Schubertstraße Frankfurt (Oder), Deutschland. Strona 1. Vollmacht 1 2. Erklärung 2

Podobne dokumenty
Schubertstraße Frankfurt (Oder), Deutschland. Strona 1. Vollmacht 1 2. Erklärung 2

INHALTSVERZEICHNIS. Vollmacht zur Fiskalvertretung Seite 2. Ausfüllanleitung (Deutsch).. Seite 3. Übersetzung + Ausfüllanleitung (Englisch)..

Vollmacht zur Fiskalvertretung Seite 1-2. Ausfüllanleitung (Deutsch) Seite 3. Übersetzung + Ausfüllanleitung (Englisch) Seite 4

Wymagane dokumenty przy transporcie międzynarodowym:

P E Ł N O M O C N I C T W O(UPOWAŻNIENIE)

Warszawa, dnia 10 kwietnia 2012 r. Poz. 387 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA FINANSÓW 1) z dnia 4 kwietnia 2012 r.

INSTRUKCJA WYPE IENIA DOKUMENTÓW DO ZASI U RODZINNEGO Z NIEMIEC

FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form

POŚWIADCZENIE DANYCH OSOBOWYCH OSÓB PRACUJĄCYCH POZA GRANICAMI

- %& #! &.& & ( # + % '/

ZASIŁEK RODZINNY - NIEMCY

ZWROT PODATKU - AUSTRIA

FORMULARZ OFERTY Nr... TENDER FORM No...

B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature

Privacy policy. Polityka prywatności

An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic of Poland

Vertrag Nr. / Umowa nr:

ż Ł Ł Ł Ł


ź Ś ź

Ą Ź Ź Ź Ł ż Ą ż ż

Ł Ś

ć Ć Ś ć Ć ć ć ć Ć

ć Ś ŚĆ

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc

ZWROT PODATKU - AUSTRIA

Wymagane dokumenty przy transporcie międzynarodowym:

1 Nazwisko i imiona lub nazwa firmy będącej podmiotem uprawnionym /Surname and forenames or name of firm of applicant/

Zarządzenie Rektora Politechniki Gdańskiej Nr 39/2018 z 20 grudnia 2018 r.

APPLICATION FORM. Overseas Criminal Record Check POLAND

ZWROT PODATKU - AUSTRIA KOMPLET DOKUMENTÓW PROSIMY WYSŁAĆ LISTEM POLECONYM NA NASZ ADRESŚ. TaxForYou ul. Grunwaldzka Kędzierzyn-Koźle

Wzór zlecenia dotyczącego przeniesienia Akredytywy obcej

FORMULARZ Z DANYMI OSOBOWYMI

Zaświadczenie o zameldowaniu i stanie rodzinnym podatnika. Nazwisko Imię Data urodzenia Name Vorname Geburtsdatum

Formularz Rejestracyjny. Registration Form

PT. Szanowni Klienci Agencji Celnej AGIR

****/ZN/2012. if you are pregnant or breast-feeding.

nowy termin ważności Akredytywy / Gwarancji do / new validity term of the Letter of Credit / Guarantee:

INSTRUKCJA: I. Wydrukuj niniejszy plik, a następnie:

!!" # $ %! & ' $ (! () *! ) +,--./0 $ 1 ) 2 + $ ! " # $% &$ ' ( )* % $ & +, -&. & & ///

LEARNING AGREEMENT MEDICAL UNIVERSITY OF GDAŃSK

Firmenname / Nazwa firmy: Rechnungsadresse / Adres do wystawienia rachunku: Straße / Ulica: PLZ / Kod pocztowy: Ort / Miejscowość:

Rekrutacja na rok akademicki 2015/2016

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

Standard pre-qualification form for contractors & suppliers. Formularz wstępny dla Wykonawców i Dostawców


INSTRUKCJA WYPE IENIA DOKUMENTÓW DO ZASI U RODZINNEGO Z NIEMIEC

Von der Idee zum Erfolg - Od pomysłu do sukcesu. WTC Poznań

Dokumenty firmowe wersja 1.0 //

ś ść ść ś ść ść ś ś ś ś ść ś ś ś ść ść

Ż ź Ł

EWT EWT. System informatyczny(portal ILB) Pod następującym linkiem znajduje się wniosek o dofinansowanie projektów:

ą Ł ż ż Ś

Ą ŚĆ Ś Ś Ę ć

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin

Ę

ś ś ś ś ś ś ś ś ś ś ć ś Ż Ż ć ś ś Ż ć

Ą ź Ą

Ę Ż ż Ł ź ż ż ż ż

ź Ź Ź ć ć ć ź ć ć ć ć ć Ź

Ż Ć ż Ś ć ż ć ć ź ż Ś ż ź ż ć ż ć ż ż ż ć Ż ż ż ć ż Ś ż Ś

Ó ż ż Ść ż ż ć ż ż Ś Ść Ó

Ą Ę Ł Ą Ż

Ź ź Ą Ą Ż Ą Ą

ś ś ś ź ć ś ś

Ą ć ź ć

ź Ć Ż

Zgłoszenie Szkody Komunikacyjnej / Kfz-Schadenanzeige OC / Haftpflichtschaden AC / Kaskoschaden

Ł

ź ź Ń Ł Ł ć ć ź


POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY

ć ć ć

Beata Maciąg Board Member Grzegorz Latała - Board Member

and is potential buyer in the auctions, hereinafter referred to as the Agent, dalej Agentem, zwanymi dalej łącznie Stronami, a każdy z osobna Stroną.

