DOC023.60.03250 5740 sc Galwaniczny czujnik membranowy dla rozpuszczonego tlenu Instrukcja obsługi 08/2016, Wydanie 2 HACH LANGE GmbH, 2005, 2016. Wszelkie prawa zastrzeżone. Drukowane w Niemczech.
Spis treści Rozdział 1 Dane techniczne... 3 Rozdział 2 Informacje ogólne...5 2.1 Wskazówki bezpieczeństwa... 5 2.1.1 Wskazówki dotyczące zagrożeń zawarte w tym dokumencie... 5 2.1.2 Tabliczki ostrzegawcze... 5 2.2 Ogólne informacje o czujniku... 6 2.3 Zasada funkcjonowania... 6 Rozdział 3 Instalacja... 7 3.1 Przyłączenie czujnika do urządzenia sterującego sc... 7 3.1.1 Przyłączenie czujnika sc za pomocą szybkozłącza... 7 3.2 Instalacja czujnika w strumieniu próbki... 8 3.2.1 Wymogi dotyczące instalacji czujnika... 8 Rozdział 4 Praca...11 4.1 Wykorzystanie urządzenia kontrolnego sc...11 4.2 Ustawienia czujnika...11 4.3 Protokołowanie danych czujnika...11 4.4 Ciśnienie i wysokość...11 4.4.1 Wybór ciśnienia powietrza... 12 4.5 Menu KONTROLA CZUJN... 12 4.6 Menu USTAW. CZUJNIKA... 12 4.7 Kalibracja... 14 4.7.1 Kalibracja na powietrzu... 14 4.7.2 KALIB.PROBA Kalibracja przez porównanie za pomocą miareczkowania metodą Winklera... 15 4.7.3 KALIB.PROBA Kalibracja poprzez porównanie z przenośnym analizatorem DO... 16 4.7.4 Jednoczesne kalibrowanie dwóch czujników... 16 Rozdział 5 Konserwacja... 19 5.1 Plan konserwacji... 19 5.2 Czyszczenie czujnika... 19 5.2.1 Czyszczenie czujnika galwanicznego... 19 5.3 Unikanie wyschnięcia membrany czujnika... 19 5.4 Wymiana podzespołu czujnika... 20 Rozdział 6 Poszukiwanie i usuwanie błędów... 21 6.1 Meldunki o błędach... 21 6.2 Meldunki ostrzegawcze... 21 6.3 Diagnoza błędnego funkcjonowania czujnika...22 Rozdział 7 Części zamienne...23 7.1 Części zamienne... 23 7.2 Akcesoria... 23 Rozdział 8 Gwarancja i odpowiedzialność... 25 8.1 Dotrzymane zarządzenia i normy... 26 Rozdział 9 Kontakt... 27 Załącznik A Modbus Register Information... 29 Indeks... 31 I
Spis treści II
Rozdział 1 Dane techniczne Zmiany zastrzeżone. Komponenty Zakres pomiarowy (rozpuszczony tlen) Zakres pomiaru temperatury Temperatura pracy czujnika Temperatura składowania sondy Czas odpowiedzi przy 20 C Dokładność pomiarowa Materiały odporne na korozję, w pełni zanurzalna sonda z 10-metrowym przewodem 0 do 40 ppm (0 do 40 mg/l) lub 200% saturacji -5 do 50 C (23 do 120 F) -5 do 50 C (23 do 120 F) -5 do 70 C (23 do 158 F); 95% względnej wilgotności powietrza, nie kondensującej 120 sekund do 90% wartości przy gwałtownej zmianie ±2% maksymalnego zakresu Dokładność temperaturowa ± 0,2 C Kompensator temperatury Powtarzalność Czułość Kalibracja Maksymalne ciśnienie Długość przewodu sondy Ciężar sondy termistor 30K NTC ±0,5% maksymalnego zakresu ±0,5% maksymalnego zakresu Powietrze/próbka 10 barów (145 psi) całość 10 m (33 stopy) 0,26 kg (9,1 uncji) Wymiary sondy Patrz Rysunek 3 Wymiary sondy na stronie 8. Zwilżane materiały Materiały elektrody Min. przepływ Sposób pomiaru Noryl, PCV, witon, polipropylen, nylon Chromonikiel i ołów 0,5 cm/s (0,016 stopy/s) galwaniczny 3
Dane techniczne 4
Rozdział 2 Informacje ogólne 2.1 Wskazówki bezpieczeństwa Przed rozpakowaniem, zmontowaniem czy uruchomieniem urządzenia należy najpierw starannie przeczytać cały podręcznik użytkownika. Należy zwrócić uwagę na wszystkie wskazówki ostrzegawcze i ostrzegające przed niebezpieczeństwem. Niedotrzymanie tego może doprowadzić do ciężkich obrażeń osoby obsługującej lub do uszkodzeń urządzenia. Nie wolno używać ani instalować tego urządzenia w żaden inny sposób niż jest to opisane w tym podręczniku. 2.1.1 Wskazówki dotyczące zagrożeń zawarte w tym dokumencie 2.1.2 Tabliczki ostrzegawcze ZAGROŻENIE Określa możliwie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która, jeżeli się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. OSTROŻNIE Określa możliwie niebezpieczną sytuację, która może spowodować niewielkie lub średnie obrażenia. Wažna wskazówka: Informacje, które należy szczególnie podkreślić. Wskazówka: Informacje, które uzupełniają aspekty z tekstu głównego. Należy zwrócić uwagę na wszystkie etykietki i tabliczki, które znajdują się na urządzeniu. Nieprzestrzeganie tego może spowodować obrażenia osób lub uszkodzenia samego urządzenia Ten symbol może być umieszczony na urządzeniu i odsyła do wskazówek dotyczących obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa w instrukcji obsługi. Ten symbol może być umieszczony na obudowie lub odgrodzeniu produktu i pokazuje, że istnieje zagrożenie porażeniem prądowym i/lub ryzyko śmierci poprzez porażenie prądem. Ten symbol może znajdować się na produkcie i oznacza, że należy nosić odpowiednią ochronę oczu. Ten symbol może znajdować się na produkcie i oznacza miejsce przyłączenia uziemienia ochronnego. Ten symbol może znajdować się na produkcie i oznacza miejsce zainstalowania bezpiecznika lub ogranicznika prądu. Oznakowane za pomocą tego znaku urządzenia elektryczne nie mogą być w całej Europie od 12-go sierpnia 2005 wyrzucane do nieposortowanych odpadów domowych lub zakładowych. Zgodnie z obowiązującymi przepisami (dyrektywa UE 2002/96/EG) od tego momentu użytkownicy muszą w całej Unii Europejskiej zwracać stare urządzenia elektryczne w celu ich utylizacji do producenta. Dla użytkownika jest to bezpłatne. Wskazówka: Instrukcje dotyczące fachowej utylizacji wszystkich (oznakowanych i nieoznakowanych) produktów elektrycznych, które zostały dostarczone lub wyprodukowane przez firmę Hach-Lange, otrzymacie Państwo w Waszym odnośnym biurze handlowym Hach-Lange. 5
