BWT SK. Instrukcja montażu i obsługi. AQA nano. Ochrona przed osadami związków wapnia i magnezu. Zmiany zastrzeżone!

Podobne dokumenty
Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi QUANTOMAT. Dozownik inhibitora korozji ¾ 1½. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi EUROPAFILTER WF. Filtr ochronny ¾ 2. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi CELSIUS 80. Filtr do wody gorącej ¾ 2. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi / 9325 / PROTECTOR BW. Manualny filtr z płukaniem wstecznym ¾, 1. Zmiany zastrzeżone!

Ochrona przed osadami wapnia i magnezu

BWT Protector BW. Instrukcja montażu i obsługi PL. Manualny filtr z płukaniem wstecznym /4, 1 (DN 20, 25)

Instrukcja montażu i obsługi PL. BWT Europafilter RS. Manualny filtr z płukaniem wstecznym 3 / 4-2 (DN 20-50)

INFINITY M. Modułowy filtr z manualnym płukaniem przeciwprądowym ¾ 2 (DN 20 50) Instrukcja montażu i obsługi. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi. AQA therm SRC-L. Wkład do redukcji soli. Wkład do demineralizacji wody grzewczej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

SYGNALIZATOR NAPEŁNIENIA BUTLI LPG TYP IB - 01

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

Instrukcja dodatkowa instalacji solarnej

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

1. Dane techniczne. 2. Wstęp. 3. Zastosowanie

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Wymiana układu hydraulicznego

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

Azur + Swimmey. Instrukcja montażu i obsługi. Zestaw filtracyjny z pompą obiegową do basenów prywatnych

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

CALPE. Instrukcja obsługi, montażu i konserwacji. Karta gwarancyjna

R295SP-F. Instrukcja montażu

NAGRZEWNICA WODNA. F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA V. 01PL0113

PODGRZEWACZ WODY VF VF VF VF Instrukcja obsługi

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

BWT F1. Modułowy filtr z manualnym płukaniem przeciwprądowym RSF ¾ 1¼ (DN 20 32) HWS ¾ 1¼ (DN 20 32) Instrukcja montażu i obsługi. Zmiany zastrzeżone!

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk,

FY 32. Filtr skośny gwintowany. Karta katalogowa

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex

inet Box Instrukcja montażu

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

/2004 PL

Przycisk oddymiania RT42, RT42-ST

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

FY 69P Filtr skośny kołnierzowy

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI

ZBIORNIK BUFOROWY WODY GRZEWCZEJ Z PODGRZEWANIEM WODY UŻYTKOWEJ. WGJ-B inox INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401

INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

RV PVC-C. Filtr siatkowy. < 2 >

Plan instalacji. Pralnica PW 5105 EL AV/LP. pl - PL / 02

BWT Europafilter HWS. Instrukcja montażu i obsługi PL. Manualny filtr z płukaniem wstecznym, zaworem zwrotnym oraz reduktorem ciśnienia

Instrukcja montażu jednostki centralnej Moderno PREMIUM

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja montażu i obsługi BEWADES EU. Urządzenie do dezynfekcji wody promieniami UV 80W80/11 EU 320W80/35 EU. Zmiany zastrzeżone!

INSTRUKCJA ORYGINALNA Halogen LED Model EWLED-10S EWLED-20S EWLED-30S

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL )

AQA total Energy 1500, 2500, 4500

MK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ANODY ACES

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny

Rozdzielacz nabojowy szczelny typ 2URES10

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

Sterowanie_zdalne_Unirol Nr produktu ,

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja montażu i obsługi EUROPAFILTER WF. Filtr ochronny ¾ 2. Zmiany zastrzeżone!

Zawór upustowy typ 620

INFINITY A + AP. Modułowy filtr z automatycznym płukaniem przeciwprądowym ¾ 2 (DN 20 50) Instrukcja montażu i obsługi. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i konserwacji

Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich

Odkurzacz. Nr produktu

REGULATOR POMPY CYRKULACYJNEJ RPC-01

Zawór utrzymujący ciśnienie typ V 86 i typ V 186

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

Instrukcja naprawy. Kontrola i wymiana anody magnezowej /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

MB /1. Dane techniczne. Tabela doboru

Instrukcja montażu i obsługi BEWADES UV. Urządzenie do dezynfekcji wody promieniami UV 5, 10, 12. Zmiany zastrzeżone!

f i l t r h o n e y w e l l f k 0 6

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MAZARA (PL )

Wskaźnik poziomu Nivex typ 600

PVC-U PP PP / PVDF 2)

GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000

Asortyment produktów. Złączki z gwintem wewnętrznym lub zewnętrznym. Strona 4. Złączki dwustronne i złączki dwustronne redukcyjne.

GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA GPZ 2006

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI BON BLOC COMPACT FIRMY:

Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182

Przepustnica typ 56 i typ 75

Transkrypt:

BWT 800-070906SK Instrukcja montażu i obsługi PL AQA nano Ochrona przed osadami związków wapnia i magnezu Zmiany zastrzeżone!

1. Dane techniczne AQA nano nominalna średnica przyłącza DN 25 przyłącze gwintowane g.z. 1 wydajność wkładu przy twardości wody max. 20 o d m 3 /h, max. 1,5 l/min, max. 25 l/min, min. 0,6 skuteczność ochrony m 3, max. 110 ± 10 * ) miesiące, max. 12 ciśnienie robocze bar 16 temperatura wody, max. o C 30 temperatura otoczenia, max. o C 40 temperatura w bojlerze, max. o C 80 wymiary urządzenia i wymiary montażowe: szerokość x wysokość mm 300 x 710 długość montażowa (ze śrubunkami) mm 234 odległość: ściana środek rury mm 80 do 100 ciężar, ok. kg 11 długość przewodu mm 1000 zasilanie elektryczne V/Hz 230 / 50 moc przyłączeniowa W 5,5 pobór mocy w stanie gotowości (stand-by) W 1,8 zużycie prądu na 1 m 3 wody kwh 0,018 stopień ochrony IP 54 * ) zależnie od jakości wody AQA nano to najnowszej generacji urządzenie do ochrony przed osadami wapiennymi. Dzięki AQA nano wejdą Państwo w najbardziej opłacalny sposób w świat technologii nanokrystalizacji, zapewniając jednocześnie sobie i swojej rodzinie jedyne w swoim rodzaju korzyści: komfort BWT: AQA nano jest urządzeniem bezobsługowym, elektroniczny sterownik przypomni o koniecznym corocznym przeglądzie; bezpieczeństwo BWT: ochrona przed zatorami powodowanymi nagromadzeniem osadów w rurociągach i bezpieczeństwo higieniczne w wodzie o twardości do 20 d; gwarancja BWT wody pitnej: ważne substancje mineralne - jak wapń i magnez - pozostają w niezmienionej postaci w wodzie pitnej, zapewniając dostarczanie niezbędnych wartości dla konsumenta; gwarantowany serwis BWT: w razie potrzeby do Państwa dyspozycji jest kompetentny partner - serwis BWT, oferujący pełny pakiet usług serwisowych. Wskazówka: Prosimy zachować niniejszą instrukcję i przechowywać ją w dostępnym miejscu celem uniknięcia nieprawidłowej obsługi. Przed przystąpieniem do instalacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji i dokładnie stosować się do zawartych w niej wskazówek.

AQA nano - kierunek przepływu z lewej strony do prawej AQA nano - kierunek przepływu z prawej strony do lewej

