Z pewnością osoby urodzone przed 1990, utwór Nothing Compares 2 U rozpoznają bez problemów. Królował on na listach przebojów na samym początku lat 90-tych. Wielu z nas próbowało śpiewać wraz z Sinéad jej wielki hit, czasami własnymi słowami, gdy nie znaliśmy tekstu piosenki. Jeśli zatem słuchając tego utworu, kręci Wam się łezka w oku, a nie jesteście do końca pewni do końca, albo chcecie zapoznać się lub upewnić, o czym on opowiada, zapraszamy do zapoznania się z naszą lekcją Tekst piosenki Sinéad O Connor Nothing Compares 2 U It's been seven hours and fifteen days Since u took your love away I go out every night and sleep all day Since u took your love away Tłumaczenie Sinéad O Connor Nothing Compares 2 U Minęło już siedem godzin i piętnaście dni Odkąd zabrałeś swą miłość Wychodzę każdej nocy i śpię cały dzień Odkąd zabrałeś swą miłość Since u been gone I can do whatever I want I can see whomever I choose I can eat my dinner in a fancy restaurant But nothing I said nothing can take away these blues Od kiedy ciebie nie ma, mogę robić co chcę Mogę spotykać się z kim chcę Mogę jeść kolację w eleganckiej restauracji Ale nic Mówię nic nie może zabrać tych zmartwień `Cause nothing compares Ponieważ nic nie równa się It's been so lonely without u here Like a bird without a song Nothing can stop these lonely tears from falling Tell me baby where did I go wrong Było tak samotnie bez ciebie Jak ptak bez piosenki Nic nie może powstrzymać tych samotnych łez przed upadkiem Powiedź kochanie, gdzie popełniłam błąd I could put my arms around every boy I see But they'd only remind me of you I went to the doctor and guess what he told me Guess what he told me He said, "Girl, you better try to have fun No matter what you do." But he's a fool Mogłabym objąć każdego chłopca którego widzę Ale oni tylko by przypomnieli mi o tobie Poszłam do lekarza i zgadnij, co mi powiedział Zgadnij, co mi powiedział Powiedział Dziewczyno, lepiej staraj się bawić Nie ważne co robisz. Ale on jest głupcem `Cause nothing compares Ponieważ nic nie równa się All the flowers that u planted, mama In the back yard All died when u went away I know that living with u baby was sometimes hard But I'm willing to give it another try Wszystkie kwiaty, które posadziłeś, matko W ogrodzie Wszystkie uschły, gdy odszedłeś Wiem, że życie z tobą kochanie było czasami ciężkie Ale skłonna jestem spróbować jeszcze raz Nothing compares Nothing compares Nic nie równa się Nic nie równa się 1 / 7
Nothing compares Nic nie równa się Gramatyka Present Perfect Użycie It s been seven hours and fifteen days Since u took your love away Minęło już siedem godzin i piętnaście dni Odkąd zabrałeś swą miłość Czasu Present Perfect używamy, gdy: Budowa For/Since Mówimy o sytuacji, która miała miejsce w przeszłość ale nie skupiamy się na dacie, np.: I have been to the USA. = Byłem w Stanach Zjednoczonych. Opisujemy sytuację, która rozpoczęła się w przeszłości i trwa do dnia dzisiejszego, np.: I have lived here since I was born. = Mieszkam tu od urodzenia. Sytuacji, która miała miejsce w przeszłości ma wpływ na teraźniejszość, np.: It has rained. The road is wet. = Padał deszcz. Droga jest mokra. Używając czasu Present Perfect, będziemy często wykorzystywać słowa since i for. Oba odnoszą się do sytuacji, które rozpoczęły się w przeszłości i trwają do chwili obecnej. For używamy, gdy mówimy o tym jak długo coś już trwa, np.: I have live here for 10 years. = Mieszkam tutaj 10 lat. Since używamy, aby pokazać, kiedy opisywana sytuacja miała swój początek, np.: I have live here since 2005. = Mieszkam tutaj od 2005 roku. Zdania tworzymy w następujący sposób: Twierdzenia podmiot + have/has + czasownik z końcówką ed lub trzecia forma I have told him a lie. = Powiedziałem mu kłamstwo. Przeczenia podmiot + haven t/ hasn t + czasownik z końcówką ed lub trzecia forma 2 / 7
