowanie na wybór zarządcy MCK. Na etapie wyboru najkorzystniejszej oferty złożyła ją spółka PTWP Event Center z Katowic, co jednak nie oznacza zakończenia procedury wyboru i podpisania umowy koncesji. The proceedings to appoint the administrator of ICC are pending. At the selection stage the best bid was submitted by PTWP Event Center from Katowice. However, this does not mean that the selection procedure is over and that the licence agreement will be signed. Międzynarodowe Centrum Kongresowe nabiera ostatecznego kształtu i dla każdego jest jasne, że dzień oddania obiektu do użytku jest coraz bliższy. W dalszym ciągu trwa postępowanie koncesyjne. Na etapie wyboru najkorzystniejszej oferty złożyła ją spółka PTWP Event Center z Katowic, co jednak nie oznacza zakończenia procedury wyboru i podpisania umowy koncesji. Nowoczesny obiekt kongresowo-wystawienniczy klasy Premium jest już coraz bliższy ukończenia. Można już podziwiać zielony dach budynku o wartości ponad 300 mln zł, działa również układ drogowy w obrębie całej Strefy Kultury. W wyniku procedury wyboru Operatora zostanie wybrana firma, która przez najbliższe lata będzie zarządzać Międzynarodowym Centrum Kongresowym oraz Spodkiem, zapewniając odpowiednią ilość wydarzeń kongresowych, targów, konferencji i innych wydarzeń branży MICE. The International Congress Centre is taking its final shape and it is clear to everyone that the commissioning day is getting closer and closer. The licensing procedure is pending. At the selection stage the best bid was submitted by PTWP Event Center from Katowice. However, this does not mean that the selection procedure is over and that the licence agreement will be signed. The construction of a modern Premium class congress and exhibition facility will be completed soon. We can already admire the green roof of the building worth more than PLN 300 M. In addition, the system of roads within the entire Culture Zone has been in operation. The Operator selection procedure will result in the appointment of a company to administer the International Congress Centre and Spodek arena, taking care to ensure the adequate number of congress events, conferences and other MICE events. 7

W sercu wydarzeń In the heart of events Katowice 2015 moc wydarzeń Katowice 2015 a multitude of events Nadchodzący rok będzie w stolicy województwa śląskiego obfitował w niezwykłe wydarzenia i warte uwagi imprezy. Nie zabraknie emocji, dyskusji, ciekawych spotkań, interesujących gości. Już teraz sprawdź, co Katowice mogą Ci zaproponować w 2015 roku The coming year in the capital city of the Silesian Voivodeship will be full of unique activities and noteworthy events. It will be laden with emotions, discussions, exciting meetings and visits of interesting people. Check what Katowice will offer in 2015 marzec March Finał Intel Extreme Masters 2015 odbędzie się po raz kolejny w Katowicach, między 12 a 15 marca 2015 roku. Towarzyszyć mu będą targi gamingowe. Finał jednych z najważniejszych zawodów e-sportowych przyciąga graczy i fanów z całego świata. Organizatorzy liczą, że uda im się pobić rekord zgromadzenia fanów e-sportu w jednym miejscu (w czasie finału IEM w 2014 roku w Spodku zgromadziło się ponad 70 tysięcy osób, transmisję wideo z imprezy wyświetlono ponad 23 miliony razy). The finals of the Intel Extreme Masters 2015 will be held again in Katowice from 12 to 15 March 2015. They will be accompanied by a gaming fair. The finals of one of the most important e-sports competition attract players and fans from all over the world. The organisers hope they will be able to break the record number of e-sports fans gathered in one place (during the IEM finals in 2014 more than 70 thousand people gathered in the Spodek arena with more than 23 million hits of the event s video broadcast). kwiecień April 8 VII edycja największej konferencji biznesowej Europy Centralnej. Europejski Kongres Gospodarczy w Katowicach (European Economic Congress EEC) odbędzie się między 20 a 22 kwietnia 2015 roku. W trzydniowym cyklu debat i spotkań każdego roku bierze udział sześć tysięcy gości z Polski, Europy, świata, kilkuset panelistów, The 7th edition of the largest business conference in Central Europe. The European Economic Congress (EEC) in Katowice will be held from 20 to 22 April 2015. Every year the three-day cycle of debates and meetings is attended by six thousand visitors from Poland, Europe and other parts of the world, with several hundred panellists,