Informacje ogólne 2.2 Ogólne informacje o czujniku 2.3 Zasada funkcjonowania Galwaniczny czujnik membranowy dla rozpuszczonego tlenu umożliwia prostą i dokładną analizę koncentracji rozpuszczonego tlenu w próbkach wody. Ten system składa się z urządzenia kontrolnego ze zintegrowanym wyświetlaczem i czujnika do pomiarów in-situ (na miejscu). Opcjonalne urządzenia wyposażeniowe, jak np.materiał mocujący dla sondy, są dostarczane razem z instrukcjami, które opisują wszystkie prace montażowe, które mają być przeprowadzone przez użytkownika. Do dyspozycji stoją różne opcje montażowe, które umożliwiają dopasowanie sondy do użytkowania w wielu różnych zastosowaniach. Do typowych przypadków zastosowania zaliczają się zbiorniki z osadem czynnym, strefy denitryfikacyjne, przewietrzane i nieprzewietrzane zbiorniki fermentacyjne, strumienie produktów, kolektory kanalizacyjne, rzeki, stawy, jeziora i stawy rybne. Ten galwaniczny czujnik do rozpuszczonego tlenu funkcjonuje tak jak wytwarzająca napięcie bateria. Wytworzone napięcie jest wprost proporcjonalne do koncentracji rozpuszczonego tlenu. Cela skonstruowana jest z cienką cewkową katodą drutową owiniętą dookoła ołowianej anody. W szczelinie pomiędzy anodą i katodą znajduje się roztwór soli. Dookoła czujnika znajduje się cylindryczna membrana w bezpośredniej bliskości nawiniętej cewki (katody). Tlen z testowanego roztworu przenika przez membranę do wnętrza celi i wędruje następnie przez cienką warstwę elektrolitu do katody. Tlen jest redukowany na katodzie, tak jak pokazuje to reakcja 1: 1. O 2 + 2H 2 O+ 4e 4OH Katoda posiada taki ujemny potencjał, że cały tlen trafiający na jej powierzchnię ulega redukcji. Pokryta ołowiem anoda ulega oksydacji i zachodzi reakcja całkowita, w czasie której powstaje wodorotlenek ołowiu, tak jak pokazuje to reakcja 2: 2. 2Pb + 4OH 2Pb( OH) 2 + 4e Ta reakcja ma taki skutek, że pokryta ołowiem anoda spala się przy przepływie prądu i powstaje przez to bardzo wrażliwa elektroda, która może uchwycić zmiany już w zakresie mikrowoltów. 6
Rozdział 3 Instalacja ZAGROŻENIE Opisane w tym rozdziale instrukcji obsługi prace instalacyjne mogą być przeprowadzane tylko przez wykwalifikowany personel fachowy. 3.1 Przyłączenie czujnika do urządzenia sterującego sc 3.1.1 Przyłączenie czujnika sc za pomocą szybkozłącza Przewód czujnika dostarczany jest z kodowanym szybkozłączem, za pomocą którego można go łatwo przyłączyć do urządzenia kontrolnego (Rysunek 1). Należy zachować kapturek ochronny gniazda przyłączeniowego na wypadek, gdyby czujnik w przyszłości został odłączony i gniazdo musiałoby zostać ponownie zamknięte. W razie zapotrzebowania na większe długości przewodu czujnikowego, dostępne są opcjonalne przewody przedłużające. Od całkowitej długości 100m należy zainstalować dodatkowo puszkę terminatorową. Wskazówka: Należy używać wyłącznie puszki terminatorowej o nr. kat. 5867000. Używanie innych puszek terminatorowych może prowadzić do zagrożeń i/lub uszkodzeń. Rysunek 1 Przyłączenie czujnika za pomocą szybkozłącza Rysunek 2 Obłożenie nóżek szybkozłącza 4 5 6 1 3 2 Numer Obłożenie Kolor przewodu 1 +12 V= brązowy 2 Masa czarny 3 Dane (+) niebieski 4 Dane ( ) biały 5 Ekran 6 Wyżłobienie izolatora Ekran (szary przewód przy istniejącym szybkozłączu) 7
Instalacja 3.2 Instalacja czujnika w strumieniu próbki Każdy czujnik posiada pierścień zabezpieczający do instalacji z elementem typu T. Przy tego rodzaju zastosowaniach należy zastąpić osłonę czujnika przez pierścień zabezpieczający. 3.2.1 Wymogi dotyczące instalacji czujnika Czujnik należy zainstalować tak, żeby jego miejsce kontaktu z próbką było reprezentatywne dla całego procesu. Czujnik należy zamontować w odległości przynajmniej 500 mm (20 cali) od przewietrzającej ścianki zbiornika i zanurzyć go w procesie przynajmniej na głębokość 500 mm (20 cali). Zainstalować czujnik tak, żeby jego membrana nie była wystawiona na działanie powietrza atmosferycznego dłużej niż przez 24 godziny. Nie należy instalować czujnika bezpośrednio ponad miejscami napowietrzania czy dyfuzorami powietrza, kiedy instalujecie go Państwo w zbiorniku napowietrzającym. Czujnik zainstalować w pobliżu odpływu zbiornika przewietrzającego, w ten sposób osiągacie Państwo możliwie najlepsze monitorowanie i kontrolę przewietrzania. Czujnik należy zainstalować zgodnie ze wskazówkami, które są załączone do urządzenia instalacyjnego. Patrz Rysunek 3 dla wymiarów czujnika oraz Rysunek 4 dla zaproponowanych konfiguracji montażowych. Rysunek 3 1-inch NPT Wymiary sondy 43.7 mm (1.72 inches) 37.8 mm (1.49 inches) 172.7 mm (6.80 inches) 203.2 mm (8.00 inches) 8
Instalacja Rysunek 4 Przykłady instalacji czujnika Przeplyw 9
Instalacja 10
Rozdział 4 Praca 4.1 Wykorzystanie urządzenia kontrolnego sc 4.2 Ustawienia czujnika Należy zapoznać się ze sposobem pracy urządzenia kontrolnego, zanim użyjecie Państwo Wasz czujnik razem z urządzeniem kontrolnym sc. Należy się nauczyć nawigowania po menu oraz użytkowania funkcji menu. Dalsze informacje na ten temat znajdziecie Państwo w podręczniku użytkownika urządzenia kontrolnego. Gdy czujnik zostanie wbudowany po raz pierwszy, pokazuje się jako nazwa czujnika numer seryjny czujnika. Nazwa czujnika może zostać zmieniona zgodnie z procedurą poniżej: 1. Wybrać punkt MENU GŁÓWNE. 2. Wybrać z menu głównego USTAWIENIA CZUJNIKA i potwierdzić wybór. 3. O ile przyłączony jest więcej niż jeden czujnik, należy zaznaczyć żądany czujnik i potwierdzić wybór. 4. Wybrać punkt USTAWIENIA i potwierdzić wybór. 5. Wybrać punkt EDYTUJ NAZWE i zmienić nazwę. Poprzez potwierdzenie lub przerwanie wracacie Państwo z powrotem do menu konfiguracyjnego czujnika. 