I haven t passed the test. = Nie zaliczyłem testu. Pytania (Zaimek pytający) + Have/Has + podmiot + czasownik z końcówką ed lub trzecia forma Where have you been? = Gdzie byłeś? Can/ Could Użycie Nothing can stop these lonely tears from falling Nic nie może powstrzymać tych samotnych łez przed upadkiem I could put my arms around every boy I see Mogłabym objąć każdego chłopca, którego widzę Can używamy, aby wyrazić co możemy lub potrafimy zrobić. I can dance. = Potrafię tańczyć. I can go to the cinema. = Mogę iść do kina. Could funkcjonuje jako forma przeszła od can, opisująca co potrafiliśmy lub mogliśmy zrobić w przeszłości. I could sing well. = Potrafiłem dobrze śpiewać. I could visit my aunt. = Mogłem odwiedzić ciocię. Budowa Zdania tworzymy następująco: Twierdzenia podmiot + can/could + czasownik w bezokoliczniku I can swim. = Potrafię pływać. I could dance. = Potrafiłem tańczyć. 3 / 7
Przeczenia podmiot + can t/couldn t + czasownik w bezokoliczniku I can t go out. = Nie mogę wyjść. I couldn t sleep. = Nie mogłem spać. Pytanie (Zaimek pytający) + Can/Could + podmiot + czasownik w bezokoliczniku What can you do? = Co możesz zrobić? What could I say? = Co mogłem powiedzieć? Zwroty & Wyrażenia Whomever I can see whomever I choose Mogę spotykać się z kim chcę Whomever = kogokolwiek. I can talk about whomever I want. = Mogę mówić, o kimkolwiek chcę. Fancy I fancy these words Fancy może występować także jako czasownik to fancy, który jest używany, gdy chcemy powiedzieć, że mamy na coś ochotę, lub coś nam się podoba, np.: I fancy your tie. = Podoba mi się twój krawat. Ciekawym zwrotem z wyrazem fancy jest fancy dress party = bal kostiumowy, np.: I have to find a costume for the fancy dress party. = Muszę znaleźć kostium na bal kostiumowy. I can eat my dinner in a fancy restaurant Mogę jeść kolację w eleganckiej restauracji Fancy = elegancki. 4 / 7
I m wearing a fancy suit. = Mam na sobie elegancki garnitur. Blue I said nothing can take away these blues Mówię nic nie może zabrać tych zmartwień Wyraz blue zazwyczaj kojarzy się z kolorem niebieskiem, jednak to słówko odnosi się także do nastroju. Blue = smutny. I m blue because I have failed the test. = Smutno mi, ponieważ oblałem test. Compare I love U 2 i U użyte w tekście piosenki, to nic innego jak skróty wykorzystywane między innymi podczas pisania smsów w języku angielskim, z powodu podobieństwa w wymowie do zastępowanych słów. 2 zastępuje to, zaś U zastępuje you. I need 2 talk to U. = Muszę z tobą porozmawiać. Go 2 the doctor. = Idź do lekarza. Do U need me? = Potrzebujesz mnie? To compare = porównać. I have to compare it with other results. = Muszę to porównać z innymi wynikami. Lonely It s been so lonely without u here Było tak samotnie bez ciebie Lonely = samotny, np.: My friends are away, I feel lonely. = Moi przyjaciele wyjechali, czyję się samotny. Tears 5 / 7
Nothing can stop these lonely tears from falling Nic nie może powstrzymać tych samotnych łez przed upadkiem Tears = łzy. Many tears were shed during the ceremony. = Wiele łez popłynęło podczas ceremonii. She burst into tears. = Wybuchnęła płaczem. Remind But they d only remind me of you Ale oni tylko by przypomnieli mi o tobie To remind = przypominać. This reminds me of a funny story. = To przypomina mi zabawną historię. Guess Foolish glossary fool s gold = niewypał (coś nieudanego, w czym pokładało się wielkie nadzieje) to fool yourself = oszukiwać siebie to be no fool, to be nobody s fool = nie być głupim, nie dać się oszukać to fool with somebody = igrać z kimś to fool for something = maniak czegoś, zapaleniec czegoś in a fool mood = w paskudnym nastroju fools rush in where angels fear to tread = porywać się z motyką na słońce Guess what he told me Zgadnij co mi powiedział To guess = zgadywać. Guess who? = Zgadnij kto? You ll never guess what I bought. = Nigdy nie zgadniesz, co kupiłam. 6 / 7
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Back yard All the flowers that u planted, mama In the back yard Wszystkie kwiaty, które posadziłaś, matko W ogrodzie W tym wyrażeniu zawarte jest także umiejscowienie ogrodu back oznacz, że ogród znajdziemy za domem. Jeśli użylibyśmy słowa front, mielibyśmy front yard = ogród przed domem. Back yard = ogród (za domem). We always have a barbeque in our back yard. = Zawsze organizujemy grilla w ogrodzie (za domem). Willing But I m willing to give it another try Ale skłonna jestem spróbować jeszcze raz Willing = skłonny, chętny, np.: I m willing to take the chance. = Jestem skłonna zaryzykować. Czy według Was też nothing compares to studing English with Sinéad O Connor? 7 / 7