*879355Q09* Dane identyfikacyjne Prosimy o zanotowanie następujących informacji:

Podobne dokumenty
Numer seryjny układu (znajduje się na mocowaniu TIM)

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

Sterowanie drążkiem silników pokładowych - silniki pojedyncze i. podwójne. Instrukcja obsługi Mercury Marine

Aby zamówić akumulator zamienny, skontaktuj się z obsługą klienta.

Obsługa silników wewnętrznych za pomocą drążka sterowego. silniki pojedyncze i podwójne. Instrukcja obsługi Mercury Marine

2016 Mercury Marine. Europa, Bliski Wschód, Afryka i WNP. Informacje gwarancyjne Europa, Bliski Wschód, Afryka i

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

Informacje o gwarancji EMEA i WNP

Przepisy agencji EPA dotyczące emisji zanieczyszczeń

System zdalnego sterowania

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Latarka HP40H. GWARANCJA: 60 miesięcy. Rejestruj na stronie:

Instrukcja obsługi. Mierniki cęgowe. FLUKE 321 i 322. Październik Fluke Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone.

Rego Schyller. Instrukcja montażu CE PROFESJONALNA AUTOMATYKA DO BRAM

INSTRUKCJA OBSŁUGI GK

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Latarka HL50. GWARANCJA: 60 miesięcy. Rejestruj na stronie:

Nr seryjny: (91) (10)...(99) NR TELEFONU POTWIERDZENIE URUCHOMIENIA CENTRALI WENTYLACYJNEJ

SOL10UC2. REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI

ASUS Notebook ( LOSP ) Pakiet Lokalnej Usługi Serwisowej u Klienta

Proszę zanotować następujące informacje:

Kruszarka do lodu TRHB-12

Informacje o gwarancji EMEA i WNP

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400

Deklaracja zgodności Pokładowy silnik wysokoprężny Mercury (VW)

Urządzenia medyczne. Ograniczona gwarancja firmy Motorola

KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi. Wskaźnik rotacji faz FLUKE Kwiecień Fluke Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone.

Nazwa producenta silnika: Mercury Marine Adres: W6250 Pioneer Road, P.O. Box 1939 Miejscowość: Fond du Lac, WI Kod pocztowy: Kraj: USA

KARTA GWARANCYJNA. w celu uzyskania pełnej informacji o procedurze serwisowej oraz sprawdzenia stanu naprawy.

kod produktu:

Nr seryjny: (91) (10)...(99) NR TELEFONU POTWIERDZENIE URUCHOMIENIA WYMIENNIKA GLIKOLOWEGO

Ochrona przeciwprzepięciowa APC PNET1GB do sieci LAN

Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7

Przepisy agencji EPA dotyczące emisji zanieczyszczeń

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

Deklaracja zgodności z dyrektywą dotyczącą silników napędów łodzi rekreacyjnych 94/25/WE wraz z poprawkami uwzględnionymi w dyrektywie 2003/44/WE

Instrukcja obsługi Waga łazienkowa Body Solar

KONTROLER ŁADOWANIA DC DLA PANELI SOLARNYCH

Drukarka HP Designjet seria L26500/L Ograniczona gwarancja

Urządzenie samo ratownicze (ARD) Dla windy. Instrukcja obsługi. (Seria ORV-HD)

A. Korzystanie z panelu sterowania

SOL19 ŁADOWARKA SŁONECZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI

GP GP

UWAGA: Poniższe informacje dotyczą tylko produktów oznaczonych symbolem CE.

Instrukcja obsługi. Wytwornica mgły. Wytwornica dymu ATMOSPHERE APS TM MAX APS TM MADE IN CANADA

PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-6T

NO. 4WD25

GWARANCJA WYROBÓW WARUNKI GWARANCJI

KARTA GWARANCYJNA 5 LAT Centrala wentylacyjna z odzyskiem ciepła AB KLIMA

Instrukcja obsługi Waga łazienkowa BS 1

W niniejszej publikacji użyto oznaczeń niebezpieczeństwa OSTRZEŻENIE i UWAGA (obok których znajduje się

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

AWO 432 Blacha KD v.1.0

Ładowarka USB. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000

MONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Instrukcja. Transformator izolacyjny 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Auto 115/230V 32/16A