Ż Ż ć Ż Ż ć Ż Ż Ó ć Ż Ś


ż ń ż ż Ż ż ż Ś ż ź ć Ś ć

ż ć ż ć ż ź Ł ć ż ż ć ż Ń ż Ś ć


UMOWA Z AGENTEM NA POTRZEBY AUKCJI 50 PRIDE OF POLAND. CONTRACT FOR AGENT FOR 50 th PRIDE OF POLAND PURPOSES

ź ź ź Ą Ą Ł Ś Ń Ą

Ł Ń Ń Ń

ŚĆ ć Ń

ż Ś ż Ą ż ć ż

ć Ę ć Ę ź Ę

Ż ń ń ń ń ń ń Ż Ć

I. Umowy związane z założeniem firmy


nowy termin załadunku / new shipment date: tolerancja po zmianie/ new tolerance: (+) (-)

CPX Cisco Partner Excellence CSPP program partnerski

Ż ć

ć ż ż ć ż Ł ć ż ć

Ą

Ż ć Ż ż ć ż Ż Ż Ż ć ż Ż Ż ć

Ź Ć Ż Ż Ź Ź ż ż Ć Ć

Herzliche Einladung an alle Schüler der Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7

PEŁNOMOCNICTWO. Dane kandydata

Transkrypt:

Z O L L V O L L M A C H T [ C U S T O M S C L E A R A N C E A UT H O R I Z A TI O N ] [ U P O W A Ż N I E N I E D O O D P R A W C E L N YCH ] 1. Bitte prüfen Sie und ev. füllen Sie mit DRUCKSCHRIFT alle Felder der VOLLMACHT aus. 2. Die VOLLMACHT ist in drei (3) Exemplaren auszudrücken. 3. Die VOLLMACHT ist von der zur Repräsentation gem. Registerdokumenten (z.b. Handelsregister, Landesgerichtsregister etc.) der Firma berechtigten Person/Personen zu unterzeichnen. 4. Eine Kopie des Registerauszugs (z.b. Handelsregister, Landesgerichtsregister etc.) ist beizufügen. 5. Die VOLLMACHT ist in drei (3) unterzeichneten Exemplaren an INTERMAX zurückzusenden: Schubertstraße 65 15234 Frankfurt (Oder), Deutschland Inhaltsverzeichnis: Strona 1. Vollmacht 1 2. Erklärung 2 3. Directions for completion (translation) 3 4. Declaration (translation) 3 5. Instrukcja wypełniania (tłumaczenie) 4 6. Oświadczenie (tłumaczenie) 4 ZOLLVOLLMACHT CUSTOMS CLEARANCE AUTHORIZATION

Schubertstraße ZOLLVOLLMACHT 0 CUSTOMS CLEARANCE AUTHORIZATION

Z O L L V O L L M A C H T [ C U S T O M S C L E A R A N C E A U T H O R I Z A T I O N ] [ U P O W A Ż N I E N I E D O O D P R A W C E L N Y C H ] Name [Nazwa] Anschrift [Address] [Adres] FIRMA EORI AEO USt-ID-Nr. [VAT] Steuer-Nr. [Tax no] [NIP] E-Mail Tel. / Fax vertreten von [represented by] [osoba reprezentująca] bevollmächtigt als direkten Vertreter [authorize as direct representative] [upoważnia jako przedstawiciela bezpośredniego] INTERMAX Name [Nazwa] Anschrift [Address] [Adres] Büro [Office] [Biuro] Schubertstraße Terminal Towarowych Odpraw Celnych, pokój 22 Świecko 37, 69-100 Słubice, Polen EORI DE312235743384713 USt-ID-Nr. [VAT] DE297674443 E-Mail intermax@goldi-intermax.eu Tel. / Fax +49 (335) 521 15 52 zur Erledigung aller Zollformalitäten in allen EU-Mitgliedstaaten, insbesondere zu: [to carry out all customs formalities in all EC member states, in particular to] [do załatwiania wszelkich formalności celnych we wszystkich krajach członkowskich UE, w szczególności do] 1. der Zollanmeldung der Waren in allen Verfahren, [submit customs clearances for goods in all procedures] [odprawy celnej towarów we wszystkich procedurach] 2. der Erledigung aller zur Zollabfertigung notwendigen Formalitäten, [take care of all formalities necessary for the customs clearance] [załatwienia wszelkich formalności niezbędnych do odprawy celnej] 3. Abgabe aller Art von Erklärungen, Erläuterungen und Anträge, [file any kind of declaration, explanation or application] [składania wszelkiego rodzaju oświadczeń, wyjaśnień i wniosków] 4. allen Handlungen in den Zollverfahren. [take all actions in customs proceedings] [podejmowania wszelkich czynności w postępowaniu celnym] Die Vollmacht berechtigt weitere Bevollmächtigten zu bestellen. [The authorization empowers to give further authorizations] [Upoważnienie uprawnia do udzielania dalszego upoważnienia] Diese Vollmacht ist ist bis zum schriftlichen Widerruf gültig. [This authorization is valid till its written cancellation] [Upoważnienie jest ważne do pisemnego odwołania] Vor-, Nachname und Stelle [Name and position] [Imię, nazwisko i stanowisko] Firmenstempel [Company's seal] [Pieczęć firmowa] Datum [Date] [Data] Unterschrift [Signature] [Podpis] ZOLLVOLLMACHT 1 CUSTOMS CLEARANCE AUTHORIZATION

