Atraflam / Atravision

Podobne dokumenty
Atraflam 16/ Atraflam 16/9 800 VL Atraflam 16/9 780 SF

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU TRADYCYJNEGO WKŁADU KOMINKOWEGO BYRSKI CYKLOP 390

KOMO Sp. z o.o., Strona 1 z 5. Piec wolnostojący Invicta - IWAKI

Piec wolnostojący Invicta - KAORI

Piec wolnostojący Invicta - MOAÏ

Akumulacyjny wymiennik ciepła Jøtul I 350 FL / Jøtul I 400

PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 5. Jøtul FS 381 SS

Akumulacyjny wymiennik ciepła Jøtul I 18

Jøtul FS I 350 FL

Jøtul I 400. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 6

Rama ozdobna do Jøtul I 600 FL

Jøtul I 530 Flat. Jøtul I 530 Flat. Jøtul I 530 Flat. PL - Instrukcja montażu 2 Rysunki 6

SMART M/S 8 lewy BS. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni SMART/M/S/L/BS

ERYK 12. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni ERYK/PF

Prawidłowa izolacja termiczna kominka krok po kroku

AMELIA 13 EKO. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni AMELIA/EKO

Eclypsya. Pierwszy kominek wędrowny

ANTEK 10 DECO. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni ANTEK/DECO

Jøtul I 160. Jøtul I160. PL - Instrukcja montażu i dane techniczne 2 Rysunki 6

WITNESS THE FLAME PRODUKTY 2015

AQUARIO A18 PW. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni AQUARIO/A/18/PW/W

WIKTOR 14. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni WIKTOR/PF

Dziennik ustaw nr 75 z dnia 15 czerwca 2002 roku poz niniejszej instrukcji obsługi.

ZUZIA ECO 12 lewy BS DECO

CENNIK WITNESS THE FLAME

MAJA 8 prawy BS gilotyna

ZUZIA 16. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni ZUZIA/PF

WANNA TARASOWA TERRASS+ INSTRUKCJA OBSŁUGI

ANTEK 10. Dane techniczne ,00 zł. 7 dni ANTEK/PF

KARTA INFORMACYJNA PIECO - KOMINKÓW MODELE Z RODZINY: AGATKA, ZUZIA, BLANKA, JAN

OLIWIA 18 lewy BS. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni OLIWIA/L/BS

INSTRUKCJA OBSŁUGI Savonia

Poradnik dla użytkowników kominków

Cennik Obowiązuje od

CENNIK WKŁADÓW I KASET KOMINKOWYCH 2016

PL - Przed użyciem prosimy dokładnie przeczytać instrukcje ogólnego użytkowania oraz obsługi.

KOZA K9 PW 150. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni KOZA/K9/150/PW/W

KOZA K z Turbofanem

NADIA 14 prawy BS gilotyna

PL - Przed użyciem prosimy dokładnie przeczytać instrukcje ogólnego użytkowania oraz obsługi.

MAJA 8 prawy BS DECO. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni MAJA/P/BS/DECO

Spis treści. Kuchnia węglowa TK2 2. Kuchnia węglowa RETRO.4. Piec grzewczy PŁOMIEŃ 2 8. Piec grzewczy PŁOMIEŃ 3.10

KOZA K9 130 z ASDP. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni KOZA/K9/130/ASDP

SYSTEM KOMINOWY SCHIEDEL DUAL

ZAŁĄCZNIK DO INSTRUKCJI MONTAŻU I EKSPLOATACJI PIECA DO SAUNY STOVEMAN

ZUZIA 16 gilotyna. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni ZUZIA/G

PL - Przed użyciem prosimy dokładnie przeczytać instrukcje ogólnego użytkowania oraz obsługi.