4.3 Protokołowanie danych czujnika 4.4 Ciśnienie i wysokość Wysokość n.p.m. w stopach (metrach) Urządzenie kontrolne sc stawia do dyspozycji dla każdego czujnika jeden protokół danych oraz jeden protokół wydarzeniowy. Protokół wydarzeniowy zapamiętuje dane pomiarowe w wybieralnych przedziałach czasowych. Protokół wydarzeniowy zapamiętuje dużą ilość wydarzeń, które występują na urządzeniach, takich jak zmiany konfiguracyjne, alarmy i ostrzeżenia itd. Protokół danych i protokół wydarzeniowy mogą zostać odczytane w formacie CSV. Informacje dotyczące dostępu i zczytywania protokołów znajdziecie Państwo w podręczniku urządzenia kontrolnego. Wskazówka: Gdy podaliście Państwo ciśnienie powietrza zgodnie z tabelą 1, należy ustawić odpowiednią wartość wysokości na 0 stóp. Tabela 1 informuje o ciśnieniu powietrza na określonych wysokościach n.p.m. Podstawowym założeniem przy tym jest, że ciśnienie powietrza na wysokości poziomu morza wynosi 760 mm Hg. Jak tylko określicie Państwo odpowiednie dla miejsca ustawienia urządzenia ciśnienie powietrza za pomocą tabeli lub otrzymacie odpowiednie dane z miejscowej stacji meteorologicznej, należy wprowadzić tę wartość do urządzenia. Tabela 1: Ciśnienie powietrza na różnych wysokościach Ciśnienie powietrza w mm Hg (hpa) Wysokość n.p.m. w stopach (metrach) Ciśnienie powietrza w mm Hg (hpa) 0 760 (1013) 6000 (1829) 613 (817) 500 (152) 746 (995) 6500 (1981) 601 (801) 1000 (305) 733 (977) 7000 (2134) 590 (787) 1500 (457) 720 (960) 7500 (2286) 579 (772) 11
Praca Wysokość n.p.m. w stopach (metrach) Tabela 1: Ciśnienie powietrza na różnych wysokościach Ciśnienie powietrza w mm Hg (hpa) Wysokość n.p.m. w stopach (metrach) Ciśnienie powietrza w mm Hg (hpa) 2000 (610) 708 (944) 8000 (2438) 568 (757) 2500 (762) 695 (927) 8500 (2591) 559 (745) 3000 (914) 683 (911) 9000 (2743) 548 (731) 3500 (1067) 671 (895) 9500 (2896) 538 (717) 4000 (1219) 659 (879) 10000 (3048) 527 (703) 4500 (1372) 647 (863) 10500 (3200) 517 (689) 5000 (1524) 635 (847) 11000 (3353) 506 (675) 5500 (1676) 624 (832) 4.4.1 Wybór ciśnienia powietrza 1. Wybrać punkt MENU GŁÓWNE. 4.5 Menu KONTROLA CZUJN 2. Wybrać z menu głównego USTAWIENIA CZUJNIKA i potwierdzić wybór. 3. O ile przyłączony jest więcej niż jeden czujnik, należy zaznaczyć żądany czujnik i potwierdzić wybór. 4. Wybrać punkt USTAWIENIA i potwierdzić wybór. 5. Wybrać CIŚNIENIE POWIETRZA/WYSOKOŚĆ JEDNOSKI CIŚNIENIA, i wybrać żądane jednostki pomiarowe z listy. Potwierdzić wybór. 6. Wybrać CIŚNIENIE POWIETRZA /WYSOKOŚĆ i potwierdzić. Zmienić wartość i potwierdzić wybór. Wskazówka: Ustawienie prawidłowego ciśnienia względnie prawidłowej wysokości jest warunkiem dokładnego pomiaru stopnia nasycenia i precyzyjnego przeprowadzenia kalibracji na powietrzu. KONTROLA CZUJN WYBÓR CZUJNIKA (przy więcej niż jednym czujniku) BŁĘDY Patrz Rozdzia³ 6.1 na stronie 21. OSTRZEŻENIA Patrz Rozdzia³ 6.2 na stronie 21. 4.6 Menu USTAW. CZUJNIKA USTAW. CZUJNIKA WYBÓR CZUJNIKA (przy więcej niż jednym czujniku) KALIBRACJA KAL. NA POWIETRZU KALIB.PROBA KALIBR. TEMP. USTAW. FABRYCZ. Kalibracja czujnika na powietrzu (kalibracja nachylenia linii charakterystyki). Patrz Rozdzia³ 4.7.1 na stronie 14. Wprowadzić wartość koncentracji rozpuszczonego tlenu (DO), która określona została przez inny czujnik lub przez niezależną procedurę pomiarową. Bazując na wprowadzonej wartości urządzenie kalibruje przesunięcie (offset) linii charakterystyki. Patrz Rozdzia³ 4.7.2 na stronie 15. Pokazuje zmierzoną temperaturę i umożliwia osobie obsługującej dopasowanie temperatury o ±15 C. Ustawia wartości dla wzmocnienia i offsetu na 1,0 lub 0,0. Ustawia ponadto kod czujnika z powrotem na ustawienie fabryczne. 12
Praca 4.6 Menu USTAW. CZUJNIKA (kontynuacja) USTAW. CZUJNIKA WYBÓR CZUJNIKA (przy więcej niż jednym czujniku) USTAWIENIA EDYTUJ NAZWE JEDN.POMIAR. JEDN. TEMP. CZESTOTL. AC FILTR JEDNOSTK.CISN. CIŚNIENIE JEDNOSTKA ZASOL. ZASOLENIE REJESTR. SONDA TEMP. KALIBR.: DNI CZUJNIK: DNI USTAW. FABRYCZ. Wprowadzić nazwę zawierającą do 10 znaków. Dopuszczalne są dowolne kombinacje złożone z symboli i znaków alfanumerycznych. Wybrać odpowiednie jednostki pomiarowe dla wskaźnika. Wybrać spośród: mg/l, ppm albo procenty. Ustawienie fabryczne: ppm. Wybrać stopnie Celsjusza ( C) albo Fahrenheita ( F); Ustawienie fabryczne: C. Wybrać dla optymalnego tłumienia szumów prawidłową częstotliwość sieciową (50 lub 60 Hz). Ustawienie fabryczne to 60 Hz. Podać przedział czasowy (0-60 sekund) dla uśredniania sygnału. Ustawienie fabryczne: 0 sekund. Wybrać jednostki ciśnienia w mmhg, stopach albo metrach. Ustawienie fabryczne: mmhg. Wprowadzić albo wysokość ustawienia n.p.m. albo ciśnienie powietrza. Wartość odnosi się do ustawionych jednostek ciśnienia. Zakres: -5000 do 15000. Ustawienie fabryczne: 760 mmhg. Wybrać ms/cm, mmol/l, ppt lub mg/l. Ustawienie fabryczne: ms/cm. Wartość wprowadzana przez obsługującego. Ustawienie fabryczne: 0,00 µs/cm. Zdeaktywować lub wybrać przedział czasowy dla rejestratora danych czujnika i wartości pomiarowych temperatury. Użyć przycisków ze strzałkami do wyboru opcji dostępnych w danym momencie. Ustawienie fabryczne: nieaktywny. Wybrać USTAW TABELE w celu wprowadzenia danych czujnika temperatury zintegrowanego w czujniku, lub wybrać WPROWADZ RECZN, aby zdeaktywować automatyczne wyrównywanie temperatury. Fabrycznie ustawiony czujnik temperatury: NTC 30K. Liczba dni od ostatniej kalibracji. Standardowy meldunek po 60 dniach. Liczba dni, w które czujnik był w stanie pracy. Przypomina automatycznie obsługującemu, że czujnik należy po ustawionej liczbie dni wymienić. Standardowy meldunek po 365 dniach. Kasowanie licznika czujnika w menu DIAGNOST/TEST/KASUJ CZUJNIK. Cofa oprogramowanie czujnika z powrotem na ustawienia fabryczne. DIAGNOST/TEST INFO O SONDZIE NAZWA CZUJNIKA NUMER URZADZ OPROGRAMOWANIE WERSJA OPROGR. DANE KAL. Pokazuje wprowadzoną nazwę czujnika. Ustawieniem fabrycznym jest numer seryjny czujnika. Numer seryjny czujnika. Pokazuje numer wersji oprogramowania. Pokazuje numer wersji sterownika czujnika. KALIB. WART. Q Informacje jedynie dla celów diagnostyki serwisowej. KORR OFFSET Do ustawienia przez użytkownika zmienia offset kalibracji. DATA OST. KAL. Pokazuje datę ostatniej kalibracji. Ustawienie fabryczne: 1-1-00. SYGNAŁY SYGNAŁ CZUJN. LICZN. ADC CZUJ. LICZN. ADC. TEMP LICZNIK CZUJNIK: DNI KASUJ CZUJNIK Pokazuje sygnał czujnika w mv. Surowe dane pomiarowe z przetwornika A/D czujnika. Porównywalne z szybkością zliczania A/D. Surowe dane pomiarowe z przetwornika A/D temperatury. Porównywalne z szybkością zliczania A/D. Skumulowana ilość dni pracy czujnika. Kasuje licznik czujnika. 13