MIKROPROCESOROWY ODSTRASZACZ DŹWIĘKOWY V2.0

INSTRUKCJA OBSŁUGI zawierająca kartę gwarancyjną

Instrukcja Obsługi. Tester kolejności faz Model

Ipea pl Konstantynowska 34. T F

Infra Instrukcja obsługi. Instrukcja obsługi

Sterownik wymiennika gruntowego

Instrukcja obsługi Zasilaczy KORAD KD 3005D

Instrukcja Obsługi. Miernik tlenku węgla. Model CO10

Termohigrometr Fluke 971,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Latarka TK35 UE. GWARANCJA: 60 miesięcy. Rejestruj na stronie:

NAZWA PRODUKTU: ZDALNIE STEROWANY HELIKOPTER LS220 RC ŻYROSKOP Z57

Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu

Akumulator mobilny mah

Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)

FY-500 TESTER OBCIĄŻENIA 500A

Modele gaźnikowe Alpha 3.0L

Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem. instrukcja. Automatyczna ładowarka akumulatora KS - B1A

Procedury trybu serwisowego oraz kody błędów chłodziarki Liebherr C3253, C3533 oraz C4023

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL )

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Inwerter solarny Pure Sine Wave MODEL: 53890, 53891,

Nr zamówienia

GP GP

Instrukcja Obsługi AX-7020

Dodatek do instrukcji obsługi


Typ silnika: Rodzaj paliwa: Cykl spalania: Silnik pokładowy Olej napędowy czterosuw

Dziennik konserwacji Q

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi

Tester kolejności faz. Model PRT200

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI CUBE (PL )

KONTROLER LED RGB 2.4G model: RF201

Instrukcja Obsługi. Precyzyjny miliomomierz stołowy Modele oraz Wstęp

Pompa wodna Palermo Nr produktu

KSIĄŻKA GWARANCYJNA dla Użytkownika

DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi

Instrukcja montażu jednostki centralnej Moderno PREMIUM

INSTRUKCJA OBSŁUGI ASUN-650 STEROWNIK SILNIKÓW ELEKTRYCZNYCH

Ładowarka pakietów Typ LDR-10

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Inwerter Pure Sine Wave MODEL: 53880, 53881, 53882, 53883, 53884,

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji

Transkrypt:

Dane identyfikacyjne Prosimy o zanotowanie następujących informacji: Numer seryjny układu (znajduje się na mocowaniu TIM) Numer seryjny korekcyjnego silnika dziobowego Numer seryjny korekcyjnego silnika pawężowego Data zakupu Wersja kalibracji oprogramowania 408 Numer identyfikacyjny kadłuba (HIN) Model silnika Producent łodzi Model łodzi Długość Witamy Informacja o gwarancji Numery seryjne są kluczami producenta, które zawierają informacje o szczegółach konstrukcyjnych jednostki napędowej Mercury MerCruiser. W przypadku kontaktowania się z autoryzowanym sprzedawcą Mercury MerCruiser w sprawie serwisu, zawsze należy podać model i numery seryjne. Opisy i dane techniczne zamieszczone w niniejszej instrukcji były aktualne w dniu zatwierdzenia jej do druku. Firma Mercury Marine zastrzega sobie prawo do wycofywania modeli produktów w dowolnym momencie, do zmiany danych technicznych lub konstrukcji bez uprzedniego powiadomienia, zaś zmiany takie nie wiążą się z podejmowaniem przez nią dodatkowych zobowiązań. Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, USA Wydrukowano w USA 2008, Mercury Marine Mercury, Mercury Marine, MerCruiser, Mercury MerCruiser, Mercury Racing, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, Mariner, Quicksilver, #1 On The Water, Alpha, Bravo, Bravo Two, Pro Max, OptiMax, Sport-Jet, K-Planes, MerCathode, RideGuide, SmartCraft, Zero Effort, Total Command, VesselView, logo M with Waves, logo Mercury with Waves i logo SmartCraft są zarejestrowanymi znakami handlowymi firmy Brunswick Corporation. Logo Mercury Product Protection jest zarejestrowanym znakiem usługi firmy Brunswick Corporation. Wybrali Państwo jeden z najlepszych dostępnych morskich zespołów napędowych. Zawiera on szereg rozwiązań projektowych, które zapewniają łatwość obsługi i trwałość. Odpowiednia troska i konserwacja pozwoli cieszyć się produktem przez wiele sezonów żeglarskich. W celu zapewnienia maksymalnych osiągów i bezproblemowego użytkowania prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. Instrukcja obsługi, konserwacji i gwarancji zawiera szczegółowe instrukcje odnośnie eksploatacji i konserwacji produktu. Zalecamy, aby niniejsza instrukcja była dostępna czas i służyła jako pomoc w czasie przebywania na wodzie. Dziękujemy za zakup jednego z produktów firmy Mercury MerCruiser. Mamy nadzieję, że pływanie będzie dla Państwa przyjemnością! Firma Mercury Marine udziela na zakupiony produkt gwarancji ograniczonej, której warunki przedstawiono w osobnym punkcie. Warunki gwarancji określają, jakie usterki są objęte gwarancją, jakie nie są nią objęte, czas obowiązywania gwarancji oraz sposoby uzyskiwania świadczeń z tytułu gwarancji, jak również ważne wykluczenia i ograniczenia odpowiedzialności za szkody i inne informacje pokrewne. Należy zapoznać się z tymi ważnymi informacjami. 2009 Mercury Marine Modele Total Command *879355Q09* 90-879355Q09