NADIA 14 prawy BS gilotyna

Wymiennik do kominków. INOTEC Sp. z o.o. ul. Radziecka Nowy Sącz tel./fax. (48 18)

SYSTEM KOMINOWY SCHIEDEL DUAL

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU Kotły c.o na pellet drzewny HYDRO

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

ARKE 95. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni KASETA/ARKE/95

NADIA 12. Dane techniczne ,00 zł. 2 dni NADIA/12

Global Wkłady kominkowe. Cena Dodatki Technika

Piec Gazowy Carvin

ATMOS DC18S kw + adaptacja na palnik peletowy - kocioł zgazujący drewno

Pamiętaj o konserwacji systemu DGP

Kominki Piece

NADIA 10 gilotyna. Dane techniczne ,00 zł 5 720,00 zł. 14 dni NADIA/10/G

INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI WKŁADÓW KOMINKOWYCH PP435 PP440

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Jøtul I 80 RH. Jøtul I 80 RH. Harmony, Panorama. Jøtul I 80 RH Harmony / Panorama. PL - Instrukcja montażu 2 Rysunki 6

INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI WKŁADU KOMINKOWEGO PP550 Slim

CENNIK WITNESS THE FLAME

Wkład kominkowy Invicta Decor Roche 750

WANNA OGRODOWA DAGÖ INSTRUKCJA OBSŁUGI

NADIA 12. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni NADIA/12

BIOKOMINKI Instrukcja obsługi

Nowoczesne systemy odprowadzania spalin z instalacji spalania paliw stałych małej mocy Zbigniew Tałach Piotr Cembala

NADIA 10. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni NADIA/10

Dokumentacja techniczna. Manta

KOZA K9 130 z Turbofanem KOZA/K9/130/TF

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL

NADIA 13 gilotyna. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni NADIA/13/G

INSTRUKCJA OBSŁUGI. instalacja oraz obsługa ogrzewaczy na paliwo stałe. MODEL - ALEA,MELITA, DYSTRYBUTOR :

MILA 16 tunel gilotyna

FELIX PW 14. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni FELIX/PW/14/W

PL B1. IWONA PELLETS SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ, Aleksandrów Łódzki, PL BUP 06/16

Instrukcja podłączenia i eksploatacji pieców na paliwo stałe firmy

Jøtul wkłady kominkowe i piece

INSTRUKCJA OBSŁUGI KOMINKA

kratki.pl DRZWI/FS/8N, DRZWI/FS/10N instrukcja obsługi i montażu

Marek Mika. Jak palić brykietem drzewnym w kominku? Krótka instrukcja.

Wkład kominkowy Invicta SZ-DP z prawą boczną szybą

PL B1. KOTŁY PŁONKA, Osiek, PL BUP 08/11. ZBIGNIEW PŁONKA, Osiek, PL WUP 11/13. rzecz. pat.

OLIWIA PW 22 tunel. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni OLIWIA/T/PW/22/W

AQUARIO O12 PW. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni AQUARIO/O/12/PW/W

ZUZIA PW 15. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni ZUZIA/PW/15/W

NADIA 8 kafel MILANO. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni NADIA/MILANO

TEA 5,5 kw SALGÓ 6 kw INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. Piecyk opalany drewnem i węglem

ZUZIA PW 15 DECO. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni ZUZIA/PW/15/W/DECO

ERYK PW 10 DECO. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni ERYK/PW/10/W/DECO

FRANEK PW 12. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni FRANEK/PW/12/W

LUCY PW 12. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni LUCY/PW/12/W

Transkrypt:

Atraflam / Atravision Atraflam / Atravision PL Instrukcja montażu i obsługi 2 Rysunki 6 Atraflam / Atravision PL - Przed użyciem prosimy dokładnie przeczytać instrukcje montażu i obsługi. A traflam / Atravision FR - Manuel d installation, d utilisation et d entretien 2 GB - Installation, use and maintenace instructions 7 ES - Instrucciones para instalación, uso y mantenimiento general 12 IT - Manuale d installazione, d uso e di manutenzione generale 17 FR - Avant utilisation, lire attentivement le manuel général d installation, d utilisation,et d entretien GB - Before use, please read the general installation, use and maintenace manual carefully ES - Antes de proceder a su uso, lea atentamente el manual de instalación, uso y mantenimiento generales IT - Prima dell uso si prega di leggere attentamente il manuale d installazione, d uso e di manutenzione generale Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. The manuels which are enclosed with the product must be kept throughout the product s entire service life. Los manua - les suministrados con este producto deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l intero ciclo di vita del prodotto. Instrukcje załączone do produktu należy przechowywać przez cały okres jego użytkowania.