Praca 4.7 Kalibracja 4.7.1 Kalibracja na powietrzu Czujnik dla rozpuszczonego tlenu został fabrycznie skalibrowany według podanych w punkcie "Dane techniczne na stronie 3 danych technicznych. Proces luminescencyjny pracuje tak precyzyjnie i stabilnie, że kalibracja nie jest normalnie konieczna lub jedynie bardzo rzadko w wyjątkowych przypadkach. Kalibracja składa się z korektury punktu zerowego (offsetu) lub dopasowania wzmocnienia (nachylenie charakterystyki) i może być bez problemu przeprowadzona przez użytkownika, jeżeli miejscowe urzędy to zalecają. Kalibracja na powietrzu jest najdokładniejszą metodą. Pomiary porównawcze przy wykorzystaniu innych urządzeń pomiarowych okazały się w praktyce relatywnie niedokładne i dlatego nie są zalecane. W celu uzyskania trwałej dokładności pomiarowej i reproduktywności pomiarów producent zaleca wymianę pokrywy czujnika po roku pracy. 1. Zdemontować czujnik w miejscu jego użytkowania i zetrzeć osady oraz biologiczne porosty przy pomocy wilgotnej ściereczki. 2. Włożyć czujnik do załączonej torebki kalibracyjnej, dodać trochę wody (25 do 50 ml), i zamocować torebkę na obudowie czujnika. 3. Położyć torebkę z sondą na płaskiej powierzchni, na której nie ma żadnego źródła ciepła. 4. Wybrać punkt MENU GŁÓWNE. 5. Wybrać z menu głównego USTAWIENIA CZUJNIKA i potwierdzić wybór. 6. O ile przyłączony jest więcej niż jeden czujnik, należy zaznaczyć żądany czujnik i potwierdzić wybór. 7. Wybrać punkt KALIBRACJA i potwierdzić wybór. 8. Wybrać KAL.-POWIETRZE. 9. Wybrać jeden z możliwych trybów wyjściowych (AKTYWNY, WSTRZYMAJ lub TRANSFER), i potwierdzić wybór. 10. Gdy czujnik (w torebce kalibracyjnej) zostanie wyniesiony na powietrze, pokazuje się wtedy TJEDN.POMIAR.NA POWIETRZU. 11. Zaczyna się kalibracja na powietrzu, i pokazuje się meldunek CZEKAJ NA STABILIZOWANIE. Pokazywane są aktualne odczyty rozpuszczonego tlenu i temperatury. Potwierdzić, aby kontynuować. 12. Kalibracja ma miejsce albo automatycznie, kiedy odczyty się ustabilizują, lub kiedy dokonacie Państwo potwierdzenia, żeby wykonać kalibrację na podstawie aktualnie pokazanej wartości. Aż do momentu ustabilizowania się odczytu mijają typowo dwie do trzech minut. Jeżeli jednakże w przeciągu 45 minut nie dojdzie do uzyskania stabilizacji, na wyświetlaczu pokazuje się KALIBRACJA NIEMOŻLIWA. Po kalibracji pokazuje się jeden z meldunków z następującej tabeli: Tabela 2: "Meldunki kalibracji na stronie 17. 13. Postępować zgodnie z instrukcją, aby ponownie zamontować czujnik w jego miejscu wykorzystania. 14
Praca 4.7.2 KALIB.PROBA Kalibracja przez porównanie za pomocą miareczkowania metodą Winklera 1. Wybrać punkt MENU GŁÓWNE. 2. Wybrać z menu głównego USTAWIENIA CZUJNIKA i potwierdzić wybór. 3. O ile przyłączony jest więcej niż jeden czujnik, należy zaznaczyć żądany czujnik i potwierdzić wybór. 4. Wybrać punkt KALIBRACJA i potwierdzić wybór. 5. Wybrać KALIB.PROBA, i potwierdzić. 6. Wybrać jeden z możliwych trybów wyjściowych (AKTYWNY, WSTRZYMAJ lub TRANSFER), i potwierdzić wybór. Wskazówka: Wyjścia, które zostaną ustawione w tryb WSTRZYMAJ lub TRANSFER, są automatycznie zwalniane po zakończeniu kalibracji. 7. Zdemontować czujnik w miejscu jego użytkowania i ostrożnie zetrzeć osady oraz biologiczne porosty przy pomocy wilgotnej ściereczki. Pozostające zanieczyszczenia wpływają na wynik analizy metodą Winklera. 8. Odmierzyć 1000 ml w pełni odsolonej wody. Odczekać, aż osiągnięta zostanie termiczna równowaga roztworowa rozpuszczonego w wodzie tlenu (około 20 minut). 9. Napełnić standardową butelkę BSB i włożyć czujnik do szklanego kubka z resztką całkowicie odsolonej wody. 10. Przeprowadzić za pomocą zestawu testowego Winklera (nr. kat. 1469-00) miareczkowanie metodą Winklera na w pełni odsolonej wodzie znajdującej się w butelce BSB i odczekać, aż ustabilizuje się czujnik procesowy. 11. Włożyć czujnik do próbki. 12. Na wyświetlaczu pokazuje się meldunek WCISNIJ ENTER KIEDY STABIL jak również aktualne odczyty dla rozpuszczonego tlenu i temperatury. Gdy wciśnięte zostanie ENTER albo wartość pomiarowa zostanie zaakceptowana jako stabilna, pojawia się maska wprowadzania danych. Jeżeli nie zostanie naciśnięte ENTER, czujnik decyduje, kiedy wartość odczytu jest stabilna. Aż do momentu ustabilizowania się odczytu mijają typowo dwie do trzech minut. Jeżeli jednakże w przeciągu 45 minut nie dojdzie do żadnej stabilizacji, na wyświetlaczu pokazuje się KALIBRACJA NIEMOŻLIWA. 13. Gdy wartość pomiarowa została zaakceptowana jako stabilna, na wyświetlaczu pokazuje się KALIB.PROBA i maska do wprowadzenia wartości otrzymanej z miareczkowania za pomocą metody Winklera. Gdy pokaże się ta maska, należy wprowadzić wartość uzyskaną z przenośnego czujnika albo z miareczkowania metodą Winklera i potwierdzić ten wpis. 14. Po kalibracji pokazywana jest jedna z odpowiedzi z tabeli: Tabela 2: na stronie 17. 15