In the heart of events W sercu wydarzeń komisarze unijni, premierzy i przedstawiciele rządów państw europejskich, prezesi największych firm, naukowcy i praktycy, decydenci, mający realny wpływ na życie gospodarcze i społeczne. European Commissioners, prime ministers and representatives of European governments, presidents of major corporations and companies, scientists and practitioners. Here decision-makers have a real influence on economic and social life. WTA Katowice Open Kolejna edycja turnieju tenisowego pod egidą WTA odbędzie się w Katowicach między 6 a 12 kwietnia 2015 roku w Spodku oraz najprawdopodobniej w Międzynarodowym Centrum Kongresowym. W 2015 roku pula nagród w tym najważniejszym turnieju tenisowym w Polsce wyniesie 250.000 USD. Wystąpi w nim także nasza gwiazda Agnieszka Radwańska. WTA Katowice Open The next edition of the tennis tournament under the auspices of the WTA will take place in Katowice from 6 to 12 April 2015 in the Spodek arena and, most likely, in the International Congress Centre. In 2015 the pool of awards in this most important tennis tournament in Poland will amount to 250,000 USD. One of the players will be our star Agnieszka Radwańska. sierpień August OFF Festiwal i Tauron Nowa Muzyka to dwa energetyzujące muzyczne festiwale, które co roku przyciągają do Katowic prawdziwe rzesze fanów muzyki alternatywnej i elektronicznej z całej Europy. W 2015 r. wydarzenia te odbędą się między 7 a 9 sierpnia (OFF Festiwal) oraz od 20 do 23 sierpnia (Tauron Nowa Muzyka). The OFF Festiwal and Tauron Nowa Muzyka are two energising music festivals which every year attract real crowds of fans of alternative and electronic music from all over Europe to Katowice. In 2015 the events will be held from 7 to 9 August (OFF Festiwal) and from 20 to 23 August (Tauron Nowa Muzyka). wrzesień September Między 8 a 11 września odbędą się po raz kolejny Międzynarodowe Targi Górnictwa, Przemysłu Energetycznego i Hutniczego. Wydarzenie to, organizowane od przeszło trzydziestu lat, przyciąga do Katowic czołowych przedstawicieli rynku górniczego i hutniczego z całego świata. Targi są największą tego typu imprezą w Europie. The next edition of the International Fair of Mining, Power Industry and Metallurgy will be held from 8 to 11 September. This event, organised for more than thirty years, brings leading representatives of the world s mining and metallurgy market to Katowice. This is the largest such fair in Europe. 11 września Katowice obchodzą swoje wielkie święto 150. rocznicę nadania praw miejskich. Z okazji okrągłych urodzin miasta przez cały rok organizowanych będzie wiele atrakcyjnych wydarzeń z myślą o mieszkańcach i gościach. On 11 September Katowice will celebrate the 150th anniversary of its city charter. On the occasion of the round anniversary of the city s founding many attractive events will be organised throughout the year both for inhabitants and visitors. październik October Między 12 a 14 października odbędzie się V edycja Europejskiego Kongresu Małych i Średnich Przedsiębiorstw, połączona z obchodami 25-lecia istnienia Regionalnej Izby Gospodarczej w Katowicach. Wydarzeniu towarzyszyć będzie V edycja Targów Biznes Expo. From 12 to 14 October the 5th edition of the European Congress of Small and Medium-Sized Enterprises will be organised parallel to the 25th anniversary of the Regional Chamber of Commerce in Katowice. The event will be accompanied by the 5th edition of the Business Expo Fair. 9

W sercu wydarzeń In the heart of events Wielkie zwycięstwo w Spodku Great victory in the Spodek arena Marzenia Polaków spełniły się w Katowicach. To właśnie w sercu Śląska 21 września 2014 r. po finałowym w meczu z Brazylią reprezentacja Polski wywalczyła tytuł Mistrza Świata w Siatkówce Mężczyzn. The dreams of all Poles came true in Katowice. Here, in the heart of Silesia, on 21 September 2014 after the final game with Brazil, Poland s representation won the FIVB Volleyball Men s World Championship. Wielki sukces sportowy i organizacyjny jest również wielkim sukcesem miasta. Katowice zapewniły doskonałe warunki zarówno zawodnikom jak i kibicom, którzy zadbali o doskonałą atmosferę podczas tego turnieju. Po raz kolejny Spodek okazał się szczęśliwą dla Polaków lokalizacją wielkiego sportowego wydarzenia, to tu biło serce miasta podczas meczu finałowego. The huge sporting and organisational success was also a great success of the city. Katowice provided excellent conditions both for the players and the fans who, in turn, created an excellent atmosphere during the tournament. Once again the Spodek arena was a lucky location for a great sporting event in Poland the heart of the city was beating there during the final game. 10 W wypełnionej do ostatniego miejsca hali, a także wśród wielotysięcznego tłumu zgromadzonego przed telebimem trwały radość i euforia, gdy Polacy po 40 latach znów wywalczyli mistrzostwo świata w siatkówce. Za walkę do ostatniej piłki dziękował siatkarzom Prezydent RP Bronisław Komorowski. Jedną z nagród indywidualnych wręczał również Prezydent Miasta Piotr Uszok. Katowice wzorowo zdały egzamin z organizacji mistrzostw. To wspaniała promocja miasta, a kibice jak zwykle okazali się najlepsi na świecie! Po tym wyjątkowym wieczorze sława tej hali z pewnością jeszcze wzrosła, a planowane na 2015 rok sportowe wydarzenia (między innymi turniej tenisowy WTA Katowice Open z udziałem Agnieszki Radwańskiej) przyciągną jeszcze większe rzesze fanów. Those inside the arena, which was filled to capacity, and thousands of fans crowded outside in front of a LED display were cheerful and euphoric when the Polish team won their second world championship in volleyball after 40 years from their last win. The President of the Republic of Poland, Bronisław Komorowski, thanked the volleyball players for their unique dedication to the game. One of the individual prizes was also awarded by the City s Mayor, Piotr Uszok. Katowice passed the championship organisation exam with an excellent result. It was a great opportunity to promote the city, and the fans as usual were the best in the world! After this unique evening the arena has certainly become even more famous and sporting events planned for 2015 (such as the WTA Katowice Open tennis tournament with the participation of Agnieszka Radwańska) will attract even more fans.

In the heart of events W sercu wydarzeń 11 foto S.Rybok UM Katowice