Polski Spis treści Instrukcja montażu i obsługi 1.0. Odniesienia do tekstów prawnych...2 2.0. Środki ostrożności...2 2.1 Ostrzeżenia...2 2.2 Zapobieganie pożarom...2 2.3 Dopływ powietrz...2 2.4 Wymagane odległości i pomiary...3 3.0. Montaż...3 3.1 Ściany...3 3.2 Podłoga...3 3.3 Obudowa...3 3.4 Cyrkulacja powietrza...3 3.5 Dopływ powietrza do spalania... 4 3.6 Podłączenie do komina... 4 4.0. Instrukja obsługi... 4 4.1 Funkcje sterowania... 4 4.2 Wybór paliwa... 4 4.3 Dodawanie opału...5 4.4 Pierwsze rozpalenie...5 4.5 Codzienne użytkowanie...5 4.6 Dokładanie opału...5 4.7 Korzystanie z pieca pomiędzy sezonami...5 5.0. Instrukja użytkowania...5 5.1 Czyszczenie szyb...5 5.2 Usuwanie popiołu...5 5.3 Czyszczenie nalotów sadzy...5 5.4 Czyszczenie komina... 6 5.5 Oględziny pieca... 6 5.6 Pielęgnacja ramy drzwi... 6 5.7 Problemy w funkcjonowaniu... 6 6.0. Rysunki... 6 6.1 Rysunek 1... 6 6.2 Rysunek 2... 6 1.0 Odniesienia do tekstów prawnych Montaż kominka należy wykonać zgodnie z kodeksami oraz przepisami obowiązującymi w danym kraju. We Francji, montaż musi być zgodny z DTU 24. z 2 grudnia 2006. Podczas instalacji tego produktu muszą być przestrzegane lokalne regulacje w tym te odnoszące się do norm krajowych i europejskich. W krajach Unii Europejskiej ten wkład kominkowy jest zgodny z normą EN 13 229: 2001/A2, Appendix ZA. Instrukcja instalacji i użytkowania dostarczana jest z urządzeniem. Istotne jest, aby ją przeczytać przed instalacją. Tabliczke znamionową wkładu kominkowego umieszczono nad drzwiami, wewnątrz obudowy ochronnej. Zawiera ona następujące informacje: producent (nazwa i adres), standard produkcji, model, cechy techniczne. 2.0 Środki ostrożności Uwaga! W kominku można uzyskać wysoką temperaturę. Niezbędne jest, aby o tym pamiętaćpodczas codziennego użytkowania, zwłaszcza gdy w pobliżu są obecna dzieci. 2.1. Ostrzeżenia Jakiekolwiek zmiany lub modyfikacje urządzenia lub inne sposoby jego instalacji, dokonywane przez sprzedawcę, instalatora lub użytkownika mogą zakłócić sposób jego działania i bezpieczeństwo użytkowania. Podobne konsekwencje może mieć samodzielny montaż akcesoriów lub dodatkowych urządzeń nie dostarczonych razem z paleniskiem ATRA. Samodzielny demontaż lub usuwanie niektórych elementów niezbędnych do funkcjonowania urządzenia także może mieć podobne konsekwencje. Firma Jøtul France jest wyłącznie producentem i projektantem urządzeń ATRA. W zakres jej obowiązków nie wchodzą następujące dziedziny: koncepcja instalacji grzewczej. badania termiczne. wykonanie sieci przewodów rozdzielczych ogrzewania. Wszystkie wyżej wymienione działania należą do kompetencji profesjonalnego instalatora, posiadającego wymagane kwalifikacje. 2.2. Zapobieganie pożarom Upewnij się, że wszystkie meble i inne łatwopalne przedmioty nie są zbyt blisko pieca. Patrz «Odległość od mebli», rozdział 2.4. 2.3. Dopływ powietrza Należy sprawdzić, czy powietrze niezbędne w procesie spalania drewna będzie docierało w wystarczającej ilości do pomieszczenia, w którym zostanie zainstalowany kominek. 2

