ühesuguse töö eest! A trabajo igual: salario



Podobne dokumenty
Tylko to, co najlepsze...

Nasze prawa w pracy

[ Fachowiec ] Czy wiesz? CNV Hout en Bouw

PRACA W HOLANDII ZA POŚREDNICTWEM AGENCJI PRACY TYMCZASOWEJ

możemy zmienić wiele Silni razem Twój udział się liczy

Jeśli chcesz pracować w Holandii :49:32

Pracujesz za granicą w UE, EOG lub Szwajcarii? Przeczytaj koniecznie!

Twoje prawa w Szwecji

Warunki pracy i płac w Norwegii

PRACUJESZ ZA GRANICĄ? PRZECZYTAJ!

Dlaczego powinieneś wstąpić do związków zawodowych?

Żądania ze strony SGS (federacja pracowników ogólnych i wykwalifikowanych) do

Pracujesz za granicą w UE, EOG lub Szwajcarii? Sprawdź, gdzie jesteś ubezpieczony

Choroby i ubezpieczenie społeczne Bezpieczeństwo i higiena pracy

Uczciwe warunki pracy i płacy

TO TY DECYDUJESZ O EFEKTACH

Witamy jako pracobiorcę w Norwegii!

Pracownik czy osoba samozatrudniona?

Jeśli chcesz pracować w Niemczech :06:36

Od 2017 roku nowe przepisy Kodeksu pracy. Główne zmiany w prawie

Czy mogę wpłynąć na wysokość mojego dochodu?

Dla cudzoziemców! POLSKI

RAPORTY. Spis treści. Raporty Płacowo Kadrowe

Warunki świadczenia pracy. Celem informatora jest przybliżenie wymagań formalnych związanych z procesem wykonywania pracy.

Tematy zajęć: Kadry 32h. Źródła prawa pracy. 2. Umowa o pracę. Umowa o dzieło. Umowa o zlecenie. Umowa agencyjna. Ochrona danych. osobowych.

Praca na Islandii Guðrúnartún Reykjavík Tel.: asi@asi.is Guðrúnartún Reykjavík Tel.: asi@asi.is

EMP. INFORMACJA do wniosku o emeryturę. Co załatwisz tym wnioskiem. Która placówka ZUS rozpatruje Twój wniosek. Jak wycofać wniosek

Przeczytaj! Pracujesz za granicą?

Prawa i obowiązki pracownika w przypadku choroby, ciąży i urlopu macierzyńskiego sobota, 05 września :23

1. Istota i sposób naliczania poszczególnych elementów listy

JESTEŚ DELEGOWANY DO PRACY ZA GRANICĄ? PRZECZYTAJ!

Ponadto pracodawca ma obowiązek poinformować pracownika (również na piśmie), nie później niż w ciągu 7 dni od dnia zawarcia umowy o pracę o:

Opis programu kursu Kadry i Płace

Witamy jako pracobiorcę w Norwegii!

Zmiany w umowach cywilnoprawnych Paweł Ziółkowski prawnik, specjalista w dziedzinie prawa pracy i podatków

Korzyści wynikające z przepisów unijnych. Ochrona socjalna osób migrujących w obrębie UE i EFTA

OŚWIADCZENIE do wniosku o przyznanie prawa do zasiłku dla bezrobotnych zgodnie z przepisami koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego

Pracujesz za granicą w UE, EOG lub Szwajcarii? Sprawdź, gdzie jesteś ubezpieczony

Układ zbiorowy pracy

Zostałeś delegowany do pracy za granicą w UE, EOG lub Szwajcarii? Sprawdź, gdzie jesteś ubezpieczony

Informacje dotyczące roli zakładowych organizacji związkowych w kształtowaniu bezpieczeństwa i higieny pracy Konsultacje

REGULAMIN WYNAGRADZANIA PRACOWNIKÓW MIEJSKIEGO ZESPOŁU SZKÓŁ Z ODDZIAŁAMI INTEGRACYJNYMI W KROŚNIE

Z MYŚLĄ O LUDZIACH W BIZNESIE ODPOWIEDZIALNI. acceptance for disabled ecology. equality diversity tolerance

Jakie są skutki podatkowe takiego oddelegowania?

