Saint Hedwig R. C. Church

Podobne dokumenty
Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church 600 Myrtle Street Elizabeth, New Jersey 07202

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church

Transkrypt:

Saint Hedwig R. C. Church 600 Myrtle Street Elizabeth, New Jersey 07202 Parish Clergy / Duszpasterz Parafialny Rev. Andrew Zmarlicki, Pastor Rev. Kajetan Klein, Parochial Vicar, Adjunct Parish Staff: Parish Trustees: Mrs Anna Magier & Ms Cindy Lyszczasz CCD Director: Michele Yamakaitis (908) 925-2309 Music Director: Marcin Pekała (908) 352-1448 Parish Website: www.sainthedwignj.org Parish Office / Kancelaria Parafialna: 717 Polonia Avenue, Elizabeth, NJ 07202 (908) 352-1448 - Fax: (908) 352-8389 Parish Office Hours: Mon. - Fri., 9:00 AM -12:00 Noon & 1:00 PM - 4:00 PM No business hours on Saturday and Sunday Kancelaria Parafialna Czynna: Poniedziałek - Piątek 9:00-12:00 i od 13:00-16:00 Kancelaria jest zamknięta w soboty oraz niedziele Masses / Msze Święte Saturday Vigil / Sobota: 5:30 PM (E) Sunday / Niedziela: 8:00 AM, 10:00 AM (P) & 12:00 Noon (E) Monday / Poniedziałek: 7:00 PM (E ) & Novena Wednesday / Środa: 7:00 PM (P) z Nowenną Tuesday / Wtorek, Thursday / Czwartek, Friday / Piątek & Saturday / Sobota: 7:30 są odprawiane w Kaplicy / are celebrated in the Parish Chapel (717 Polonia Ave.) Holy Days schedule as published Święta obowiązkowe będą opublikowane Confession: Saturday 4:30 PM - 5:15 PM Spowiedź w sobotę od 16:30-17:15 Sacrament of Baptism Please call the parish office to arrange the date of baptism and pre-baptismal instructions. Sacrament of Baptism in English is administered on the fourth Sunday of the month at 11:00 am. Sakrament Chrztu Św. Przygotowanie rodziców i chrzestnych po ustaleniu daty Chrztu w kancelarii parafialnej. Sakramentu Chrztu Św. Po polsku udzielamy w drugą niedzielę miesiąca o godz. 11:00. Sacrament of Marriage Arrangements should be made at the parish office at least one year before the marriage. Sakrament Małżeństwa Należy się zgłosić do jednego z księży przynajmniej rok przed ślubem. Visiting the sick Parishioners who are confined to their homes are visited each month by one of the priests or a eucharistic minister. Please call the parish office to notify us about the need for the house visitation. Odwiedziny chorych Każdego miesiąca kapłani odwiedzają chorych parafian z sakramentalną i duszpasterską wizytą. Osoby potrzebujące tej posługi powinny zgłaszać informacje do biura parafialnego. Meeting of Parish Societies and Organizations Parish Council: As scheduled Parish Finance Committee: As scheduled Senior Citizens: 2nd and 4th Thursday of the month Welcome New Parishioners We extend a warm welcome to all and we hope you find our Parish Community a place where your family will be nourished. Parish policy requires registration to participate in Baptism, Marriage and Religion Classes. If you are a new resident, please register at the Parish Office during office hours. Kindly notify the parish office when a change of address or phone number occurs. Witamy Nowych Parafian Serdecznie witamy wszystkich w naszej wspólnocie parafialnej. Prosimy o oficjalne zarejestrowanie się w kancelarii parafialnej aby w pełni uczestniczyć w życiu sakramentalnym naszego kościoła. W przypadku zmiany adresu zamieszkania lub telefonu prosimy Page o kontakt 1 z kancelarią parafialną.