W przypadku, gdy do pomieszczenia dociera niewystarczająca ilość powietrza, należ wykonać dodatkowy dopływ powietrza specjalnie na potrzeby kominka (minimalna powierzchnia czybnna przekroju poprzecznym 300 cmc). Wlot świeżego powietrza bezpośrednio z zewnątrz budynku musi być umieszczony po stronie dominujących wiatrów. Wlot taki powinien być zaopatrzony w siatkę przeciw owadom igryzoniom. Sprawdź, czy wlot powietrza nie jest zablokowany a kanał doprowadzający drożny. Uwaga! Brak dopływu świeżego powietrza albo dopływ takiego które nie jest do tego przystosowane, może prowadzić do spalania powietrza z pomieszczenia kominkowego, co może skutkować sennością i nudnościami osób znajdujących się w pomieszczeniu z kominkiem. Kominek Wlot dopływu powietrza do rozpalania znajduje się na froncie wkładu kominkowego i nie może być blokowany (patrz rys. 1 str. 6 oraz karta techniczna produktu dołączona do tej instrukcji). Jeśli kominek jest umieszczony na podłodze bez regulowanych nóg, otwory wlotu powietrza konwekcyjnego u podstawy pieca muszą być odblokowane (patrz rys. 1 str. 6 oraz karta techniczna produktu dołączona do tej instrukcji). 2.4. Wymagane odległości i pomiary Otwory w obudowie kominka patrz rys. 1 str. 6 oraz Wloty i wyloty powietrza konwekcyjnego w karcie technicznej produktu dołączonej do tej instrukcji. Odległości od ścian niepalnych minimum 50 mm pomiędzy izolacją ściany a piecem, patrz rys. 1 i 2 str. 6 Zalecana izolacja 50 mm wełny mineralnej, 90 kg/md na folii aluminiowej, patrz rys. 1 i 2 str. 6 Odległości od mebli MINIMUM 1,3 metra Średnica rury dymnej patrz Podłączenie do komina w karcie technicznej produktu dołączonej do tej instrukcji. Istotne jest, aby zachować wielkość przekroju poprzecznego wszystkich elementów podłączeniowych zgodnie z zaleceniami producenta. 3.0 Montaż Upewnij się przed montażem, że kominek nie jest uszkodzony, a wszystkie elementy pracują bez zastrzeżeń (patrz karta techniczna produktu dołączona do tej instrukcji): - giltyna i drzwi: najpierw usuń blokady transportowe oznaczone fluorescencyjnymi nalepkami; - szyber; - dopływ powietrza do rozpalania. Regulacja wysokości za pomocą dołączonych regulowanych nóg dostarczonych (w zależności od modelu) 3.1. Ściany Wszystkie materiały palne lub takie które mogą być uszkodzone przez ciepło muszą być usunięte z powierzchi otaczających miejsce gdzie ma być zamontowany kominek (podłoga, ściany i sufit) lub zaizolowane, patrz rys. 1 str. 6. Wymagania izolacja ściany wełną mineralną grubości min. 50 mm (120 kg/md) z folią aluminiową, oraz wentylowaną przestrzenią szerokości min. 50 mm pomiędzy izolacją i wkładem kominkowym. We wszystkich przypadkach instalacja musi być w zgodzie z obowiązującym prawem i regulacjami krajowymi. 3.2. Podłoga Podłoga musi być w stanie przenieść ciężar zamontowanego wkładu kominkowego wraz z obudową (zobacz karta techniczna produktu dołączona do tej instrukcji). Może być konieczne dodatkowe zmocnienie konstrukcji podłoża. 3.3 Obudowa Obudowa kominka musi być wykonana z materiałów niepalnych (zapoznaj się z obowiązującymi normami). Wnętrze obudowy musi byc całkowicie izolowane termicznie. Istotne jest, by zachować wentylowaną przestrzenią szerokości min. 50 mm pomiędzy izolacją i wkładem kominkowym, patrz rys. 1 i 2 str. 6 Obudowa musi mieć konstrukcję samonośną i nie może się opierać na wkładzie kominkowym lub kominie. Wkład kominkowy pod wpływem temperatury rozszeża się. Należy wokół niego pozostwaić szczelinę dylatacyjną szerokości min. 3 mm. 3.4. Cyrkulacja powietrza Wokół wkładu kominkowego musi być zapewniony cyrkulacja powietrza. Jest bardzo ważne, aby nie zakłócić swobodnego przepływu pomiędzu dolnym wlotem chłodnego powietrza a górnym wylotem powietrza ogrzanego. Należy kontrolować, czy wloty powietrza do ogrzewania i wyloty ogrzanego powietrza nie są zablokowane(patrz karta techniczna produktu dołączona do tej instrukcji orazrys. 1 str. 6). Na płaszczu konwekcyjnym wkładu kominkowego znajdują się wyloty ogrzanego powietrza (Ø 125mm), patrz karta techniczna produktu dołączona do tej instrukcji. Kratki wylotowe ogrzanego powietrza muszą się znajdować w odległości min. 300 mm do stropu, patrz rys. figure 1 str. 6. Strop nad wylotami tych kratek musi być wykonany z niepalnych materiałów. W przypadku tzw. przelotowych modeli kominków, kratki wylotowe ciepłego powietrza muszą znajdować się w obu pomieszczeniach w celu wyrównania ciśnień. Śruba M8x25 Śruba BTR M8x25 Śruba TH M8x25 Śruba BTR M8x25 Śruba TH M10x70 Śruba TH M10x70 3