Produkty firmy Mercury Marine zostały skonstruowane i wyprodukowane według standardów wysokiej jakości, odpowiednich standardów i zasad obowiązujących w branży oraz według stanowych i federalnych przepisów dotyczących emisji zanieczyszczeń. Każdy silnik Mercury Marine został sprawdzony i uruchomiony w fabryce przed wysyłką do dystrybutora, aby uzyskać pewność co do jego sprawności. Dodatkowo losowe produkty firmy Mercury Marine są testowane i sprawdzane w kontrolowanym środowisku przez okres do 10 godzin pracy, w celu zweryfikowania i sporządzenia zapisu zgodności z obowiązującymi normami i przepisami. Wszystkie produkty firmy Mercury Marine sprzedawane jako nowe, objęte są odpowiednią gwarancją ograniczoną, niezależnie od tego, czy silnik uczestniczył w jednym z programów prób opisanych powyżej, czy też nie. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji WAŻNE: Jeśli jakikolwiek fragment niniejszej instrukcji jest niezrozumiały, prosimy skontaktować się z dealerem w celu uzyskania wyjaśnienia lub prezentacji procedur. Informacja W celu uniknięcia obrażeń lub uszkodzenia własności, należy dokładnie zapoznać się i przestrzegać informacji o bezpieczeństwie znajdujących się na zespole napędowym oraz w niniejszej instrukcji. Niniejszy dokument wykorzystuje cztery typy informacji o bezpieczeństwie, wskazuje sytuacje grożące obrażeniami lub uszkodzeniem własności. Informacje ostrzegające o potencjalnych obrażeniach osobistych oznaczone są symbolem ostrzegawczym:!. Wszystkie informacje o bezpieczeństwie dokładnie objaśniają potencjalne zagrożenie i odpowiednie środki ostrożności. Poniżej podano przykłady każdego z typów informacji o bezpieczeństwie stosowanych w niniejszym podręczniku.! NIEBEZPIECZEŃSTWO Oznacza sytuację niebezpieczną, która jeśli nie zostanie zażegnana spowoduje śmierć lub poważne obrażenia.! OSTRZEŻENIE Oznacza sytuację niebezpieczną, która jeśli nie zostanie zażegnana może spowodować śmierć lub poważne obrażenia.! PRZESTROGA Oznacza sytuację niebezpieczną, która jeśli nie zostanie zażegnana może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia. UWAGA Oznacza sytuację, która jeśli nie zostanie zażegnana może spowodować uszkodzenie silnika lub poważne uszkodzenia głównych podzespołów. Ponadto w niniejszym dokumencie stosowane są dwa oznaczenia wskazujące ważne lub pomocne informacje. Należy dokładnie przeczytać tekst przy tych oznaczeniach, aby upewnić się, że produkt jest eksploatowany i serwisowany prawidłowo i wydajnie. Poniżej podano przykłady obu tych oznaczeń. WAŻNE: Oznacza informacje lub instrukcje konieczne do prawidłowej eksploatacji lub konserwacji. UWAGA: Oznacza informacje, które pomogą zrozumieć dany krok lub czynność.

