Z O L L V O L L M A C H T [ C U S T O M S C L E A R A N C E A UT H O R I Z A TI O N ] [ U P O W A Ż N I E N I E D O O D P R A W C E L N YCH ] 1. Bitte prüfen Sie und ev. füllen Sie mit DRUCKSCHRIFT alle Felder der VOLLMACHT aus. 2. Die VOLLMACHT ist in drei (3) Exemplaren auszudrücken. 3. Die VOLLMACHT ist von der zur Repräsentation gem. Registerdokumenten (z.b. Handelsregister, Landesgerichtsregister etc.) der Firma berechtigten Person/Personen zu unterzeichnen. 4. Eine Kopie des Registerauszugs (z.b. Handelsregister, Landesgerichtsregister etc.) ist beizufügen. 5. Die VOLLMACHT ist in drei (3) unterzeichneten Exemplaren an INTERMAX zurückzusenden: Schubertstraße 65 15234 Frankfurt (Oder), Deutschland Inhaltsverzeichnis: Strona 1. Vollmacht 1 2. Erklärung 2 3. Directions for completion (translation) 3 4. Declaration (translation) 3 5. Instrukcja wypełniania (tłumaczenie) 4 6. Oświadczenie (tłumaczenie) 4 ZOLLVOLLMACHT CUSTOMS CLEARANCE AUTHORIZATION
Schubertstraße ZOLLVOLLMACHT 0 CUSTOMS CLEARANCE AUTHORIZATION
Z O L L V O L L M A C H T [ C U S T O M S C L E A R A N C E A U T H O R I Z A T I O N ] [ U P O W A Ż N I E N I E D O O D P R A W C E L N Y C H ] Name [Nazwa] Anschrift [Address] [Adres] FIRMA EORI AEO USt-ID-Nr. [VAT] Steuer-Nr. [Tax no] [NIP] E-Mail Tel. / Fax vertreten von [represented by] [osoba reprezentująca] bevollmächtigt als direkten Vertreter [authorize as direct representative] [upoważnia jako przedstawiciela bezpośredniego] INTERMAX Name [Nazwa] Anschrift [Address] [Adres] Büro [Office] [Biuro] Schubertstraße Terminal Towarowych Odpraw Celnych, pokój 22 Świecko 37, 69-100 Słubice, Polen EORI DE312235743384713 USt-ID-Nr. [VAT] DE297674443 E-Mail intermax@goldi-intermax.eu Tel. / Fax +49 (335) 521 15 52 zur Erledigung aller Zollformalitäten in allen EU-Mitgliedstaaten, insbesondere zu: [to carry out all customs formalities in all EC member states, in particular to] [do załatwiania wszelkich formalności celnych we wszystkich krajach członkowskich UE, w szczególności do] 1. der Zollanmeldung der Waren in allen Verfahren, [submit customs clearances for goods in all procedures] [odprawy celnej towarów we wszystkich procedurach] 2. der Erledigung aller zur Zollabfertigung notwendigen Formalitäten, [take care of all formalities necessary for the customs clearance] [załatwienia wszelkich formalności niezbędnych do odprawy celnej] 3. Abgabe aller Art von Erklärungen, Erläuterungen und Anträge, [file any kind of declaration, explanation or application] [składania wszelkiego rodzaju oświadczeń, wyjaśnień i wniosków] 4. allen Handlungen in den Zollverfahren. [take all actions in customs proceedings] [podejmowania wszelkich czynności w postępowaniu celnym] Die Vollmacht berechtigt weitere Bevollmächtigten zu bestellen. [The authorization empowers to give further authorizations] [Upoważnienie uprawnia do udzielania dalszego upoważnienia] Diese Vollmacht ist ist bis zum schriftlichen Widerruf gültig. [This authorization is valid till its written cancellation] [Upoważnienie jest ważne do pisemnego odwołania] Vor-, Nachname und Stelle [Name and position] [Imię, nazwisko i stanowisko] Firmenstempel [Company's seal] [Pieczęć firmowa] Datum [Date] [Data] Unterschrift [Signature] [Podpis] ZOLLVOLLMACHT 1 CUSTOMS CLEARANCE AUTHORIZATION