33rd Sunday in Ordinary Time November 15, 2015 33 Niedziela Zwykła 15 Listopada 2015 Saturday - Sobota - November 14 Vigil: 33rd Sunday in Ordinary Time 5:30 pm + Mary Wlazlo (Lorraine & Children) Sunday - Niedziela - November 15 33rd Sunday in Ordinary Time 33 Niedziela Zwykła 8:00 am O Boże błogosławieństwo dla Eugeniusza w 60 rocznicę urodzin (Żona Wanda) 10:00 am + 1) Ryszard Przygoda, Jan i Janina Sękiewicz (Rodzina Sękiewicz) + 2) Jan Stachura (Żona i Dzieci) 12:00 pm For the protection of the Holy Spirit, the Blessed Mother and good health for my Brother (Sister) Monday - Poniedziałek - November 16 7:00 pm + Tadeusz Ziobro (Daughter & Family) Novena to St. Jude Tuesday - Wtorek - November 17 St. Elizabeth of Hungary 7:30 am + Deceased members of the Leśniak & Downey Families (Wanda Downey) Thursday - Czwartek - November 19 7:30 am + Christopher Obara (Babcia) Friday - Piątek - November 20 7:30 am + Antonina Solarczyk - rocznica śmierci Saturday - Sobota - November 21 7:30 am + Za zmarłych z Rodziny Zamorskich (Rodzina) Saturday - Sobota - November 21 Vigil: Christ the King 5:30 pm + Sgt. Pedro Kruz KIA Vietnam Sunday - Niedziela - November 22 Christ the King Uroczystość Chrystusa Króla 8:00 am + Józef i Regina Laskowski (Córka z Rodziną) 10:00 am + Helen i Peter Yrshus (Rodzina Sękiewicz) 12:00 pm + Thadeus Florczak (Wife Jean) Wednesday - Środa - November 18 7:00 pm + Za dusze w czyśćcu cierpiące Nowenna do M.B.N.P. Page 2

Thanksgiving Food Drive Christmas Wafers are available for purchase in the sacristy after weekend Masses or at the parish office. The St. Hedwig Confirmation students will be conducting a Thanksgiving Food drive of non-perishable items on November 21 and November 22 before each Mass. Suggested items are canned goods, pasta, cake mixes, etc. (No glass jars please). Anyone who would like to donate money offerings may do so at the Parish Office. For more info. please call Michele Yamakaitis at (908) 925-2309. Talent search!!! Children s Mass On Sunday, November 22nd at 10:00 am our Parish will celebrate a bilingual children s Mass. We invite children of all ages to this Mass. Children s Masses will be celebrated alterna ng each month (one month at 12 noon, the next month at 10 am). December s Mass will be at 12 noon, date to be announced. We encourage all parents, grandparents and family members to please bring your children to this special Mass. Christmas Giving Tree Join Our Youth Choir! No experience needed, all ages welcome. Choir will perform for monthly children Masses, Christmas, Easter and special occasions. The Youth Choir offers children of all ages the chance to lead the service in singing praise. First rehearsal will be on Monday, November 23rd at 5:30 PM in the church. Please come and bring a friend or two. We will praise God and have lots of fun! Marcin Pekala Music Director & Organist marcinpekala@yahoo.com Cell (201) 456-6673 Flower offering for Christmas Please be generous by making a donation for Christmas Poinsettias. Additional envelopes are located in the vestibule of the church. This year, we will be collecting gift cards to various local merchants. Please take an ornament from our tree and return your gift card (s) by Sunday, December 13th. Gift card(s) can be dropped into the sunday collection or returned to the sacristy during weekend masses. Please do not leave your gift cards under the tree in the vestibule of the Church. We thank all of you for helping the needy and to have a Merry and warm Christmas! Page 3

Zbiórka Żywności na Dzień Dziękczynienia Zbilża się Święto Dziękczynienia i zwyczajem lat ubiegłych zwracamy się z prośbą o przynoszenie i składanie w przedsionku kościoła niepsującej się żywności w niedziel 22 listopada. Wszelkie zebrane produkty spożywcze zostaną przekazane najbardziej potrzebującym. Można na ten cel złożyć w kancelarii parafialnej ofiary pieniężne. Chór poszukuje talentów!!! Tworzymy chór dla dzieci i młodzieży. Zapraszamy wszystkich na pierwszą próbę, która odbędzie się 23 listopada o godzinie 17:30 w Kościele Świętej Jadwigi. Będziemy śpiewali na Mszach dziecięcych, każdego miesiąca, na Boże Narodzenie, Wielkanoc i inne specjalne okazje. Każdy znajdzie miejsce w tym chórze. Będziemy wielbić Boga i śpiewać na Jego chwałę a przy tym będzie dużo zabawy i radości. W poniedziałek 23 listopada będzie pierwsza próba. Przyjdz i podziel się swoim talentem! Marcin Pekala Music Director & Organist marcinpekala@yahoo.com Cell (201)456-6673. Ofiara na Kwiaty Bożonarodzeniowe Prosimy o waszą hojność w składaniu ofiar pieniężnych na kwiaty na Boże Narodzenie. Dodatkowe kopertki na kwiaty znajdują się w przedsionku kościoła. Opłatki na Boże Narodzenie można nabywać w zakrystii po każdej niedzielnej Mszy Świętej lub w kancelarii parafialnej. Msza Święta dla Dzieci Zapraszamy wszystkie rodziny, szczególnie z dziećmi na specjalną Mszę Świętą dziecięcą w Niedziele 22 listopada na godzinę 10. Msze Święte są przygotowane dla dzieci, ze specjalnym kazaniem i oprawą liturgiczną. Msza Św. jest dwujęzyczna. Msze Św. odprawiane są w każdą czwartą niedzielę miesiąca, o godz. 12 lub o godz. 10. Mamy nadzieję, że taka forma Mszy Świętej zachęci dzieci do żywego uczestnictwa w Niedzielnym spotkaniu z Bogiem. Choinka Świąteczna Organizujemy świąteczną akcję przygotowania prezentów dla biednych i potrzebujących. W tym roku zbieramy praktyczne talony (gift cards). Prosimy o zabieranie papierkowych ornamentów z choinki i kupno określonej karty do lokalnych sklepów. Tych kart proszę nie składać pod choinkę tylko wrzucać do koszyków podczas składki, ewentulanie wręczać je Księżom do 13 grudnia. Page 4