2. Zakres dostawy AQA nano kompleksowa ochrona przed osadami wapiennym Urządzenie AQA nano dostarczane jest jako kompletna jednostka, składająca się ze specjalnego wkładu do wiązania nanokryształków, nowoczesnego sterownika zintegrowanego z urządzeniem oraz elementów przyłączeniowych. Dla ułatwienia przeglądów i prac konserwacyjnych zaleca się montaż przed i za urządzeniem dostępnych opcjonalnie niezawodnych zaworów kulowych. 3. Działanie i zastosowanie Ochrona przed osadami Sposób działania AQA nano opiera się na zasadzie wiązania nanokryształków. Specjalny wkład, znajdujący się wewnątrz urządzenia składa się z trójwymiarowej elektrody. Przez ściśle określone impulsy prądowonapięciowe dochodzi do lokalnego przesunięcia równowagi wapienno-węglowej w wodzie, dzięki czemu tworzą się tzw. nanokryształki. Ze względu na swą nieznaczną wielkość nanokryształki posiadają ładunek elektryczny uniemożliwiający wzajemne łączenia. Nanokryształki jako całość mają zdolność wyłapywania cząsteczek wapnia w wodzie, co prowadzi do znacznego zmniejszenia osadów odkładających się w instalacjach i zbiornikach. Woda pitna zachowuje przy tym swoje właściwości. Zastosowanie Urządzenie AQA nano przeznaczone jest do ochrony przed osadami wapiennymi i służy ograniczeniu wytrącania się odkładów kamienia kotłowego w systemach wody pitnej o twardości do 20 d oraz w podłączonych w takich instalacji podgrzewaczach wody ciepłej do 80 C (temperatura powierzchniowa). Nie przewiduje się możliwości zastosowania urządzenia przy uzdatnianiu innych mediów poza wodą pitną dla potrzeb człowieka w takim przypadku, jak również przy stosowaniu poza wyznaczonymi wartościami przepływu (25 l/min) następuje utrata wszelkich praw gwarancyjnych. Należy przestrzegać warunków montażu, wartości granicznych, lokalnych przepisów instalacyjnych oraz wytycznych ogólnych (np. normy europejskie DIN, czy krajowe VDE, DVGW, ÖVGW, SVGW, WVU, EVU, PN), zwracając uwagę na odpowiednie warunki higieniczne i parametry techniczne urządzenia. Miejsce montażu musi być zabezpieczone przed działaniem niekorzystnych czynników atmosferycznych (mróz), źródeł ciepła powyżej 40 C oraz chemikaliami wszelkiego typu. Woda pitna musi odpowiadać wytycznym UE (98/83) oraz standardom WHO. 4. Montaż Na miejscu montażu należy zapewnić bezpośredni dostęp do gniazda sieciowego (230V/50Hz). Długość przewodu przy urządzeniu wynosi 1 m. I. Rozpakowanie Po wyjęciu urządzenia z opakowania należy sprawdzić kompletność dostawy oraz skontrolować, czy elementy urządzenia nie uległy uszkodzeniu podczas transportu. II. Kierunek przepływu Przed montażem należy sprawdzić kierunek przepływu w instalacji. Urządzenie standardowo przewidziane jest do montażu przy kierunku przepływu z lewej strony do prawej. Jeżeli konieczna będzie zmiana kierunku przepływu, należy postąpić w następujący sposób: a) po odkręceniu śrub mocujących (śruby radełkowane) na boku urządzenia zdjąć obudowę (zob. rys. 1 i 2); b) położyć urządzenie na miękkim podłożu stroną tylną do góry (zob. rys. 3); c) odkręcić i zdjąć uchwyt montażowy (zob. rys. 4); d) aby zdjąć element przyłączeniowy - nacisnąć jednocześnie klapki na niebieskim pierścieniu zabezpieczającym i pociągnąć w kierunku przyłącza (zob. rys. 5); e) przyłącze obrócić o 45 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i następnie zdjąć (zob. rys. 6); f) odwrócić element bazowy zgodnie z kierunkiem przepływu i połączyć ponownie z urządzeniem (zob. rys. 7, 8, 9) g) należy zwracać uwagę na strzałki wskazujące kierunek przepływu oraz na zatrzask pierścienia zabezpieczającego; jeśli AQA nano ma być zamontowane w instalację pionową wystarczy tylko obrócić przyłącze o 45, a następnie ponownie zamontować i zabezpieczyć; h) na koniec ponownie przymocować uchwyt montażowy w pierwotnej pozycji. III. Podłączenie do instalacji wodnej Urządzenie należy podłączyć do instalacji wodnej przy pomocy załączonych śrubunków. Montaż do ściany należy wykonać wykorzystując znajdujący się w dostawie materiał montażowy: kątownik, śruby oraz kołki rozporowe. Odległość osi rury od ściany może wynosić od 80 mm do 100 mm. Minimalna odległość osi rury lub punktu montażu od podłogi w przypadku instalacji pionowej wynosi 500 mm. Po zakończeniu montażu hydraulicznego przytwierdzić mocowanie na ścianie i umieścić w nim urządzenie. Dokręcić śruby mocujące od dołu kątownika do urządzenia AQA nano (zob. rys. 10 i 11).

