Opieka nad starszą osobą



Podobne dokumenty
LEKCJA 26. Opieka nad osobą starszą die Seniorenbetreuung/die Seniorenpflege. Pytania i zwroty dotyczące samopoczucia i stanu zdrowia:

die Krankheiten [di Krankhajten] choroby:

Die Krankheiten [di Krankhajten] choroby: die Medikamente [di Medikamente] lekarstwa:

Lekcja 17: CYKL LEKCJI :ŚWIADOMA OPIEKUNKA - BEZPIECZNY PODOPIECZNY

Lekcja 18: CYKL LEKCJI :ŚWIADOMA OPIEKUNKA - BEZPIECZNY PODOPIECZNY

Lekcja 19: Halo! Pogotowie? Potrzebuję pomocy! Umówię Panią do lekarza, wzywanie pogotowia.

Wichtige Nummern [Wiśtige Numern] ważne numery: Die Beschwerden [di Beszferden] dolegliwości:

Podróże Zdrowie. Zdrowie - Nagły wypadek. Zdrowie - U lekarza. Ich muss in ein Krankhaus. Prośba o zabranie do szpitala. Mir ist übel.

Kurs niemieckiego dla Opiekunów Kluczowe zwroty dla Opiekuna. Część Część 3 3. Część. Lekcja nr 2

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy

MINI SŁOWNICZEK PYTANIA (DIE FRAGEN)

Lekcja 6. Zdania z poprzedniej lekcji

Podróże Zdrowie. Zdrowie - Nagły wypadek. Zdrowie - U lekarza. Prośba o zabranie do szpitala. Prośba o szybkie zorganizowanie opieki lekarskiej

Sprawdź swoje kompetencje językowe

Bewerbungsformular für eine Tätigkeit als Seniorenbetreuer/in Podanie o pracę jako opiekun/ka osób starszych

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK NIEMIECKI

Godziny, dni, miesiące czyli określamy czas

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

SŁOWNICTWO MEDYCZNE Język niemiecki Język polski Użyteczne zwroty Słownictwo medyczne

Zdanie z poprzedniej lekcji.

SCENARIUSZ ZAJĘĆ KOŁA NAUKOWEGO LINGWISTYCZNEGO prowadzonego w ramach projektu Uczeń OnLine

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna

Ich brauche Hilfe czyli jak pilnie wezwać pomoc

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego - wersja dla egzaminującego

Personalvorschlag unserer ausländischen Partneragentur

die Pflege [di Pflejge] opieka: der Familienstand [der Familiensztand] stan cywilny:

Lekcje języka niemieckiego

Testy samooceny Subjektiv

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego część ustna. Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego)

iść, chodzić dokąd, gdzie

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

Zadania opracowane z wykorzystaniem ćwiczeń z podręcznika PUNKT, wydawnictwo WSiP. Temat: Das kann ich schon lekcja powtórzeniowa - metoda stacji.

ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY DATA URODZENIA UCZNIA

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

die Umgebung [di Umgebung] Okolica: die Ausdrücke [di Ałsdruke] Wyrażenia:

Rozkład materiału do podręcznika Wir dla klasy VI szkoły podstawowej

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

Bądź z gramatyką za pan brat!

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011

Wir smart 3. Przykładowy rozkład materiału do podręcznika Wir smart 3

TEST KWALIFIKACYJNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DO GIMNAZJUM NUMER 27 W WARSZAWIE

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA NIEMIECKIEGO

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

Die Zeit ist so schnell um - czyli czas szybko mija

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. ODCINEK 03 W kierunku Kantstraße

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem

Mirosława Czerwińska

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc. Können Sie mir bitte helfen?

Ich habe Freizeit - czyli dzień wolny Basi

KOMMUNIKATION/ POROZUMIEWANIE SIĘ

XVI WOJEWÓDZKI KONKURS Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY CM 24. Nazwisko klienta: Imię klienta: Data urodzenia: Numer telefonu. domowego Numer telefonu.

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada, rok Jedenasta zero pięć. Masz 65 minut by wypełnić misję.