Praca 4.7.3 KALIB.PROBA Kalibracja poprzez porównanie z przenośnym analizatorem DO 1. Umieścić czujnik dla rozpuszczonego tlenu jak najbliżej przenośnego czujnika DO. 2. Odczekać, aż przenośny analizator DO pokaże stabilną wartość. 3. Wybrać punkt MENU GŁÓWNE. 4. Wybrać z menu głównego USTAWIENIA CZUJNIKA i potwierdzić wybór. 5. Jeżeli przyłączonych jest więcej niż jeden czujnik, należy wybrać prawidłowy czujnik i potwierdzić wybór. 6. Wybrać punkt KALIBRACJA i potwierdzić wybór. 7. Wybrać KALIB.PROBA 8. Wybrać jeden z możliwych trybów wyjściowych (AKTYWNY, WSTRZYMAJ lub TRANSFER) z listy i potwierdzić wybór. 9. Na wyświetlaczu pokazuje się meldunek WCISNIJ ENTER KIEDY STABIL jak również aktualne odczyty dla rozpuszczonego tlenu i temperatury. Gdy wciśnięte zostanie ENTER albo wartość pomiarowa zostanie zaakceptowana jako stabilna, pojawia się maska wprowadzania danych. Jeżeli nie zostanie naciśnięte ENTER, czujnik decyduje, kiedy wartość odczytu jest stabilna. Aż do momentu ustabilizowania się odczytu mijają typowo dwie do trzech minut. Jeżeli jednakże w przeciągu 45 minut nie dojdzie do stabilizacji odczytów, na wyświetlaczu pojawi się meldunek KALIBRACJA NIEMOŻLIWA. 10. Kiedy wartość pomiarowa została zaakceptowana jako stabilna, na wyświetlaczu pojawia się KALIB.PROBA i maska do wprowadzenia wartości otrzymanej z procesu porównawczego. 11. Należy dopasować pokazywany odczyt do wartości pamięci przenośnego analizatora DO. 12. Po kalibracji pokazuje się jeden z meldunków z tabeli: Tabela 2: na stronie 17. 4.7.4 Jednoczesne kalibrowanie dwóch czujników 1. Zacznijcie Państwo kalibrację od pierwszego czujnika i kontynuujcie ją, aż pojawi się meldunek CZEKANIE NA STABILNE WARTOŚCI. 2. Przycisnąć przycisk Z POWROTEM, a następnie OPUŚĆ. Na wyświetlaczu pojawia się wskazanie pracy pomiarowej. 3. Zacznijcie Państwo kalibrację drugiego czujnika i kontynuujcie ją, aż pojawi się CZEKAJ NA STABILIZOWANIE. 4. Przycisnąć przycisk Z POWROTEM, a następnie OPUŚĆ. Na wyświetlaczu pokazuje się wskazanie pracy pomiarowej, a odczyty dla obu czujników migają. 5. Aby powrócić do kalibracji jednego z obu czujników należy wybrać przycisk MENU GŁÓWNE. Następnie wybrać USTAWIENIA CZUJNIKA i wcisnąć ENTER. Wybrać odpowiedni czujnik i potwierdzić wybór. 6. Bieżąca kalibracja jest pokazywana. Kontynuować kalibrację. 16
Praca Tabela 2: Meldunki kalibracji Meldunki kalibracji KALIB.OK. BŁĄD KAL., ODCHYL ZA DUZE BŁĄD KAL., ODCHYL ZA MALE BŁĄD KAL, NIESTABILNA KALIBRACJA NIEMOŻLIWA Deklaracja Pokazuje, że kalibracja została zakończona. Pokazuje, że kalibracja na powietrzu nie powiodła się z powodu wyraźnie zbyt wysoko obliczonego nachylenia. Powtórzyć kalibrację. Pokazuje, że kalibracja na powietrzu nie powiodła się z powodu wyraźnie zbyt nisko wyliczonego nachylenia. Powtórzyć kalibrację. Pokazuje, że kalibracja na powietrzu nie powiodła się, ponieważ odczyty wartości nie ustabilizowały się w czasie maksymalnego dopuszczalnego czasu kalibracji. Powtórzyć kalibrację. Pokazuje, że kalibracja nie powiodła się. 17
Praca 18
Rozdział 5 Konserwacja 5.1 Plan konserwacji ZAGROŻENIE Tylko wykwalifikowany personel fachowy może przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale instrukcji obsługi. Prace konserwacyjne co 90 dni co 120 dni co 365 dni Czyszczenie czujnika 1 Skontrolować czujnik pod względem uszkodzeń x x Wymienić czujnik x Wymienić O-ringi czujnika Skalibrować czujnik (tak jak przepisał urząd nadzorujący) x Zgodnie z planem podanym przez urząd nadzorujący. 1 Częstotliwość czyszczenia jest zależna od zastosowania. Przy niektórych zastosowaniach może być konieczne rzadsze lub częstsze czyszczenie. 5.2 Czyszczenie czujnika Należy oczyścić czujnik od zewnątrz pod bieżącą wodą. Jeżeli pozostanie brud, należy zetrzeć go miękką, wilgotną ściereczką. 5.2.1 Czyszczenie czujnika galwanicznego Membranę czujnika należy czyścić przed każdą kalibracją, aby zapewnić trwałe optymalne wyniki. Czujnik należy czyścić i kalibrować co miesiąc albo wtedy, gdy jest to konieczne na podstawie zebranego doświadczenia. W tym celu należy użyć miękkiej, wilgotnej ściereczki z delikatnym roztworem mydła i usunąć wszystkie osady z powierzchni membrany. Wypłukać czujnik gruntownie wodą destylowaną. Wskazówka: Przy czyszczeniu membrany czujnika należy zwrócić uwagę na to, żeby nie zrobić w membranie żadnych dziur. 5.3 Unikanie wyschnięcia membrany czujnika Gdy czujnik zostanie wyjęty z roztworu, membrana zaczyna natychmiast wysychać. Po okresie dłuższym niż 24 godziny elektrolit znajdujący się za membraną może wyparować. Jeżeli w tym momencie czujnik zostanie ponownie uruchomiony, może dojść do nieprawidłowych wyników pomiarowych. Wyschnięcia membrany i wyparowania elektrolitu można uniknąć poprzez włożenie czujnika do zbiornika z wodą pitną do czasu, aż będzie go można ponownie uruchomić. 19
Konserwacja 5.4 Wymiana podzespołu czujnika Podzespół czujnika składa się z jednej membrany, jednego elektrolitu i jednej elektrody, które są na gotowo zainstalowane. 1. Należy odkręcić ochronę czujnika lub opcjonalny pierścień zabezpieczający i wyjąć zużyty lub uszkodzony podzespół czujnika. 2. Zainstalować O-ring w rowku na korpusie sondy, patrz 2 i 3 w Rysunek 5. 3. Wyregulować względem siebie łącznik podzespołu czujnika i tulejkę korpusu sondy, patrz 6 w Rysunek 5. 4. Ponownie założyć ochronę czujnika lub pierścień zabezpieczający. 5. Przygotować nowy czujnik przed ponownym przystąpieniem do pomiarów. Patrz 4.2 "Ustawienia czujnika na stronie 11. Rysunek 5 Wymiana podzespołu czujnika 1 2 3 4 5 6 1. Obudowa czujnika 4. Podzespół czujnika 2. Przedmiot 3 jest wkładany do tego rowka. 5. Ochrona czujnika (w przypadku gdy ochrona czujnika nie jest używana, należy zainstalować opcjonalny pierścień zabezpieczający) 3. O-ring (nr. kat. 1857100) 6. Przy składaniu należy sprawdzić ustawienie łącznika. 20