Schubertstraße Schubertstraße 65 15234 Frankfurt (Oder), Deutschland betr. ZOLLVOLLMACHT E R K L Ä R U N G Wir senden drei (3) Exemplare einer ZOLLVOLLMACHT. Im Namen von FIRMA Name und Anschrift [Name and address] [Nazwa i adres] 1. verpflichten wir uns unverzüglich über alle Änderungen der in dem VERTRAG, der VOLLMACHT und den eingereichten Unterlagen angegebenen Daten zu benachrichtigen, 2. übernehmen wir volle Haftung für die Vollständigkeit, Richtigkeit und Echtheit der eingereichten Daten und Unterlagen, 3. verpflichten wir uns alle im Zusammenhang mit der Ausführung des Auftrages entstandenen Kosten, Strafen, Gebühren und Abgaben zu begleichen. Firmenstempel [Company's seal] [Pieczęć firmowa] Vor-, Nachname und Stelle [Name and position] [Imię, nazwisko i stanowisko] Datum [Date] [Data] Unterschrift [Signature] [Podpis] ZOLLVOLLMACHT 2 CUSTOMS CLEARANCE AUTHORIZATION

D I R E C T I O N S F O R C O M P L E T I O N ( Tra n s l a t i o n ) 1. Please check and if necessary complete with CAPITAL LETTERS all fields of the AUTHORIZATION. 2. The AUTHORIZATION shall be printed out in duplex in three (3) copies. 3. The AUTHORIZATION shall be signed by person/persons authorized to representation due to the company documents (f.e. commercial register). 4. Please attach a certificate of registration (f.e. commercial register, National Court Register etc.). 5. Please send three (3) signed copies of the AUTHORIZATION back to INTERMAX. We send you three (3) copies of AUTHORIZATION. D E C L A R A T I O N ( Tra n s l a t i o n ) In name of F I R M A 1. we declare to update immediately all data from AGREEMENT, AUTHORIZATION and submitted documents, 2. we take full responsibility for integrity and accuracy of submitted documents and information, 3. we declare to cover all costs, fines, fees and duties which may arise in the context of the executing of the order. ZOLLVOLLMACHT 3 CUSTOMS CLEARANCE AUTHORIZATION

I N S T R U K C J A W Y P E Ł N I A N I A ( t ł u m a c z e n i e ) 1. Proszę sprawdzić i ew. uzupełnić PISMEM DRUKOWANYM wszystkie pola UPOWAŻNIENIA. 2. UPOWAŻNIENIE należy wydrukować dwustronnie w trzech (3) egzemplarzach. 3. UPOWAŻNIENIE należy podpisać przez osobę/osoby upoważnione do reprezentacji, zgodnie z dokumentami założycielskimi firmy (np. rejestrem handlowym, Krajowym Rejestrem Sądowym etc.). 4. Proszę dołączyć kopię odpisu z rejestru, w którym firma jest zarejestrowana (np. rejestr handlowy, Krajowy Rejestr Sądowy etc.). 5. UPOWAŻNIENIE należy wysłać w trzech (3) podpisanych egzemplarzach na adres GOLDI: O Ś W I A D C Z E N I E ( t ł u m a c z e n i e ) W załączeniu przesyłamy trzy (3) egzemplarze UPOWAŻNIENIA. W imieniu F I R M Y 1. zobowiązujemy się niezwłocznie poinformować o zmianie danych zawartych w UMOWIE, UPOWAŻNIENIU i dostarczonych dokumentach, 2. ponosimy odpowiedzialność za kompletność i poprawność dostarczonych dokumentów i danych, 3. zobowiązujemy się pokryć wszelkie koszty, kary, opłaty i należności powstałe w związku z realizacją zlecenia. ZOLLVOLLMACHT 4 CUSTOMS CLEARANCE AUTHORIZATION