Nowa formuła części ustnej egzaminu maturalnego z języka nowożytnego obowiązująca od roku szkolnego 2011/2012

2- alles [ a'les ] - wszystko

Przykładowy rozkład materiału do podręcznika Wir smart 3

Podróże Zdrowie. Zdrowie - Nagły wypadek. Zdrowie - U lekarza. Prośba o zabranie do szpitala. Prośba o szybkie zorganizowanie opieki lekarskiej

Wojewódzki Konkurs Przedmiotowy z języka niemieckiego dla uczniów gimnazjów województwa śląskiego w roku szkolnym 2010/2011

auch też brauchen potrzebować dauern trwać euch was, wami hier tutaj ihn go (jego) immer zawsze lesen; er liest czytać; on czyta mit

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada Dwudziesta trzydzieści pięć. Masz 15 minut, by ukończyć misję. Ale musisz oglądać się za siebie.

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim

Scenariusz lekcji języka niemieckiego

Tryb rozkazujący do Sie, ihr, wir Tworzenie pytań i odpowiedzi Powtórzenie zaimków pytających Dni tygodnia, pory roku Budowanie zdań kolejność,

Język niemiecki w pigułce

FOLGE 7 Die erste Einladung (Pierwsze zaproszenie)

Lebensmittel [Lejbensmytel] artykuły spożywcze: Gemüse [Gemyze] warzywa: Getränke [Getrenke] napoje: Obst [Obst] owoce:

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

ROZKŁAD MATERIAŁU NA JEDNOSTKI LEKCYJNE. #trends cz. 1

KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ

KURS JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA OPIEKUNEK I OPIEKUNÓW OSÓB STARSZYCH. Barbara Płuska

JĘZYK NIEMIECKI POZIOM ROZSZERZONY

Unterricht 1. Hallo! Guten Tag! Guten Morgen! ich du wie Wie heißt du? ich heiße... du heißt... heißen ja

Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ

Język niemiecki. Poziom podstawowy Próbna Matura z OPERONEM i Gazetą Wyborczą KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2011 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Podróże Zakwaterowanie

Podróże Zakwaterowanie

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada 2006, dwunasta zero pięć. Zostało ci tylko 5 minut. Jakiej muzyki musisz się trzymać?

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015

Pieczątka szkoły Kod ucznia Liczba punktów

Próbny egzamin maturalny z języka niemieckiego

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego - wersja dla egzaminującego

Odc. 5. Praca w ogrodnictwie

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015

Alex bei der Schneekönigin

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ BADANIE DIAGNOSTYCZNE CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

wszyscy kwiat, kwiaty dopiero, najpierw; pierwszy dla, za

Urlaub! #Dojcz4Job.

Autoprezentacja, czyli powiedz słów kilka na swój temat - część I

sollen (mieć powinność) ich kann will muss soll darf mag / möchte du kannst willst musst sollst darfst magst / möchtest

Informacja i pomoc konwersacji dla polskich sił opieki

Transkrypt:

Opieka nad starszą osobą W tej części cyklu Akademia języka niemieckiego poruszany jest temat zwrotów szczególnie ważny i przydatny podczas pracy w opiece. Przedstawiamy zwroty i terminy dotyczące samopoczucia osoby podopiecznej, najważniejszych czynności wykonywanych podczas opieki nad Seniorem, a także niemieckie nazwy najczęstszych schorzeń jakie dotykają osoby w podeszłym wieku. Opieka nad osobą starszą - Die Seniorenbetreuung [di senioren-betrojunk] Podopieczny - die pflegebedürftige Person [di pflege-bedurftige per-zon] Opiekunka - die Betreuerin, die Altenpflegerin [di betrojerin, di altenpflegerin] Pytania dotyczące samopoczucia Jak się Pani czuje, Pani Müller? Wie geht es Ihnen Frau Müller? [wi gejt es inen frał myler] Jak się Pani czuje dzisiaj? Wie fühlen Sie sich heute? [wi fylen zi ziś hojte] Co Pana/Panią boli? Was tut Ihnen weh? [was tut inen we?] Proszę powiedzied co Panu/Pani dolega? Bitte sagen Sie, was Ihnen fehlt? [Byte zagen zi, was inen fejlt]