Schubertstraße Schubertstraße 65 15234 Frankfurt (Oder), Deutschland betr. ZOLLVOLLMACHT E R K L Ä R U N G Wir senden drei (3) Exemplare einer ZOLLVOLLMACHT. Im Namen von FIRMA Name und Anschrift [Name and address] [Nazwa i adres] 1. verpflichten wir uns unverzüglich über alle Änderungen der in dem VERTRAG, der VOLLMACHT und den eingereichten Unterlagen angegebenen Daten zu benachrichtigen, 2. übernehmen wir volle Haftung für die Vollständigkeit, Richtigkeit und Echtheit der eingereichten Daten und Unterlagen, 3. verpflichten wir uns alle im Zusammenhang mit der Ausführung des Auftrages entstandenen Kosten, Strafen, Gebühren und Abgaben zu begleichen. Firmenstempel [Company's seal] [Pieczęć firmowa] Vor-, Nachname und Stelle [Name and position] [Imię, nazwisko i stanowisko] Datum [Date] [Data] Unterschrift [Signature] [Podpis] ZOLLVOLLMACHT 2 CUSTOMS CLEARANCE AUTHORIZATION
D I R E C T I O N S F O R C O M P L E T I O N ( Tra n s l a t i o n ) 1. Please check and if necessary complete with CAPITAL LETTERS all fields of the AUTHORIZATION. 2. The AUTHORIZATION shall be printed out in duplex in three (3) copies. 3. The AUTHORIZATION shall be signed by person/persons authorized to representation due to the company documents (f.e. commercial register). 4. Please attach a certificate of registration (f.e. commercial register, National Court Register etc.). 5. Please send three (3) signed copies of the AUTHORIZATION back to INTERMAX. We send you three (3) copies of AUTHORIZATION. D E C L A R A T I O N ( Tra n s l a t i o n ) In name of F I R M A 1. we declare to update immediately all data from AGREEMENT, AUTHORIZATION and submitted documents, 2. we take full responsibility for integrity and accuracy of submitted documents and information, 3. we declare to cover all costs, fines, fees and duties which may arise in the context of the executing of the order. ZOLLVOLLMACHT 3 CUSTOMS CLEARANCE AUTHORIZATION
I N S T R U K C J A W Y P E Ł N I A N I A ( t ł u m a c z e n i e ) 1. Proszę sprawdzić i ew. uzupełnić PISMEM DRUKOWANYM wszystkie pola UPOWAŻNIENIA. 2. UPOWAŻNIENIE należy wydrukować dwustronnie w trzech (3) egzemplarzach. 3. UPOWAŻNIENIE należy podpisać przez osobę/osoby upoważnione do reprezentacji, zgodnie z dokumentami założycielskimi firmy (np. rejestrem handlowym, Krajowym Rejestrem Sądowym etc.). 4. Proszę dołączyć kopię odpisu z rejestru, w którym firma jest zarejestrowana (np. rejestr handlowy, Krajowy Rejestr Sądowy etc.). 5. UPOWAŻNIENIE należy wysłać w trzech (3) podpisanych egzemplarzach na adres GOLDI: O Ś W I A D C Z E N I E ( t ł u m a c z e n i e ) W załączeniu przesyłamy trzy (3) egzemplarze UPOWAŻNIENIA. W imieniu F I R M Y 1. zobowiązujemy się niezwłocznie poinformować o zmianie danych zawartych w UMOWIE, UPOWAŻNIENIU i dostarczonych dokumentach, 2. ponosimy odpowiedzialność za kompletność i poprawność dostarczonych dokumentów i danych, 3. zobowiązujemy się pokryć wszelkie koszty, kary, opłaty i należności powstałe w związku z realizacją zlecenia. ZOLLVOLLMACHT 4 CUSTOMS CLEARANCE AUTHORIZATION