3.5. Dopływ powietrza do spalania Wkład kominkowy może pobierać powietrze do spalania z zewnątrz budynku i z pomieszczenia w którym jest zainstalowany. Dostarczane jest ono do paleniska układem rur pod kominkiem. Jeżeli chcemy korzystać z dopływu zewnętrznego (zalecane) należy połączyć, stosując dwójnik z regulacją giętką, rurę doprowadzającą powietrze z zewnątrz budynku z wlotem powietrza pod wkładem kominkowym (rys. 3 B str. 6). Podczas palenia wskazane jest wtedy zamknięcie dopływów powietrza z pomieszczenia (rys. 3 A str. 6). Sposób użycia: - otwarte przy rozpalaniu (około 10 minut) oraz kiedy uzupełniany jest opał; - mniej lub bardziej otwarte aby dostosować moc zgodnie z potrzebą (5 pozycji pośrednich). Sterowanie dopływem powietrza do spalania Znajduje się pomiędzy dolnymi narożnikami drzwi. To cięgno jest używane w celu dostosowania ilości powietrza do spalania. Przesunięcie w lewo odpowiada pozycji otwartej. Kiedy ogień się pali, cięgno powinno być w pozycji otwartej. Cięgno dopływu powietrza W przypadku braku możliwości podłączenia powietrza zewnętrznego, korzysta się z wlotów poprzez kratki pod wkładem (rys. 3 A str. 6) oraz wlotu (rys. 3 B str. 6) z zamontowanym dwójnikiem z regulacją giętką. 3.6. Podłączenie do komina Wkład kominkowy musi być podłączony do kanału dymowego za pomocą rur przeznaczonych do odprowadzania spalin z palenisk na paliwa stałe zgodnie ze specyfikacją w karcie technicznej produktu. Powierzchnia przekroju poprzecznego kanału dymowego musi być co najmniej równa powierzchni przekroju poprzecznego wylotu spalni zgodnie ze specyfikacją w karcie technicznej produktu. Można podłączyć więcej palenisk na paliwa stałe do tego samego kanału dymowego, jężeli zezwalają na to przepisy lokalne oraz przekrój kanału dymowego jest odpowiedni. Połączenie pomiędzy wkładem kominkowym a kanałem dymowym musi być zgodne z przepisami krajowymi. Zalecana wartość ciśnienia w kanele dymowym: 15 Pa ±2. Ważne: podłączenie wkładu kominkowego do kanału dymowego musi być szczelne. Brak szczelności może być przyczyną nieprawidłowego działania. 4.0 Instrukja obsługi Urządzenie przeznaczone jest do pracy z zamkniętymi drzwiami. Otwieranie drzwi powinno następować w celu rozpalania lub dodawania opału. 4.1. Funkcje sterowania Sterowanie szybrem Położony nad drzwiami. Cięgnem szybra należy manipulować używając tzw. zimnej rączki (w zestawie), gdyż może być bardzo gorący po kilku godzinach pracy kominka. Sterowanie: pchnij cięgno do góry w celu otwarcia szybra, pociągnij w dół w celu przymknięcia lub zamknięcia. 4 Otwarte Zamknięte Cięgno szybra Otwarte Zamknięte Intensywność spalania sterowana jest stopniem otwarcia dopływu powietrza do spalania. 4.2 Wybór paliwa Zawsze należy używać dobrej jakości drewna. Dobrej jakości paliwo nie uszkodzi kominka i daje najlepsze efekty. Brzoza, buk lub dąb są dobrym drewnem kominkowym. Dobrej jakości drewno opałowe musi być suche, co oznacza, że musi mieć wilgotność na poziomie niższym niż 20% (minimum 2 lata suszenia). Drzewo należy ściąć w okresie od początku jesieni do końca zimy. Musi być pocięte na kłody o długości odpowiedniej dla naszego kominka, a następnie po przerąbaniu na polana ułożone w stosy i zabezpieczone przed opadami. Powietrze musi w sposób swobodny opływać stos w celu odprowadzania wilgoci. Ilość energii uzyskiwana z jednego kilograma jednej odmiany drewna kominkowego nie różnią się znacznie do innej. Jednak waga może różnić się zasadniczo w zależności od gatunku drewna. Np. określonej objętości brzozy będzie produkować mniej energii (kwh) niż takiej samej objętości dąb, który jest cięższy. Ilość energii produkowanej przez 1 kg dobrej jakości drewna kominkowego to około 3.8 kwh. 1 kg suchego całkowicie drewna kominkowego (zero wilgotność) będzie produkować około 5 kwh, podczas gdy 1 kg drewna opałowego o wilgotności na poziomie 60% dostarczy nam tylko 1.5 kwh. Używanie mokrego drewna stwarza poważne problemy: - osadzanie się sadzy i kreozytu na szybach kominka, w jego wnętrzu i w kominie; - spadek ilości energii cieplnej produkowanej przez kominek; - ryzyko pożaru z powodu nagromadzenia się sadzy w kominie; - ryzyko zagaszenia ognia w kominku. Ostrzeżenie, nigdy nie używaj innego opału niż zalecany dla danego kominka. Uwaga: Nigdy nie używaj palnych cieczy, takich jak benzyna, nafta lub inne do rozpalania ognia. Może to spowodować uszkodzenie kominka i zranienie użytkownika.