Przykładowe zwroty dotyczące stanu zdrowia Czuję się dobrze/źle. Mir geht es gut/schlecht. [mija gejt es gut/szleśt] Nie czuję się najlepiej. Ich fühle mich nicht besonders. [iś fyle miś niśt bezonders] Wszystko dziś w porządku. Alles ist heute in Ordnung. [ales ist hojte in ordnunk] Czuję się słabo. Kręci mi się w głowie. Ich fühle mich schwach. Mir ist schwindlich. [iś fyle miś szwach. Mija ist szwindliś] Mam kołatanie serca. Ich habe Herzklopfen. [iś habe herc-klopfen] Mam skurcze mięśni. Ich habe Muskelkrämpfe. [iś habe muszel-krempfe] Boli mnie głowa/ręka. Mein Kopf / Bein tut mir weh. Ich habe Kopfschmerzen/ Beinschmerzen. [majn kopf/bajn tut mija we. Iś habe kopf-szmerzen/ bajn-szmercen] Bolą mnie plecy. Meine Rücken tun mir weh. Ich habe Rückenschmerzen. [majne ruken tum mija we. Iś habe ruken-szmercen] Bolą mnie stawy. Ich habe Gelenkschmerzen. [iś habe gelenk-szmercen] Źle mi się oddycha. Ich kann nur schlecht atmen. [iś kann nur szleśt atmen] Jest mi ciepło/zimno.mam gorączkę. Mir ist warm/kalt. Ich habe Fieber. [mija ist warm/kalt. Iś habe fiber] Mam dreszcze. Bardzo się pocę. Ich habe Schüttelfrost. Ich schwitze sehr. [iś habe szutelfrost. Iś szwice zeja] Swędzi mnie skóra. Mam wysypkę. Meine Haut juckt. Ich habe Ausschlag. [majne hałt jukt. Iś habe aus-szlag]

Choroby podeszłego wieku? alterstypische Krankheiten [alters-typisze krank-hajten] Demencja? die Demenz [di demenc] Choroba Parkinsona? die Parkinson-Krankheit [di parkinson-krankhajt] Choroba Alzheimera - die Alzheimer-Krankheit [di alc-hajma-krankhajt] Choroba układu krążenia - die Herz-Kreislauferkrankung [di herc-krajs-lałf-erkrankungen] Zawał serca - der Herzinfarkt [der herc-infarkt] Wylew - der Schlaganfall [der szlag-anfal] Stwardnienie rozsiane - MS-Patient [em-es-pacient] Choroba wrzodowa - das Magengeschwür [das magen-geszwur] Choroba nowotworowa - der Krebs [der kreps] Cukrzyca? das Diabetes/die Zuckerkrankheit [das diabetes/di cuker-krankhajt] Reumatyzm - die Rheuma [di rojma] Artroza (zwyrodnienie stawów) - die Arthrose [di artroze] Osteoporoza - die Osteoporose [di osteoporoze] Astma - das Asthma [das astma] Nietrzymanie moczu - die Inkontinenz [di inkon-tinenc] Cewnik- die Dauerkatheter [di dałer-kateter] Stomia jelitowa? das Stoma [das stoma] Żylaki - die Krampfadern [di krampf-adern] Problemy ze słuchem - die Schwerhoerigkeit [die szwer-hyriś-kajt] Problemy z przełykiem - Probleme mit der Speiseröhre [probleme mit der szpajze-ryre] Zapalenie płuc - die Lungenentzündung [di lungen-ent-cundunk] Co dolega Pani Müller? - Was fehlt Frau Müller? [was felt frał myler?] Jest osobą leżąca. - Sie ist bettlägerig[zi ist bet-legeriś] Jest niedowidząca. -Sie ist blind [zi ist blint] Cierpi na chorobę umysłową.? Sie ist geistig behindert [zi ist gajstiś behindert] Ma problemy z chodzeniem. - Sie ist gehbehindert [ zi ist gej-behindert] Jest lewostronnie-prawostronnie sparaliżowana. - Sie ist linksseitig-rechtsseitig gelähmt [zi ist link-zajtiś/reśt-zajtiś gelemt]