WARTA DLA CIEBIE I RODZINY

Każdy ma prawo do płacy minimalnej

Prowadzisz działalność gospodarczą za granicą w UE, EOG lub Szwajcarii? Sprawdź, gdzie jesteś ubezpieczony

Zwrot podatku niemieckiego a zwrot podatku holenderskiego

Umowa Nr... o udzielenie zamówienia na świadczenia zdrowotne zawarta w dniu... pomiędzy

Wykaz skrótów Literatura. Kodeks pracy 1

MASZ WYBÓR. ulga na start preferencyjne składki działalność nieewidencjonowana WARUNKI UPRAWNIENIA SKUTKI. dla przedsiębiorcy

Uprawnienia pracowników na terenie Amager Bakke. Photo: Justin Hummerston

Zakład Ubezpieczeń Społecznych. Informator dla osób wykonujących pracę w krajach UE, EOG i Szwajcarii

Rozliczanie pracowników oddelegowanych do pracy za granicę

Prowadzisz działalność gospodarczą za granicą w UE, EOG lub Szwajcarii? Przeczytaj koniecznie!

Formularz danych Podatek ze Szwecji 2017

EKP WNIOSEK W SPRAWIE KAPITAŁU POCZĄTKOWEGO

Wykaz autorów... XIII Wykaz skrótów... XV

Zatrudnienie w Danii

R E G U L A M I N W Y N A G R A D Z A N I A P R A C O W N I K Ó W

Otwarte Ubezpieczenie na Życie z Opcją Funduszy SUPER GRUPA

Adviceguide Advice that makes a difference

Pracowniczy kontrakt menedżerski

Twoje prawa jako pracownika budowlanego w Niemczech

ZASADY USTALANIA PODSTAWY WYMIARU SKŁADEK NA UBEZPIECZENIA EMERYTALNE I RENTOWE OSÓB PRZEBYWAJĄCYCH NA URLOPACH WYCHOWAWCZYCH

Pozornie pracujący na własny rachunek

Polish PRAWA PRACOWNICZE. Licencjonowanie sposobem na ochronę pracowników. t: +44 (0)

Jeśli chcesz pracować w Szwajcarii :24:44

Adviceguide Advice that makes a difference

Program Kursu Kadry z Płatnikiem

REGULAMIN WYNAGRADZANIA

Spis treści Temat: Wynagrodzenie... 1 Temat: Zakwaterowanie... 3 Temat: Opieka /choroba... 4 Temat: Urlop... 4 Temat: Ogolnie... 5

ANNA WOLNIEWICZ-GLAPIAK

Dane osobowe w Norwegii Norweski numer personalny (11 cyfr) Telefon Telefon komórkowy Adres . Adres Kod pocztowy Miejscowość

Świadczenia pieniężne ze stosunku pracy 2015 Instruktaż naliczania

DOKUMENTY POTRZEBNE DO ROZLICZENIA PODATKU Z ZAGRANICY ROZLICZENIE PODATKU Z HOLANDII INDYWIDUALNE DODATEK DO UBEZPIECZENIA (ZORGTOESLAG)

Jesteś tatą. Poznaj swoje prawa, gdy chcesz pracować i opiekować się dzieckiem

EMP. INFORMACJA do wniosku o emeryturę. Co załatwisz tym wnioskiem. Która placówka ZUS rozpatruje Twój wniosek. Jak wycofać wniosek

REGULAMIN WYNAGRADZANIA PRACOWNIKÓW NIEPEDAGOGICZNYCH ZATRUDNIONYCH W ZESPOLE SZKÓŁ NR 1 IM. GEN. JERZEGO ZIĘTKA W KATOWICACH I. POSTANOWIENIA OGÓLNE

II. Prawo zbiorowych stosunków pracy

Wynagrodzenia i ich konsekwencje podatkowe oraz obciążenia na ubezpieczenie społeczne - warsztaty

Poznaj swoje prawa. do wszystkich pracowników uczestnicz cych w budowie Metra

Ubezpieczenia. od następstw nieszczęśliwych wypadków przy pracy oraz chorób dla pracowników przyjeżdżających do. Finlandii

Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego

odw-kadry i płace w praktyce. Wybrane zagadnienia z zakresu płac oraz Prawa pracy z uwzględnieniem zmian w 2016

Jak zdobyd Dyplom PIP?

PROWADZISZ DZIAŁALNOŚĆ GOSPODARCZĄ ZA GRANICĄ? PRZECZYTAJ!

Polish PRAWA PRACOWNICZE. Licencjonowanie sposobem na ochronę pracowników. Tel. +44 (0)

UMOWA O DOSTARCZANIE PRACOWNIKÓW TYMCZASOWYCH


Formularz danych zasiłek dla bezrobotnych

KOORDYNACJA SYSTEMÓW ZABEZPIECZENIA SPOŁECZNEGO. - zasiłki dla osób bezrobotnych z zaliczeniem pracy za granicą r.