Ostrzeżenia dla użytkownika Znajdujące się w niniejszej publikacji i na zespole napędowym OSTRZEŻENIA oraz PRZESTROGI wraz z towarzyszącym symbolem ostrzegawczym, ostrzegają osobę dokonującą montażu/użytkownika o czynnościach lub działaniach, które mogą być niebezpieczne, jeśli zostaną wykonane nieprawidłowo lub nieuważnie. Należy zwrócić na nie szczególną uwagę. Same ostrzeżenia nie eliminują jeszcze zagrożenia, przed którym przestrzegają. Należy stosować się do wszystkich zaleceń dotyczących bezpieczeństwa i kierować się zdrowym rozsądkiem.! OSTRZEŻENIE Sterujący (kierujący) odpowiada za właściwą i bezpieczną obsługę łodzi oraz wyposażenia, a także za bezpieczeństwo pasażerów i innych osób znajdujących się na pokładzie. Zdecydowanie zalecamy, aby przed rozpoczęciem używania łodzi przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, konserwacji i gwarancji i dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi zespołu napędowego oraz związanego z nim wyposażenia.! OSTRZEŻENIE Spaliny tego silnika zawierają związki chemiczne, które w stanie Kalifornia uznawane są za substancje powodujące raka, wady wrodzone oraz w inny sposób szkodliwe dla rozrodu.

SPIS TREŚCI Rozdział 1 - Gwarancja Gwarancja Total Command...2 Rejestracja gwarancji: Stany Zjednoczone i Kanada...2 Rejestracja gwarancji: poza terytorium USA i Kanady...2 Ograniczona gwarancja Mercury MerCruiser (tylko dla układu Total Command)...3 Przekazanie gwarancji...4 Rozdział 2 - Budowa zespołu silnikowego Total Command...6 Drążek sterowniczy...6 Panel sterowania...7 Rozdział 3 - Na wodzie Tabela obsługi Total Command...10 Obsługa Total Command...10 Informacje ogólne...10 Uruchamianie układu...10 Podstawowe informacje o systemie...11 Szczegółowe informacje o systemie...12 Wymagania aktywacji Total Command...12 Wskazania wskaźników...12 Wskaźnik stanu...12 Wskaźnik pojemności...13 Wskaźnik usterki...13 Migający wskaźnik statusu a migający lub świecący się stale wskaźnik pojemności...14 Manewrowanie za pomocą drążka sterowniczego...14 Manewrowanie za pomocą panelu sterowania...18 Rozdział 4 - Dane techniczne Akumulatory...22 Bezpieczniki...22 Silniki korekcyjne...22 Rozdział 5 - Konserwacja, Obowiązki właściciela i użytkownika...24 Harmonogram konserwacji...24 Konserwacja układu...24 Testy i pomiary elektryczne...24 Drążek i panel sterowania...25 Konserwacja akumulatorów...25 Akumulatory typu AGM...25 Konserwacja układu ładowania...25 Podzespoły układu ładowania Total Command...25 Konserwacja silników korekcyjnych...26 Konserwacja ogólna...26 Przekaźniki...26 Szczotki...26 Konserwacja układów korekcyjnych...26 Demontaż śrub napędowych...26 Konserwacja wypustu układu korekcyjnego 27 Montaż...27 Rozdział 6 - Przechowywanie Przechowywanie układu Total Command...32 Akumulator...32 90-879355Q09 KWIECIEŃ 2008 Strona i

Rozdział 7 - Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie problemów... 34 Układ Total Command nie działa...34 Silnik korekcyjny nie działa...34 Praca przyrządów sterowniczych niezgodna z oczekiwaniami... 34 Wskaźnik pojemności świeci się...35 Wskaźnik usterki świeci się... 35 Rozdział 8 - Pomoc dla klientów Pomoc serwisowa...38 Lokalny punkt serwisowy... 38 Serwis poza miejscem zamieszkania... 38 Skradziony zespół napędowy... 38 Zalecenia w przypadku zatopienia silnika...38 Części zamienne...38 Zapytania dotyczące części i akcesoriów 39 Rozwiązywanie problemów...39 Biura serwisowe Mercury Marine...39 Zamawianie literatury... 40 Stany Zjednoczone i Kanada...40 Poza terytorium USA i Kanady... 40 Strona ii 90-879355Q09 KWIECIEŃ 2008