4.3. Dodawanie opału Polana muszą być krótsze o 10 cm od szerokości paleniska. Polana kładziemy na ruszcie w tylnej części paleniska w celu optymalnego spalania. Prawidłowy rozmiar opału: - do rozpalania, 2 do 4 mm średnicy, 8 do 10 sztuk; - do palenia, około 15 cm średnicy, 2 to 3 sztuk jednorazowo. 4.4. Pierwsze rozpalenie Przed pierwszym rozpaleniem upewnij się, że obudowa kominka całkowicie wyschła. Zaleca się odczekać od 2 do 4 tygodni, aby uniknąć popękania obudowy. Poproś o poradę kominkarza. - sprawdź, czy wszystkie doloty i szyber są otwarte; - ułóż dwa polana z przodu i tyłu paleniska;- umieść pomiędzy polanami zmiętą gazetę lub kawałki kory brzozowej; - połóż podpałkę na tym papierze i podpal; - dodawaj stopniowo niewielkie polana utrzymując nieduży ogień przez kilka godzin, następnie pozwól ogniowi zgasnąć. Uwaga: podczas pierwszego palenia może pojawić się przykry zapach pochodzący od utwardzającej się farby. Należy wtedy dobrze wywietrzyc pomieszczenie. Podczas następnego użycia zapach nie będzie już występować. 4.5. Codzienne użytkowanie Zopoznaj się z kartą techniczną produktu dołączoną do niniejszej instrukcji dla lokalizacji elementów sterujących pracą kominka. - otwórz dopływ powietrza do spalania; - otwórz szyber; - ułóż dwa polana z przodu i tyłu paleniska; - umieść pomiędzy polanami zmiętą gazetę lub kawałki kory brzozowej; - połóż podpałkę na tym papierze i podpal; - gdy ogień się rozpali dodaj kolejne polana; - gdy ogień rozpali się mocno, zamknij drzwi kominka i przymknij szyber; - dostosowanie stopnia spalania po dodaniu opału wymaga użycia sterowania dopływem powietrza. 4.6. Dokładanie opału Uwaga! Przed ponownym dodaniem opału, należy otworzyć całkowicie szyber oraz dopływ powietrza do spalania, a następnie po odczekaniu kilku minut powoli otworzyć drzwi kominka. Zapobiegnie to powstaniu podciśnienia i zaciągnieciu dymu do pomieszczenia. - powoli unieść drzwi z mechanizmem gilotynowym; - dołożyc opał i zamknąć drzwi; - upewnić się, że wlot powietrza do spalania jest całkowicie otwarty, przez kilka minut, aż drewno się zajmnie; - przymknąć szyber; - wyregulować ilość powietrza do spalania. Uwaga: ciągłe palenie przy uchylonych drzwiach, powodujące duże obciążenie termiczne, lub stosowanie za dużej ilości opału może być przyczyną uszkodzenia wkładu kominkowego. załadowane drewnem i / lub gdy wlot powietrza do spalania jest całkowicie otwarty. W takim wypadku należy natychmiast zmniejszyć wlot powietrza i zamknąć szyber. W przypadku problemów ze zbyt słabym lub zbyt mocnym spalaniem, zasięgnij rady specjalisty. 