Nie wiesz, dokąd zawiedzie Cię podróż?

HBL15 Dla osób pracujących w Irlandii Północnej: Zasiłek mieszkaniowy (Housing Benefit)

Zrozumieć ZUS, zrozumieć prawo pracy - e-learning

Obliczanie i ustalanie wynagrodzenia pracowników samorządowych. Prowadzący: dr Magdalena Kasprzak

Spis treści: Rozdział I. Zasady oskładkowania i opodatkowania wynagrodzeń Rozdział II. Ustalanie wynagrodzenia za część miesiąca

Wynagrodzenia, odprawy, odszkodowania i inne świadczenia pracownicze w 2016 roku

Przeczytaj! Jesteś delegowany do pracy za granicą?

RÓWNOŚĆ PŁACOWA DLA PRACODAWCÓW

Transkrypt:

ühesuguse töö eest! A trabajo igual: salario Lika lön för lika arbete Equal pay for equal work Gleicher Lohn für gleiche Arbeit Jednakowe wynagrodzenie za ta sama prace! L dzv rt gs atalgojums par l dzv rt gu darbu! Ta pati alga už tok pat darb! Ühesugune palk igual! Одинаковая заработная плата за одинаковую работу! 同 工 同 酬!

Polski Jednakowe wynagrodzenie za t sam prac! Twoje prawa w pracy

W Szwecji reguluje sie wynagrodzenie i czas pracy umowa zbiorowa a nie ustawodawstwem W Szwecji nie ma ustaw o minimalnej płacy, które kierują wysokością wynagrodzeń. W zamian za to mamy wspólne porozumienie między pracobiorcami a pracodawcami. Nazywamy to umową zbiorową. Pracobiorcy reprezentowani są przez związek zawodowy, w danym wypadku Byggnads. Pracodawcy są reprezentowani, przez organizację pracodawców. Twoje wynagrodzenie jest wynegocjowywane przez doświadczonych pełnomocników Byggnads (Budowlani). Byggnads jest zwiazkiem zawodowym pracowników budowlanych w Szwecji Byggnads jest związkiem zawodowym wszystkich pracowników budowlanych w Szwecji. Około 80% pracujących na budowach w Szwecji jest członkami Byggnads. W dużych miastach i na większych budowach ilość członków dochodzi do 100%. Byggnads jest organizacją, którą opłacają członkowie sami. Czym więcej jest członków w związku zawodowym, tym większa jest nasza siła przy negocjacjach, dlatego ważnym jest, aby wszyscy byli zrzeszeni. Umowa zbiorowa Byggnads Umowa zbiorowa to zatwierdzone porozumienie między Byggnads i stroną pracodawców. Byggnads i strona pracodawców wynegocjowywują umowę, która będzie obowiązywała. Zazwyczaj takie negocjacje prowadzone są, co drugi rok. W umowach zawiera się porozumienia o wynagrodzeniach, czasie pracy, urlopowym, ubezpieczeniach i warunkach zatrudnienia. Brak porozumienia może doprowadzić do strajku, co się rzadko zdarza. Korzystnym dla wszystkich jest, aby panował pokój na rynku pracy. Najczęściej dochodzi do porozumienia. W Szwecji ilość dni konfliktowych jest najmniejsza w Europie. Jako członek Byggnads mozesz otrzymac od nas Porady. Pomożemy Tobie wyjaśnić Twoje prawa i zawartość umów. Pomoc dotyczącą BHP w sprawach niedostatecznej ochrony albo niebezpiecznych dla zdrowia materiałów np. azbestu w Twoim miejscu pracy. W takim wypadku skontaktuj się z odpowiedzialnym za BHP w Byggnads albo z przedstawicielem związków zawodowych w miejscu pracy. Powinna być dostępna informacja na tablicy ogłoszeń, kto jest Twoim przedstawicielem BHP. Kompetentni i doświadczeni pełnomocnicy negocjują Twoje wynagrodzenie. Masz ubezpieczenia poprzez umowę zbiorowa dotyczące choroby, wypadku i zgonu. Jako członek związku masz następujące ubezpieczenia: grupowe, na życie, w czasie wolnym od pracy i ubezpieczenie grupowe na dzieci. Możesz też kupić korzystne ubezpieczenia dodatkowe takie jak ubezpieczenie mieszkania, dzieci i partnerki. Masz nawet dodatkowe ubezpieczenie dochodowe, zawierające zasiłek, w razie bezrobocia, w wysokości 80 procent Twojego wynagrodzenia do 200 dni, jeżeli jesteś członkiem a-kasy.