5. Uruchomienie Po zakończeniu instalacji (lub po wymianie wkładu) należy otworzyć zawór odcinający (np. zawór kulowy na wodę pitną oferowany przez BWT), znajdujący się przed AQA nano, doprowadzając tym samym ciśnienie wody do urządzenia. Sprawdzić szczelność połączeń. Ważne! AQA nano i zintegrowany wkład aktywny ze względów higienicznych są dostarczane w stanie suchym. Zaleca się otwarcie zaworu opróżniania i gruntowne przepłukanie urządzenia przez ok. 3 min. W ten sposób usunięte zostaną ewentualne zanieczyszczenia i/lub resztki materiału montażowego i uszczelniającego. 6. Praca Stany pracy AQA nano sygnalizowane są przez dwie diody kontrolne na panelu (zob. rys. 12). Przy poborze wody górna dioda zaczyna pulsować w takcie 2-sekundowym. Jeśli zgaśnie dioda IN OPERATION należy dokonać wymiany wkładu zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdz. 7. W przypadku, gdy zgaśnie dioda POWER może być przerwany dopływ prądu lub może to również oznaczać poważną awarię urządzenia. Jeżeli przy poborze wody dioda POWER nie pulsuje nie ma poboru przez urządzenie lub nastąpiło zakłócenie w pracy. Należy w takich sytuacjach skontaktować się z firmą instalacyjną lub działem serwisu BWT. Następnie włożyć kabel zasilający do przewidzianego wcześniej gniazda z obwodem ochronnym (230 V / 50 Hz) i sprawdzić działanie obu zielonych kontrolek diodowych (LED) na panelu urządzenia. Obie diody muszą być zapalone. Przy poborze wody górna dioda zaczyna pulsować w takcie 2-sekundowym. Jeśli ta sygnalizacja się nie pojawi należy sprawdzić kierunek przepływu, zasilanie i połączenia kablowe. Urządzenie jest gotowe do pracy! stand-by (świecą się obie diody) stand-by wymienić wkład pobór wody (POWER pulsuje) pobór wody, wymienić wkład aktywny brak zasilania lub defekt elektryczny POWER IN OPERATION (( )) (( ))

7. Wymiana wkładu Zgaśnięcie diody kontrolnej (LED) IN OPERATION sygnalizuje konieczność wymiany wkładu. W tym celu należy kolejno wykonać następujące czynności: 1) Zamknąć zawory odcinające przed i za AQA nano i odkręcić śruby mocujące na bocznych ściankach urządzenia (zob. rys. 13). 2) Zdjąć obudowę. 3) Otwierając czarną śrubę spustową w dolnej części przezroczystego cylindra zredukować ciśnienie (zob. rys. 14). 4) Odkręcić ręcznie cylinder (zob. rys. 15). 5) Wyciągnąć wkład (zob. rys. 16). Wyjęty wkład można swobodnie wyrzucić do odpadów domowych lub odnieść do punktu zbiorczego tworzyw sztucznych. 6) Otworzyć opakowanie nowego wkładu i wyjąć wkład stosując w tym celu załączone higieniczne rękawiczki (zob. rys. 17). 7) Nałożyć wkład na elektrody tytanowe w taki sposób, aby końcówki elektrod weszły w rurki wkładu (zob. rys. 18). 8) Wsunąć wkład aż do zatrzaśnięcia (zob. rys. 19). 9) Nakręcić ponownie przezroczysty cylinder bez używania narzędzi. 10) Potwierdzić dokonaną wymianę wkładu aktywnego wciskając na 3 sek. przycisk RESET (zob. rys. 20). 11) Zaświeci się ponownie zielona kontrolka diodowa IN OPERATION. 12) Na koniec sprawdzić połączenia przewodu, nałożyć obudowę i przymocować śrubami. 8. Przeglądy Dla zapewnienia bezpieczeństwa higienicznego, bezusterkowego działania i długiego okresu eksploatacji zaleca się przeprowadzanie regularnych kontroli wizualnych urządzenia (przynajmniej 1 raz w tygodniu) oraz sprawdzanie stanów roboczych (kontrolki diodowe). Najwyższy stopień bezpieczeństwa zapewni profesjonalna obsługa przez autoryzowane firmy instalacyjne lub serwis BWT. 9. Obowiązki użytkownika Zakupiony przez Państwo sprzęt należy do grupy produktów łatwych w obsłudze i przyjaznych dla użytkownika. Jednakże jak każde urządzenie techniczne wymaga kilku niezbędnych czynności serwisowych, zapewniających bezusterkowe działanie. Warunkiem sprawnego funkcjonowania i uznania ewentualnych reklamacji gwarancyjnych jest stosowanie się do wskazań niniejszej instrukcji. Szczególnie ważne jest: stosowanie urządzenia zgodnie z przeznaczeniem; eksploatacja w dopuszczalnych warunkach (zob. parametry techn.); montaż zgodny ze wskazówkami i wykonany przez autoryzowaną firmę instalacyjną; prowadzenie regularnych kontroli; prace konserwacyjne/serwisowe przeprowadzane przez autoryzowaną firmę instalacyjną lub serwis BWT. Wszelkie prace konserwacyjne i serwisowe oraz wymiana części zamiennych powinna być zlecona odpowiednio przygotowanym pracownikom serwisu. Jako części zamienne należy stosować tylko oryginalne części BWT polecane przez producenta. Zalecamy podpisanie umowy konserwacyjnej bezpośrednio z firmą BWT Polska lub autoryzowanym serwisem. 10. Gwarancja W przypadku uszkodzeń lub zakłóceń w pracy urządzenia w okresie gwarancyjnym prosimy zwrócić się niezwłocznie do autoryzowanej firmy serwisowej lub bezpośrednio do serwisu BWT, podając typ urządzenia oraz numer produkcyjny (PNR) podany na tabliczce znamionowej. Naprawy gwarancyjne mogą być przeprowadzane tylko przez autoryzowany serwis. W przypadku stwierdzenia ingerencji osób niepowołanych, prób otwierania urządzenia czy też użycia części zamiennych innych niż oryginalne, jakiekolwiek roszczenia gwarancyjne nie będą uznawane.