Rozdział 6 Poszukiwanie i usuwanie błędów 6.1 Meldunki o błędach W przypadku błędu czujnika na wyświetlaczu miga wskaźnik wartości pomiarowej tego czujnika, a wszystkie przyporządkowane do tego czujnika styki i wyjścia prądowe zostają zamrożone. Następujące uwarunkowania prowadzą do migających wartości pomiarowych: Kalibracja sondy Cykl mycia wywołany przez timer przekaźnikowy Przerwanie przesyłu danych Wybrać menu KONTROLA CZUJN i potwierdzić wybór. Wybrać BŁĄD i przycisnąć przycisk ENTER, aby dowiedzieć się o powód błędu. Błędy są opisane w tabeli 3. Tabela 3: Meldunki o błędach Pokazywany błąd Przyczyna Usunięcie BŁĄD ADC Przemiana A/D nie powiodła się. Zwrócić się do działu serwisu technicznego. PEKNETA MEMBR. Dziura w czujniku. Należy wymienić wkład czujnika. 1 1 Przy wymianie wkładu skasowany zostaje odczyt. 6.2 Meldunki ostrzegawcze W przypadku meldunku ostrzegawczego czujnika wszystkie menu, przekaźniki i wyjścia kontynuują swoją normalną pracę. Po prawej stronie wyświetlacza świeci się jednak symbol ostrzegawczy. Wybrać OSTRZEŻENIA i przycisnąć przycisk ENTER, aby dowiedzieć się o powód meldunku ostrzegawczego. Ostrzeżenie może zostać wykorzystane do zasterowania przekaźnika, zaś użytkownicy mogą ustalić poziomy ostrzeżeń, aby zdefiniować stopień ważkości ostrzeżenia. Meldunki ostrzegawcze są opisane w tabeli 4. Tabela 4: Meldunki ostrzegawcze Pokazywane ostrzeżenie Przyczyna Usunięcie SONDA POZA ZAKR. TEMP. POZA ZAKR. Nie jest przyłączona żadna sonda lub wartości pomiarowe znajdują się poza obszarem pomiarowym. Nie jest przyłączony żaden czujnik temperaturowy lub wartości pomiarowe temperatury znajdują się poza obszarem pomiarowym. Sprawdzić obszar DO i upewnić się, że zakres 0 do 40 ppm nie został przekroczony w dół lub w górę. Sprawdzić obszar temperatury i upewnić się, że zakres 20 C do 200 C nie został przekroczony w dół lub w górę. BŁĄD FLASH Pamięć Flash nie może zostać zapisana. Zwrócić się do działu serwisu technicznego. KALIBR. KONIECZNA Konieczna jest ponowna kalibracja. Należy skalibrować czujnik. WYMIEN CZUJNIK Należy wymienić obecnie używany czujnik. Zainstalować nowy czujnik. 21
Poszukiwanie i usuwanie błędów 6.3 Diagnoza błędnego funkcjonowania czujnika Tabela 5: Diagnoza błędnego funkcjonowania czujnika Problem Przyczyna Usunięcie Wskazanie wartości pomiarowej czujnika znajduje się przez 24 godziny lub dłużej na wartości 0 lub na wartości maksymalnej. Kalibracja czujnika nie powiodła się. Membrana ma dziury. Moduł czujnika albo membrana czujnika są uszkodzone. Należy porównać otrzymane wskazania wartości pomiarowej z pomiarami przenośnego czujnika mierzącego rozpuszczony tlen. W przypadku odchyleń należy wymienić wkład czujnika. Zwrócić się do działu serwisu technicznego. Wymienić wkład czujnika. Ponownie dokonać kalibracji czujnika. Zwrócić się do działu serwisu technicznego. 22
Rozdział 7 Części zamienne 7.1 Części zamienne Opis Ilość Numer katalogowy Galwaniczny czujnik membranowy 5740 sc dla rozpuszczonego tlenu 1 5740D0B Torebka kalibracyjna 276M1210 Instrukcja obsługi, system DO-, angielska 1 DOC023.52.03250 O-ring, sonda DO (0,070 x 0,926 ID) 1 1857100 Wkład do czujnika, część zamienna, galwaniczna, membrana, DO, z termistorem 1 6126700 7.2 Akcesoria Opis Ilość Numer katalogowy Głowica do czyszczenia na sprężone powietrze dla czujnika membranowego dla rozpuszczonego tlenu 5740 sc System do czyszczenia sprężonym powietrzem, 115 V, bez głowicy (do zamówienia oddzielnie) 1 6130500 1 6136100 System do czyszczenia sprężonym powietrzem, 230 V, bez głowicy (do zamówienia oddzielnie) 1 6136200 Przewód, przedłużenie do czujnika, 0,35 m 1 LZX847 Przewód, przedłużenie do czujnika, 5 m 1 LZX848 Przewód, przedłużenie do czujnika, 10 m 1 LZX849 Przewód, przedłużenie do czujnika, 15 m 1 LZX850 Przewód, przedłużenie do czujnika, 20 m 1 LZX851 Przewód, przedłużenie do czujnika, 30 m 1 LZX852 Przewód, przedłużenie do czujnika, 50 m 1 LZX853 Roztwór elektrolitu (butelka 60 ml) 1 25M7A1002-105 Dane techniczne, mocowanie do krawędzi zbiornika LZX914.99.xxxxx 1 DOC053.99.03262 Zestaw materiałów do mocowania, rura 1 5794400 Zestaw materiałów do mocowania, pływak kulowy 1 5794300 Zatyczka, uszczelka, otwór przeprowadzeniowy 1 5868700 Odciążenie naciągu, Heyco 1 16664 Skrzynka terminatorowa 1 5867000 Zestaw do miareczkowania Winkler 1 146900 23
Części zamienne 24
Rozdział 8 Gwarancja i odpowiedzialność Firma HACH LANGE GmbH gwarantuje że dostarczony produkt wolny jest od wad materiałowych i błędów produkcyjnych, oraz zobowiązuje się do bezpłatnej naprawy lub wymiany ewentualnych niesprawnych części. Okres przedawnienia dla roszczeń z powodu ujawnionych wad wynosi dla urządzeń 24 miesiące. Przy zawarciu umowy inspekcyjnej w ciągu pierwszych 6 miesięcy od zakupu okres przedawnienia wydłuża się do 60 miesięcy. Za wszelkie wady, do których należy również brak zapewnionych właściwości, dostawca ponosi odpowiedzialność przy wyłączeniu dalej idących roszczeń jak następuje: Wszystkie te części, które w trakcie trwania okresu przedawnienia liczonego od dnia przeniesienia ryzyka, w sposób udawadnialny na skutek uwarunkowań leżących przed momentem przeniesienia ryzyka, a w szczególności na skutek wadliwej konstrukcji, złych materiałów lub nieprawidłowego wykonania staną się niezdatne do użytku lub ich zdolność użytkowa ulegnie znacznemu ograniczeniu, zostaną według wyboru dostawcy bezpłatnie naprawione lub dostarczone ponownie. Stwierdzenie takich wad musi zostać zgłoszone dostawcy w sposób pisemny niezwłocznie, jednakże najpóźniej w ciągu 7 dni po stwierdzeniu wady. Jeżeli klient nie dokona takiego zgłoszenia, świadczenie traktowane jest mimo zaistniałych wad jako wykonane. Dalej idąca odpowiedzialność za jakiekolwiek szkody bezpośrednie lub pośrednie (wynikowe) nie istnieje. Klient powinien zadbać w trakcie trwania okresu przedawnienia o wykonanie przepisanych przez dostawcę specyficznych dla danego urządzenia prac konserwacyjnych