Obietnica zwiazkowa Umowa zbiorowa jest również obietnicą miedzy pracownikami, aby nie sprzedawać swoich usług taniej niż zostało uzgodnione. W innych wypadkach może to doprowadzić do dumpingu płac. Obniża to zarobek nie tylko Twój, ale i całego kolektywu. Nie pozwól sie wykorzystywac Większość pracodawców uznaje umowę zbiorową i przestrzega ustawodawstwa oraz reguł, ale jest wielu pracobiorców, którzy pozwalają się wykorzystać z powodu braku odpowiednich informacji. Od 15 000 do 20 000 pracobiorców jest wykorzystywanych w Szwecji, mając złe zarobki, niebezpieczne środowisko pracy oraz okropną sytuację w pracy i złe warunki mieszkaniowe. To jest nie do zaakceptowania. Pracownicy z innych krajów mają te same prawa do dobrych zarobków i warunków pracy, co szwedzcy pracownicy. Nie pozwól się wykorzystywać. Skontaktuj się z Byggnads, jeśli okażesz się w takiej sytuacji. Czy moge stracic prace kontaktujac sie ze zwiazkiem zawodowym? Masz prawo zachowania anonimowości rozmawiając z przedstawicielem związku zawodowego. Pracodawca nie ma prawa wypowiedzenia Tobie pracy za to, że rozmawiasz z przedstawicielem związku zawodowego albo za to, że wstępujesz do związku. Tłumacz Możesz mieć dostęp do tłumacza, który potrafi objaśnić, w Twoim języku ojczystym, to czego nie rozumiesz. W folderze jest lista oddziałów, Byggnads, które mają tłumaczy. Srodowisko pracy Masz prawo do ubrań roboczych, butów ochronnych i ubrań ochronnych. Na miejscu budowy powinieneś mieć dostęp do pomieszczeń higieniczno sanitarnych. Szwedzkie prawa środowiska pracy powinny być przestrzegane. Zdecydowanie nie wolno usuwać azbestu i innych niebezpiecznych materiałów bez wyposażenia ochronnego i odpowiedniego przeszkolenia. Mieszkanie Masz prawo do dobrego mieszkania. Definitywnie nie możesz być zmuszony do mieszkania na miejscu wykonywanych prac! Nie powinieneś mieszkać w domku kempingowym o ile sam na to nie wyraziłeś zgody. Powinieneś otrzymać dopłatę, jeżeli Twój pracodawca nie zapewnia Tobie odpowiedniego zamieszkania i Ty sam musisz je załatwić.

Wynagrodzenie Wynagrodzenie powinieneś otrzymać najmniej raz w miesiącu w ustalonym dniu. Powinieneś otrzymać pasek zarobków, gdzie napisane jest ile pracowałeś i ile wynagrodzenia otrzymałeś. W niektórych wypadkach powinieneś otrzymać dodatek urlopowy i diety służbowe. Powinno być napisane czy potrącono ci za wyżywienie i mieszkanie i ile podatku odprowadzono z wynagrodzenia. Jeżeli nie otrzymasz wypłaty w ustalonym, dniu zawiadom o tym od razu pracodawcę. Jeżeli w dalszym ciągu nie otrzymasz pieniędzy skontaktuj się z lokalnym pełnomocnikiem Byggnads w miejscu gdzie pracujesz. W wypadku choroby Jeżeli zachorujesz powinieneś zameldować to Twojemu pracodawcy. Wszyscy mieszkańcy Szwecji mają prawo do opieki zdrowotnej. Jeżeli zachorujesz, to Twój pracodawca musi płacić chorobowe zgodnie ze szwedzkim prawem. Podsumowujac, o czym nalezy pomyslec? Jeżeli zostałeś zatrudniony powinieneś otrzymać umowę o pracę (świadectwo zatrudnienia). Jest to pisemne zaświadczenie, że jesteś zatrudniony, z danymi o wysokości zarobków. Powinieneś mieć prawo pobytu z Migrationsverket (Urząd Migracji), w tych wypadkach, w których jest to wymagane. Powinieneś mieć dobre mieszkanie. Nie akceptuj złej zapłaty i złych warunków pracy. Jak sie skontaktowac z Byggnads? Jak zosta członkiem? W wielu miejscach są przedstawiciele, z którymi w pierwszym rzędzie powinieneś rozmawiać. Oni Tobie pomogą się zapisać. W innym wypadku skontaktuj się z najbliższym oddziałem, Byggnads. Patrz na listę w folderze. W innym wypadku skontaktuj się z serwisem członkowskim Byggnads pod tel. 08-728 48 00. Tłumaczy znajdziesz w następujących oddziałach Byggnads Stockholm:... 08-734 65 00 Göteborg:...031-774 33 00 Malmö:...040-669 78 00 Örebro:... 019-603 24 00 Mój tłumacz:... telefon:... Jeżeli chcesz mieć bardziej szczegółową informację popatrz na stronę internetową www.byggnads.se. Adres i numery telefonów do wszystkich oddziałów Byggnads znajdziesz na żółtej stronie w broszurze.