Zwroty pomocne w opiece nad osobą w podeszłym wieku Czy jest Pani zmęczona? Sind Sie müde? [zynd zi myde] Czy chce Pani usiąśd/ położyd się? Möchten Sie sich hinsetzen/hinlegen?[myśten zi ziś hin-zecen/hinlegen?] Czy chce Pani odpocząd? Möchten Sie sich ausruhen? [myśten zi ziś aus-rułen] Czy chce Pani już pójśd spad? Möchten Sie schon ins Bett gehen?[myśten zi szon ins bet gejen] Czy dobrze Pan/Pani spał/a? Haben Sie gut geschlafen? [haben zi gut geszlafen?] Czy nie jest tu za gorąco/za zimno? - Ist es hier nicht zu warm/zu kalt? [ist es hija niśt cu warm/kalt] Czy przewietrzyd pokój? - Soll ich etwas lüften? [zol iś etfas luften?] Podkładad poduszkę pod głowę - das Kissen unter den Kopf legen [das kysen unter den kopf legen] Czy poprawid Pani poduszkę?? Soll ich Ihnen das Kissen zurechtrücken? [zol iś inen das kysen cureśtruken?] Okryję Pana/Panią kocem.? Ich decke Sie mit der Wolldecke zu. [iś deke zi myt der wol-deke cu] Poczytad Pani/Panu gazetę/ książkę? - Soll ich Ihnen die Zeitung/das Buch vorlesen? [zol iś inen di cajtunk/das buch for-lejzen] Proszę odwrócid się na bok. - Legen Sie sich bitte auf die Seite. [legen zi ziś auf di zajte] Proszę się wyprostowad. - Richten Sie sich bitte auf. [riśten zi ziś bite auf] Pomogę Pani wstad. - Ich helfe Ihnen beim Aufstehen. [iś helfe inen bajm auf-sztejen] Może wyjdziemy teraz na spacer? - Gehen wir jetzt spazieren? [gejen wija ject szpaciren?] Teraz pójdziemy na spacer. - Nun gehen wir spazieren. [nun gejen wija szpaciren] Potrzebuje Pani okularów/laski? Brauchen Sie Ihre Brille/ Ihren Stock? [brałchen zi ire bryle/iren sztok?] Prowadzid pod ramię - Am Arm führen [am arm fyren] Czy chce Pan/i skorzystad z toalety? - Wollen Sie die Toilette benutzen? [wolen zi di tojlete benucen] Zmienię Pani pampersa. - Ich wechsle Ihnen Pampers. [iś weksle inen pampers] Przyjmowad (spożywad) lekarstwo - das Medikament schlucken [das medikament szluken] Podawad lekarstwo? ein Medikament geben [Ajn medikament gejben] Podawad 10 kropli leku - 10 Tropfen Arznei geben [cejn tropfen arcnaj gejben] Dostawad zastrzyk - eine Spritze bekommen [ajne szpryce bekomen] Mierzyd temperaturę - die Temperatur messen [di temperatur mesen]; Mierzyd puls? Den Puls messen [dejn puls mesen] Pani Müller, zmierzę ciśnienie/temperaturę. - Frau Müller, ich messe den Blutdruck/ die Temperatur. [frał myler, iś mese den blut-druk/ di temperatur] Ma Pani wysokie/niskie ciśnienie. - Sie haben hohen/niedrigen Blutdruck. [zi haben hoen/nidrigen blut-druk] Zaraz zrobię Pani opatrunek. Gdzie jest bandaż? - Ich mache Ihnen gleich den Verband. Wo ist die

Binde? [iś mache inen glajś den fer-bant. wo ist di binde] Obcinad paznokcie - die Nagel schneiden [di nagel sznajden] Materac przeciwko odleżynom - die Anti-Dekubitus-Matratze [di anti-dekubitus-matrace] Odleżyna? das Dekubitalgeschwür [das dekubital-geszwyr] Okład? der Umschlag [der umszlak] Kule (do chodzenia) - die Krücke [di kryke] Wózek inwalidzki? der Rohlstühl [der rol-sztul]; Pchad wózek inwalidzki - den Rollstuhl schieben [den rol-sztul sziben] Pomogę Panu /i przy posiłku.? Ich helfe Ihnen beim Essen. [iś helfe inen bajm esen] Podawad coś do picia? etwas zum Trinken geben [etfas cum trynken gejben] Czy mam Pana/ią nakarmid? - Soll ich Sie füttern? [zol iś zi fytern] Pani Müller, zadzwonię po lekarza/pogotowie. - Frau Müller, ich rufe den Notarzt / Rettungsdienst an. [frał myler, iś rufe den notarct/retunks-dinst an] Pani Müller jest już w domu i nabiera sił. - Frau Müller ist schon zu Hause und kommt zu Kräften. [frał myler ist szon cu hałze unt komt ci kreften]