Szanowni Klienci, Dziękujemy za wybór naszego urządzenia oraz za zaufanie, jakim nas Państwo obdarzyli. Postaramy się go nie zawieść również w kolejnych latach poprzez wsparcie techniczne oraz serwis zakupionego przez Państwa urządzenia. Aby mogli się Państwo cieszyć długą i bezawaryjną pracą urządzenia zalecamy, aby było ono serwisowane co najmniej raz w roku przez wykwalifikowany serwis posiadający naszą autoryzację. Najlepszym rozwiązaniem byłoby podpisanie umowy konserwacyjnej. Podczas rozruchu urządzenia, serwisant dostarczy Państwu propozycję takiej umowy. Czekamy na wszelkie informacje z Państwa strony postaramy się, aby byli Państwo zadowoleni z naszych urządzeń. Dział Serwisu i Montażu Umowa konserwacyjna zawiera: 1. Coroczny serwis obejmujący: kontrolę urządzenia w czasie pracy (w miejscu zainstalowania); kontrolę funkcjonowania urządzenia na podstawie analizy wody (przeprowadzonej za pomocą testerów BWT w miejscu zainstalowania); regulowanie i zmiany parametrów ustawień urządzenia w zależności od zaobserwowanych zmian parametrów wody; uzupełnienie środków regeneracyjnych (oryginalnych z oferty BWT, zapewnionych przez Klienta na miejscu montażu); drobne naprawy w ramach konserwacji (poza użytymi częściami zamiennymi i materiałami); sporządzenie notatki służbowej. 2. Dodatkowy serwis spowodowany nieprawidłową pracą urządzenia w okresie gwarancyjnym. Wszelkie części zamienne są bezpłatne w pierwszym roku gwarancji (nie dotyczy przypadków uszkodzeń, spowodowanych nieprawidłowym stosowaniem urządzenia, niewłaściwą obsługą, zaniedbaniem lub nieostrożnością oraz w przypadku przeróbek lub napraw przeprowadzanych przez osoby nieupoważnione). BWT Wiodąca Międzynarodowa Grupa w Dziedzinie Technologii Wodnej BWT Polska Sp. z o.o. ul. Połczyńska 116 01-304 Warszawa tel. +48 22 / 533 57 00 fax +48 22 / 533 57 19 e-mail: bwt@bwt.pl www.bwt.pl