The Archdiocese Acts to Protect Youth and Children Archbishop Myers has stated categorically that the first responsibility of the Archdiocese is to protect children and young people and to provide healing and compassion to victims of abuse. The Archdiocese of Newark requires all staff and volunteers working with children and youth to undergo background checks and receive sexual abuse awareness training. More than 20,000 Clergy, Religious and Lay people have received this training and undergone criminal background checks. Nearly 95,000 children annually receive safe environment training through our Catholic schools and through opportunities offered to public school students in our religious education programs. The Archdiocese makes use of the services of a Licensed Clinical Social Worker to be the first contact with individuals bringing allegations of abuse so that counseling and other support services can be extended immediately even before a determination can be made regarding the validity of an allegation. A full-time Office of Child and Youth Protection dedicated to supporting the work of protecting children works with parishes and schools to ensure that safe environments are in place throughout the Archdiocese. Planning for death is as natural as planning for life. Having a Will is good stewardship by taking care of your family and your parish. Remember our parish in your Will and bene it our parish forever. For more information, contact the parish of ice or Theresa Lynch in the Archdiocese of Newark s Planned Giving Of ice at 973-497-4042. 2nd Ward Bayway neighborhood watch Mee ng Date: December 10, 2015 Time: 7:00 pm. Loca on: St. Hedwig s Church Hall. Hosted by: Councilman Nelson Gonzalez and the Elizabeth Police Department. 2 Blue candles by the Blessed Mother have been offered for God s blessings for Eugeniusz Potok (donated by wife Wanda). Mt. Calvary Cemetery in Linden will be offering grave blankets and wreaths for Christmas for the graves of loved ones. For more information, please contact cemetery staff at (908) 862-4832. My Parish! My Family! My Responsibility!!! When you miss the Sunday Mass in our church, please make up your Sunday offering the following weekend or send your donation through the mail. Moja Parafia! Moja Rodzina! Moja Odpowiedzialność!!! Jeżeli opuścisz niedzielną Mszę Św. w naszym kościele, Prosimy, złóż zaległą ofiarę w najbliższą niedzielę lub wyślij ofiarę pocztą. Collection for November 7th & 8th : $ 3,190.00 Pay the debts: $ 489.00 With your help all things are made easier! May God bless you for your support! Z Bożą pomocą wszystko jest możliwe! Z Waszą pomocą wszystko jest łatwiejsze! Niech Bóg wynagrodzi twoją ofiarność! May the Holy Spirit sustain those who are sick, suffering and sorrowing of all ages, especially: Niech Duch Święty wzmacnia wszystkich chorych i cierpiących, szczególnie: Fr. Marcin, Jesse Barrera, Dr. Bart DeGregorio, Caroline & Chester Depula, Barbara Fox, Marie G., Jan Juda, Caroline Jolly, Janina K., Bob Kazolonis, Moniczka Kozioł, Emilia Krzykała, Regina & Adam Kurtz, Maria L., Raymond Lee, Carol MacAllister, Andrzej M., Anna Magier, Roman Miąsik, Arthur Monczka, Baby Juniper Mido, Chris M., Marie M., Theresa Miele, Claire Mihalko, Hedwig Moscaritolo, John Niziołek, Wojtuś Perkowski, Magdalena Pliszak, Maria Prokop, Danuta R., Wiesia R., Eleanor Ringled, Urszula Rogóż, Helen Smolsky, John Snyder, Joseph Spaider, Natali Stypulkowski, Alida Thor, Meghan Wahl, Joseph Wojcik, Jolanta Workowska, Marianna Z., Bucky Zamorski. Pray for our sick. Módl się za naszych chorych. Page 5