4.7. Korzystanie z pieca pomiędzy sezonami Pomiędzy sezonami, podczas nagłej zmiany temperatury, w przypadku słabego lub silnego wiatru mogą wystąpić problemy z uzyskaniem prawidłowego ciagu w kominie i odprowadzeniem dymu. W takiej sytuacji zaleca się stosowanie mniejszych ilości drewna przy jednoczesnym zwiększonym dopływie powietrza do spalania. Zapewni to wystarczający ciąg. Częścij usuwaj popiół, aby nie dopuścić do jego gromadzenia się.5.0 Instrukcja użytkowania 5.1 Czyszczenie szyb Wkłady kominkowe ATRA iposiadają system czystej szyby - dodatkowy dopływ powietrza umiejscowiony w dole drzwi. Wydobywające się nim powietrze omywa wewnętrzną stronę szyby i redukuje osadaznie się na niej sadzy. Ilość osadzającej się sadzy uzalezniona jest od wilgotności drewna, ilości dostarczanego powietrza do spalania i siły ciągu w komine. Większość sadzy jest spalana gdy proces ten jest prawidłowy. Rada: można czyścić szyby za pomocą wilgotnego ręcznika papierowego z odrobiną popiołu. Przetrzyj, a następnie umyj szybę czystą wodą i osusz miękką szmatką. Większe zabrudzenia usuniesz przy pomocy specjalistycznych płynów do czyszczenia szyb kominkowych. Nigdy nie należy pryskać produkt bezpośrednio na szkło: może to spowodować uszkodzenie szyby lub uszczelnienia drzwi. 5.2. Usuwanie popiołu Popiół można usuwać z pieca wyłącznie gdy jest on zimny i nie ma żaru! Usuń popiół pozostawiając jego cienką warstwę w celu ochrony dna paleniska. Uwaga! w popiele może znajdować się żar jeszcze długo po wygaszeniu kominka. 5.3. Czyszczenie z sadzy Podczas użytkowania w kominku może gromadzić się sadza, szczególnie w komorze spalania. Sadza jest dobrym izolatorem. Jej nagromadzenie może obniżyć ilość ciepła oddawaną przez kominek. Aby utrzymać optymalną sprawność spalania, zaleca się usuwanie regularne gromadzącej się sadz w kominku. Można to zrobić również w rurach dymnych i w komie. Przegrzanie występuje wtedy, gdy palenisko jest zbyt mocno 5