lub inspekcyjnych we własnym zakresie (konserwacja) lub też powinien je zlecić do wykonania przez dostawcę (inspekcje), jeżeli powyższe wymagania nie zostana spełnione, wygasa roszczenie na zadośćuczynienie za szkody powstałe w wyniku niedotrzymania tych wymogów. Dalej idące roszczenia, szczególnie o zadośćuczynienie za szkody wynikowe, nie mogą zostać wniesione. Części zużywające się oraz uszkodzenia wynikające z nieprawidłowego użytkowania, nieodpowiedniego montażu lub wykorzystywania niezgodnego z przeznaczeniem nie są objęte niniejszą regulacją. Urządzenia procesowe firmy HACH LANGE GmbH potwierdziły swoją niezawodność we wielu zastosowaniach i z tego powodu wykorzystywane są często w automatycznych układach regulacyjnych, tak aby umożliwić ekonomicznie najkorzystniejszy tryb pracy w danym procesie. W celu uniknięcia, względnie ograniczenia szkód wynikowych zaleca się dlatego takie wykonanie układu regulacyjnego, aby zakłócenie w pracy jednego urządzenia powodowało automatyczne przełączenie na układ regulacji zastępczej. Jest to najpewniejszy stan pracy dla środowiska i dla samego procesu. 25
Gwarancja i odpowiedzialność 8.1 Dotrzymane zarządzenia i normy 26 Firma Hach LANGE GmbH zaświadcza, że ten instrument pomiarowy został gruntownie przetestowany i skontrolowany przed opuszczeniem zakładu i że stwierdzono jego zgodność z opublikowanymi danymi technicznymi. Galwaniczna sonda membranowa dla rozpuszczonego tlenu do użytku z urządzeniami sc100 oraz sc1000 została przetestowana i stwierdzono jej zgodność z następującymi normami pomiarowymi jak następuje: Bezpieczeństwo produktu UL 61010A-1 (ETL Listed Nr. 65454) CSA C22.2 nr. 1010.1 (ETLc Certyfikat nr. 65454) certyfikowana przez firmę Hach Co. zgodność z EN 61010-1 (IEC1010-1), z uzupełnieniami 1 i 2, według 73/23/EWG, udokumentowanie przetestowania przez Intertek Testing Services. Odporność na zakłócenia Urządzenie zostało sprawdzone pod względem kompatybilności elektromagnetycznej (EMV) w obszarze przemysłowym na podstawie poniższej normy (poniższych norm): EN 61326 (Elektryczne urządzenia robocze dla techniki przesyłowej i zastosowań laboratoryjnych wymagania-emv) według Dyrektywy EMV 89/336/EWG: udokumentowanie sprawdzenia przez Hach Company, świadectwo zgodności wystawione przez Hach Company. Wybrane normy kontrolne: IEC 1000-4-2:1995 (EN 61000-4-2:1995) Odporność na wyładowania elektrostatyczne (kryterium B) IEC 1000-4-3:1995 (EN 61000-4-3:1996) Odporność na fale elektromagnetyczne o częstotliwości radiowej (kryterium A) IEC 1000-4-4:1995 (EN 61000-4-4:1995) Odporność na serie szybkich elektrycznych stanów przejściowych (kryterium B) IEC 1000-4-5:1995 (EN 61000-4-5:1995) Odporność na udary (kryterium B) IEC 1000-4-6:1996 (EN 61000-4-6:1996) Odporność na zaburzenia przewodzone, indukowane przez pola o częstotliwości radiowej (kryterium A) IEC 1000-4-11:1994 (EN 61000-4-11:1994) Odporność na zapady napięcia, krótkie przerwy i zmiany napięcia (kryterium B) Dalsze normy dotyczące odporności na zakłócenia: EN 50204:1996 Odporność na pola elektromagnetyczne wysyłane przez telefony cyfrowe (kryterium A) Emisja zakłóceń Urządzenie zostało sprawdzone pod względem emisji zakłóceń o wysokiej częstotliwości na podstawie poniższej normy (poniższych norm): Według Dyrektywy EMC 89/336/EWG: EN 61326:1998 (Elektryczne urządzenia robocze dla techniki pomiarowej, techniki przesyłowej i zastosowań laboratoryjnych wymagania EMC), wartooci graniczne emisji w klasie A. Udokumentowanie sprawdzenia przez Hewlett Packard, Fort Collins, Colorado Hardware Test Center (A2LA-Nr. 0905-01), świadectwo zgodności wystawione przez Hach Company. Wybrane normy kontrolne: EN 61000-3-2 Dopuszczalne poziomy emisji harmonicznych prądu, powodowane przez urządzenia elektryczne EN 61000-3-3 Dopuszczalne poziomy wahań napięcia i migotania światłapowodowane przez urządzenia elektryczne Dalsze normy kontrolne dotyczące emisji zakłóceń: EN 55011 (CISPR 11), Wartości graniczne emisji w klasie A
Rozdział 9 Kontakt HACH Company World Headquarters P.O. Box 389 Loveland, Colorado 80539-0389 U.S.A. Tel (800) 227-HACH (800) -227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 orders@hach.com www.hach.com Repair Service in the United States: HACH Company Ames Service 100 Dayton Avenue Ames, Iowa 50010 Tel (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (515) 232-3835 Repair Service in Canada: Hach Sales & Service Canada Ltd. 1313 Border Street, Unit 34 Winnipeg, Manitoba R3H 0X4 Tel (800) 665-7635 (Canada only) Tel (204) 632-5598 Fax (204) 694-5134 canada@hach.com Repair Service in Latin America, the Caribbean, the Far East, Indian Subcontinent, Africa, Europe, or the Middle East: Hach Company World Headquarters, P.O. Box 389 Loveland, Colorado, 80539-0389 U.S.A. Tel +001 (970) 669-3050 Fax +001 (970) 669-2932 intl@hach.com HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf Tel. +49 (0)2 11 52 88-320 Fax +49 (0)2 11 52 88-210 info@hach-lange.de www.hach-lange.de HACH LANGE LTD Pacific Way Salford GB-Manchester, M50 1DL Tel. +44 (0)161 872 14 87 Fax +44 (0)161 848 73 24 info@hach-lange.co.uk www.hach-lange.co.uk HACH LANGE LTD Unit 1, Chestnut Road Western Industrial Estate IRL-Dublin 12 Tel. +353(0)1 460 2522 Fax +353(0)1 450 9337 info@hach-lange.ie www.hach-lange.ie HACH LANGE GMBH Hütteldorfer Str. 299/Top 6 A-1140 Wien Tel. +43 (0)1 912 16 92 Fax +43 (0)1 912 16 92-99 info@hach-lange.at www.hach-lange.at HACH LANGE GMBH Rorschacherstrasse 30a CH-9424 Rheineck Tel. +41 (0)848 55 66 99 Fax +41 (0)71 886 91 66 info@hach-lange.ch www.hach-lange.ch HACH LANGE FRANCE S.A.S. 8, mail Barthélémy Thimonnier Lognes F-77437 Marne-La-Vallée cedex 2 Tél. +33 (0) 820 20 14 14 Fax +33 (0)1 69 67 34 99 info@hach-lange.fr