Spis treści Rozdział 1 - Gwarancja Rozdział 1 - Gwarancja 1 Gwarancja Total Command... 2 Rejestracja gwarancji: Stany Zjednoczone i Kanada...2 Rejestracja gwarancji: poza terytorium USA i Kanady...2 Ograniczona gwarancja Mercury MerCruiser (tylko dla układu Total Command)...3 Przekazanie gwarancji...4 90-879355Q09 KWIECIEŃ 2008 Strona 1

Rozdział 1 - Gwarancja Gwarancja Total Command Rejestracja gwarancji: Stany Zjednoczone i Kanada Aby upewnić się, że gwarancja zaczyna obowiązywać natychmiast dealer, który sprzedaje łódź powinien wypełnić i dostarczyć formularz rejestracji Karty Gwarancyjnej niezwłocznie po dokonaniu sprzedaży nowego produktu. Układ Total Command zostaje zarejestrowany wraz z rejestracją zespołu napędowego Mercury MerCruiser lub Cummins Diesel w Mercury MerCruiser lub Cummins MerCruiser Diesel. Dostarczone informacje na formularzu gwarancyjnym zawierają nazwisko i adres pierwszego nabywcy, informację o modelu i numerach seryjnych produktu, datę sprzedaży, przeznaczenie oraz kod, nazwę i adres dealera. Dealer poświadcza także dokonanie zakupu produktu oraz że są Państwo jego pierwszym użytkownikiem. Gdy formularz rejestracji dotrze do producenta, Mercury MerCruiser prześle właścicielowi poradnik, w którym zamieszczone będzie potwierdzenie rejestracji gwarancji. W przypadku nieotrzymania poradnika dla właściciela w ciągu 60 dni od zakupu nowego produktu należy skontaktować się z dealerem. W celu wykonania usług objętych gwarancją produkt należy zwrócić do dealera, u którego został zakupiony. Gwarancja na produkt zaczyna obowiązywać dopiero po zarejestrowaniu produktu u producenta. UWAGA: Listy rejestracyjne powinny być przechowywane przez producenta i dealera produktów okrętowych sprzedawanych w USA, na wypadek konieczności przedstawienia ich na mocy federalnej ustawy dotyczącej bezpieczeństwa łodzi. Wszelkie pytania dotyczące gwarancji można kierować na adres podany poniżej. Użytkownik może zaktualizować dane adresowe w dowolnym momencie, także w chwili zgłaszania roszczenia gwarancyjnego telefonicznie, listownie lub faksem z podaniem nazwiska, starego adresu, nowego adresu i numeru seryjnego silnika. Informacje te należy przekazać do wydziału zajmującego się gwarancjami firmy Mercury MerCruiser. Państwa dealer również może dokonać zmiany tych informacji. Kontakt dla klientów i dealerów ze Stanów Zjednoczonych: Mercury Marine Attn: Warranty Registration Department W6250 Pioneer Road P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54936-1939 920-929-5054 Faks 920-929-5893 Kontakt dla klientów i dealerów z Kanady: Mercury Marine Canada Limited 2395 Meadowpine Blvd. Mississauga, ON Canada, L5N 7W6 Faks 1-800-663-8334 Rejestracja gwarancji: poza terytorium USA i Kanady Aby upewnić się, że gwarancja zaczyna obowiązywać natychmiast, dealer sprzedający łódź powinien dokładnie wypełnić formularz rejestracji i przesłać go na adres dystrybutora odpowiadającego za rejestrację i roszczenia gwarancyjne na danym obszarze. Układ Total Command zostaje zarejestrowany wraz z rejestracją zespołu napędowego Mercury MerCruiser lub Cummins Diesel. Dostarczone informacje na formularzu gwarancyjnym zawierają nazwisko i adres pierwszego nabywcy, informację o modelu i numerach seryjnych produktu, datę sprzedaży, przeznaczenie oraz kod, nazwę i adres dealera. Dealer poświadcza także dokonanie zakupu produktu oraz że są Państwo jego pierwszym użytkownikiem. Strona 2 90-879355Q09 KWIECIEŃ 2008