Appendix

Byggnads 1. Byggettan Stockholm tel. 08-734 65 00 2. Byggnads Södra Skåne Malmö tel. 040-669 78 00 3. Byggnads Sydost Växjö tel. 0470-75 35 30 4. Byggnads Syd Helsingborg tel. 042-25 24 00 6. Bygg 6:an Väst Trollhättan tel. 0520-48 92 70 9. Bygg 9:an Öst Norrköping tel. 011-19 04 20 10. Byggnads Kalmar Kalmar tel. 0480-42 90 90 11. Byggnads Mälardalen Västerås tel. 021-17 87 00 12. Bygg 12:an Göteborg tel. 031-774 33 00 13. Byggnads Borås Borås tel. 033-10 01 50 18. Byggnads Örebro Örebro tel. 019-603 24 00 21. Bygg 21:an Jönköping Jönköping tel. 036-34 46 60 22. Byggnads Halmstad Halmstad tel. 035-17 41 00 23. Byggnads Luleå Luleå tel. 0920-940 80 25. Byggnads Uppland Uppsala tel. 018-19 45 00 26. Byggnads Gästrikland Gävle tel. 026-65 04 50 27. Byggnads Hälsingland Söderhamn tel. 0270-733 50 29. Bygg 29:an Värmland Karlstad tel. 054-87 58 00 30. Byggnads Dalarna Borlänge tel. 0243-678 75 31. Byggnads Västernorrland Sundsvall/Örnsköldsvik tel. 0660-813 10 32. Byggnads Piteå-Skellefteå Piteå tel. 0911-787 30 35. Bygg 35:an Linköping tel. 013-37 44 00 37. Byggnads Umeå Umeå tel. 090-71 10 30 38. Byggnads Jämtland-Härjedalen Östersund tel. 063-664 94 00

FYLL I/Fill in/bitte AUSFÜLLEN/WYPEŁNIJ/AIZPILDI/ UŽPILDYKITE/TÄIDA/RELLENAR/ЗАПОЛНИ/ 请 填 写 Min avdelning/my section/mein Ortsverband/Mój oddział/mana nodaļa /Mano skyrius/ Minu osakond/mi sección/мое отделение/ 我 的 工 会 部 门... Min arbetsplats/my workplaces/meine Baustelle/Moje miejsce pracy/mana darba vieta/ Mano darbo vieta/minu töökoht/mi lugar de trabajo/мое рабочее место/ 我 的 工 作 场 所... Min försäkringsinformatör/my insurance officer/mein Versicherungsbeauftragter/Mój informator o ubezpieczeniach/mans apdrošināšanas aģents/mano draudimų informatorius/ Minu kindlustusnõustaja/mi informante sobre seguros/мой информатор по страхованию/ 我 的 保 险 信 息 人... Mitt skyddsombud/my safety rep/mein Sicherheitsbeauftragter/Mój przedstawiciel BHP/ Mans aizsardzības ombuds/mano darbo saugos atstovas/minu töökaitsevolinik/mi delegado de seguridad/мой уполномоченный по охране труда/ 我 的 劳 动 保 护 代 表... Mb-ledamot på arbetsplatsen/the co-determination member at my workplace/ Mitbestimmungsbeauftragter meiner Baustelle/Członek współzarządzania w moim miejscu pracy/ Valdes loceklis manā darba vietā/mano darbo vietos narys, kartu priimantis sprendimus/ Kaasotsutaja- liige (Mb-ledamot) minu töökohas/delegado de codeterminación en mi lugar de trabajo/член комиссии по урегулированию трудовых отношений на моем рабочем месте/ 我 的 工 作 场 所 的 工 会 委 员...

...

www.byggnads.se www.bobreklambyra.se Foto: Riccardo Palombo