www.hach-lange.fr HACH LANGE NV/SA Motstraat 54 B-2800 Mechelen Tel. +32 (0)15 42 35 00 Fax +32 (0)15 41 61 20 info@hach-lange.be www.hach-lange.be DR. LANGE NEDERLAND B.V. Laan van Westroijen 2a NL-4003 AZ Tiel Tel. +31(0)344 63 11 30 Fax +31(0)344 63 11 50 info@hach-lange.nl www.hach-lange.nl HACH LANGE APS Åkandevej 21 DK-2700 Brønshøj Tel. +45 36 77 29 11 Fax +45 36 77 49 11 info@hach-lange.dk www.hach-lange.dk HACH LANGE AB Vinthundsvägen 159A SE-128 62 Sköndal Tel. +46 (0)8 7 98 05 00 Fax +46 (0)8 7 98 05 30 info@hach-lange.se www.hach-lange.se HACH LANGE S.R.L. Via Rossini, 1/A I-20020 Lainate (MI) Tel. +39 02 93 575 400 Fax +39 02 93 575 401 info@hach-lange.it www.hach-lange.it HACH LANGE SPAIN S.L.U. Edificio Seminario C/Larrauri, 1C- 2ª Pl. E-48160 Derio/Bizkaia Tel. +34 94 657 33 88 Fax +34 94 657 33 97 info@hach-lange.es www.hach-lange.es HACH LANGE LDA Av. do Forte nº8 Fracção M P-2790-072 Carnaxide Tel. +351 214 253 420 Fax +351 214 253 429 info@hach-lange.pt www.hach-lange.pt HACH LANGE SP. ZO.O. ul. Krakowska 119 PL-50-428 Wrocław Tel. +48 71 717 77 77 Fax +48 71 717 77 78 info@hach-lange.pl www.hach-lange.pl HACH LANGE S.R.O. Zastrčená 1278/8 CZ-141 00 Praha 4 - Chodov Tel. +420 272 12 45 45 Fax +420 272 12 45 46 info@hach-lange.cz www.hach-lange.cz HACH LANGE S.R.O. Roľnícka 21 SK-831 07 Bratislava Vajnory Tel. +421 (0)2 4820 9091 Fax +421 (0)2 4820 9093 info@hach-lange.sk www.hach-lange.sk HACH LANGE KFT. Vöröskereszt utca. 8-10. H-1222 Budapest XXII. ker. Tel. +36 1 225 7783 Fax +36 1 225 7784 info@hach-lange.hu www.hach-lange.hu HACH LANGE S.R.L. Str. Căminului nr. 3, et. 1, ap. 1, Sector 2 RO-021741 Bucureşti Tel. +40 (0) 21 205 30 03 Fax +40 (0) 21 205 30 17 info@hach-lange.ro www.hach-lange.ro HACH LANGE 8, Kr. Sarafov str. BG-1164 Sofia Tel. +359 (0)2 963 44 54 Fax +359 (0)2 866 15 26 info@hach-lange.bg www.hach-lange.bg HACH LANGE SU ANALİZ SİSTEMLERİ LTD.ŞTİ. Ilkbahar mah. Galip Erdem Cad. 616 Sok. No:9 TR-Oran-Çankaya/ANKARA Tel. +90312 490 83 00 Fax +90312 491 99 03 bilgi@hach-lange.com.tr www.hach-lange.com.tr 27
Kontakt HACH LANGE D.O.O. Fajfarjeva 15 SI-1230 Domžale Tel. +386 (0)59 051 000 Fax +386 (0)59 051 010 info@hach-lange.si www.hach-lange.si ΗΑCH LANGE E.Π.Ε. Ηρακλείτου 3 GR-15235 Χαλάνδρι Τηλ. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976 info@hach-lange.gr www.hach-lange.gr HACH LANGE D.O.O. Ivana Severa bb HR-42 000 Varaždin Tel. +385 (0) 42 305 086 Fax +385 (0) 42 305 087 info@hach-lange.hr www.hach-lange.hr HACH LANGE MAROC SARLAU Villa 14 Rue 2 Casa Plaisance Quartier Racine Extension MA-Casablanca 20000 Tél. +212 (0)522 97 95 75 Fax +212 (0)522 36 89 34 info-maroc@hach-lange.com www.hach-lange.ma ООО «ХАХ ЛАНГЕ» Бизнес-центр «Петровский форт» 194044, Санкт-Петербург, Финляндский пр., д. 4А, оф. 803 Тел. +7 (812) 458 56 00 Φакс. +7 (812) 458 56 00 info.russia@hach-lange.com ru.hach-lange.com 28
Załącznik A Modbus Register Information Tabela 6: Sensor Modbus Registers Group Name Tag Name Register # Data Type Length R/W Description Tags SensorMeasTag 40001 Integer 1 R Sensor Measurement Tag Measurements DOMeas 40002 Float 2 R DO Measurement Tags TempMeasTag 40004 Integer 1 R Temperature Measurement Tag Measurements TempDegCMeas 40005 Float 2 R Temperature Measurement Configuration SensorName 40007 String 6 R/W Sensor Name Tags FuncCode 40013 Integer 1 R/W Function Code tag Tags NextState 40014 Integer 1 R/W Next State Tag Configuration TempUnits 40015 Integer 1 R/W Temperature Units C or F Configuration Filter 40016 Integer 1 R/W Sensor Filter Configuration TempElementType 40017 Integer 1 R/W Temperature Element Type Tags TempUserValueTag 40018 Integer 1 R Temperature User Value Tag Configuration TempUserDegCValue 40019 Float 2 R/W Temperature User Value Configuration PressureUnits 40021 Integer 1 R/W Pressure Units Configuration SalinityUnits 40022 Integer 1 R/W Salinity Units Tags PressureTag 40023 Integer 1 R Pressure Tag Configuration Pressure 40024 Float 2 R/W Pressure Tags SalinityTag 40026 Integer 1 R Salinity Units Configuration Salinity 40027 Float 2 R/W Salinity Configuration MeasUnits 40029 Integer 1 R/W Measurement Units Calibration OutputMode 40030 Integer 1 R/W Output Mode Calibration CalLeave 40031 Integer 1 R/W Cal Leave Mode Calibration CalAbort 40032 Integer 1 R/W Cal Abort Mode Tags CalEditValueTag 40033 Integer 1 R Cal Edit Value Tag Calibration CalEditDOValue 40034 Float 2 R/W Cal Edit Value Diagnostics SoftwareVersion 40036 String 6 R Software Version Diagnostics SerialNumber 40042 String 6 R Serial Number Diagnostics CalQValue 40048 Float 2 R DO Cal Q Value Calibration CalCode 40050 Integer 1 R Cal Code Configuration SensorLogInterval 40051 Integer 1 R/W Sensor Data Log Interval Configuration TempLogInterval 40052 Integer 1 R/W Temperature Data Log Interval Diagnostics DOmV 40053 Float 2 R DO mv Diagnostics ProdDate 40055 Date 2 R/W Production Date Diagnostics LastCalDate 40057 Date 2 R Last Calibration Date Diagnostics SensorDays 40059 Integer 1 R Sensor Run\ning Days Configuration RejectFrequency 40060 Integer 1 R/W Reject Frequency Diagnostics DeviceDriver 40061 String 5 R Device Driver Configuration CalWarningDays 40066 Integer 1 R/W Calibration Warning Days Configuration SensorWarningDays 40067 Integer 1 R/W Sensor Warning Days 29
Modbus Register Information 30
Indeks C Czyszczenie Czujnik... 19 D Dane techniczne... 3 Dotrzymane zarz¹dzenia i normy... 26 K Kalibracja... 11 powietrze... 16 M Meldunki o b³êdach... 21 Meldunki ostrzegawcze... 21 P Plan konserwacji... 19 Przewód czujnika Okablowanie... 7 Przy³¹czanie... 7 Przy³¹czenie czujnika... 7 W Wskazówki bezpieczeñstwa... 5 Z Zasada funkcjonowania... 6 Zastosowania... 6 31
Indeks 32