5.4. Czyszczenie komina Komin musi być czyszczony przez uprawnionego kominiarza. Po czyszczeniu komina usuń z wnętrza pieca nagromadzoną sadzę. Zaleca się zachowanie potwierdzenia rachunku za czyszczenie komina do celów ubezpieczeniowych. Częstotliwość czyszczenia komina zależna jest od uregulowań krajowych. 5.5. Oględziny pieca ATRA zaleca użytkownikom, aby sprawdzili dokładnie kominek przynajmniej raz w roku np. po czyszczeniu komina. Należy również sprawdzić, czy sznury uszczelniające są w dobrym stanie i poprawnie zainstalowany. Każdy sznur wykazujący oznaki zużycia lub stwardniały musi zostać wymieniony na nowy 5.6. Pielęgnacja ramy drzwi Mosiądzowane lub złocone ramy drzwi kominka muszą być pielęgnowane odpowiednimi środkami, w żadnym wypadku zawierającymi składniki cierne lub powodujące utlenianie (ostre gąbki, produkty kaustyczne itp.). Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń mechanicznych takich jak zadrapania. 5.7. Problemy w funkcjonowaniu Słaby ciąg: - -sprawdź, czy długość komin jest zgodny z obowiązującym prawem krajowym i przepisami. Upewnij się, że minimalna przekrój poprzeczny komina jest wystarczający (zobacz karta techniczna produktu dołączona do niniejszej instrukcji); - upewnij się, czy nic nie zakłuca ciągu w kominie (za mała wysokość komina ponad kalenicę, drzewa rosnące mniej niż 8 m od budynku itp.). Ogień źle się pali: - upewnij się, że drewno ma zalecaną wilgotność; - sprawdź, czy jest wystarczająca ilość powietrza do spalania; - zatrzymaj wszystkie wentylatory w domu i otwórz okno w pobliżu kominka. Jeśli nastąpi poprawa, to oznacza, że dolot świeżego powietrza jeast niewystarczający; - sprawdź, czy wlot powietrza jest otwarty; - sprawdź czy kanał dymowy nie jest zablokowany. 6. Rysunki Rysunek 1 Izolacja Podłączenie do komina Ściana, materiał niepalny Dopływ powietrza zewnętrznego minimum 300 cm² Rysunek 2 20 min. Strop, materiał niepalny minimum 300 mm Wylot ogrzanego powietrza minimum 735 cm² Rury z ogrzanym powietrzem Przestrzeń zarezerwowana na dopływ powietrza do spalania Dopływ powietrza z pomieszczenia minimum 680 cm² Podłoga, materiał niepalny Duże gromadzenie się sadzy na szybie: - masz mokre drewno opałowe; - za słaby ciąg w kominie; - zamknięty dopływ powietrza do spalania;...zachęcają sadze do osiadania na szybie. Większość sadzy spala się zwykle przy maksymalnym otwarciu dolotów powietrza, gdy ogień jest mocno rozpalony. Rysunek 3 A C C B A 6

Jakość : Wkłady kominkowe ATRA zostały przebadane przez notifikowane laboratoria i certyfikowane wg. normy NF-EN 13229. Oznaczenie «Flamme Verte» gwarantują wysoką wydajność i niską emisję zanieczyszczeń. 7

Jøtul Polska, marzec 2009 Firma Jøtul prowadzi politykę stałego poprawiania i ulepszania swoich wyrobów. Mogą zatem, w każdej chwili, bez uprzedzenia, ulec zmianie specyfikacje, wzornictwo, materiał, czy wymiary. Działanie i wygląd naszych wyrobów zależą od zmiennych czynników, takich jak jakość instalacji i działanie systemu usuwania spalin. Jøtul Polska Sp. z o.o. ul. Twarda 12 A 80-871 Gdańsk www.jotul.pl