Rozdział 1 - Gwarancja W niektórych krajach dystrybutor w ciągu 30 dni po otrzymaniu od dystrybutora lub dealera kopii formularza dla producenta wystawi stałą (plastikową) Kartę Gwarancyjną. Proszę zapytać dystrybutora lub dealera, czy są Państwo objęci programem wydawania plastikowych Kart Gwarancyjnych. Więcej informacji na temat rejestracji gwarancji oraz realizacji reklamacji znajdą Państwo w dokumencie Gwarancje Międzynarodowe, który stanowi część instrukcji obsługi zespołu napędowego. W celu wykonania usług objętych gwarancją produkt należy zwrócić do dealera, u którego został zakupiony. Gwarancja na produkt zaczyna obowiązywać dopiero po zarejestrowaniu produktu u producenta. Ograniczona gwarancja Mercury MerCruiser (tylko dla układu Total Command) OGRANICZONA GWARANCJA MERCURY MERCRUISER (tylko dla układu Total Command) Zakres gwarancji Firma Mercury Marine gwarantuje, że jej nowe produkty będą wolne od wad materiałowych i wad wykonania w okresie wyszczególnionym poniżej. Czas obowiązywania gwarancji Czas trwania gwarancji dla silników wykorzystywanych do rekreacji Gwarancja ograniczona na układ Total Command jest ważna przez okres dwóch (2) lat. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu produktu przeznaczonego do celów rekreacyjnych lub od daty rozpoczęcia eksploatacji produktu, w zależności od tego, która z tych dat jest wcześniejsza. Naprawa lub wymiana części lub wykonanie napraw gwarancyjnych nie przedłuża okresu obowiązywania gwarancji. Czas trwania gwarancji dla silników wykorzystywanych do celów komercyjnych Gwarancja nie obejmuje użycia produktu w celach komercyjnych. Cel komercyjny oznacza korzystanie z produktu w związku z wykonywaną pracą, zatrudnieniem lub jakiekolwiek inne korzystanie z produktu, które przynosi dochód nawet, jeśli produkt wykorzystywany jest do takich celów tylko okresowo. Przekazanie gwarancji Obowiązująca nadal gwarancja może zostać scedowana z jednego klienta korzystającego z produktu w celach rekreacyjnych na innego, po odpowiednim przerejestrowaniu produktu. Niewykorzystana część okresu obowiązywania gwarancji nie może zostać przeniesiona na/z użytkownika korzystającego z produktu w celach komercyjnych. Wypowiedzenie gwarancji Gwarancja przestaje obowiązywać w przypadku nabycia produktu w jeden z poniższych sposobów: Ponowne nabycie od klienta detalicznego Zakup podczas aukcji Zakup z odzysku" (ze złomowiska) Zakup od firmy ubezpieczeniowej, która uzyskała produkt w wyniku roszczenia ubezpieczeniowego Warunki, jakie należy spełnić, aby otrzymać gwarancję Gwarancja udzielana jest tylko klientom detalicznym, którzy dokonają zakupu u autoryzowanego dealera (upoważnionego przez Mercury Marine do dystrybucji produktu w kraju, w którym dokonano zakupu), po przeprowadzeniu i udokumentowaniu określonej przez Mercury Marine procedury kontrolnej przed dostawą. Gwarancja jest ważna od momentu właściwej rejestracji produktu przez autoryzowanego dealera. W przypadku podania nieprawdziwych informacji przy rejestracji gwarancyjnej, dotyczących używania produktu w celach rekreacyjnych albo zmiany celu z rekreacyjnego na komercyjny, (jeśli nie dokonano odpowiedniego przerejestrowania) firma Mercury Marine może unieważnić gwarancję według swojego uznania. W celu zachowania ważności gwarancji należy przeprowadzać rutynową konserwację zgodnie z harmonogramem zawartym w Instrukcji obsługi, konserwacji i gwarancji. Firma Mercury Marine zastrzega sobie prawo do uzależnienia świadczeń gwarancyjnych od przedstawienia dowodu przeprowadzenia prawidłowych przeglądów i konserwacji. Obowiązki firmy Mercury Marine Jedyne i wyłączne obowiązki przedsiębiorstwa Mercury Marine, które wynikają z niniejszej gwarancji są według naszego uznania ograniczone do naprawy wadliwej części, wymiany takiej lub takich części na nowe lub regenerowane części posiadające aprobatę Mercury Marine, albo do zwrotu ceny zakupu produktu Mercury Marine. Firma Mercury Marine zastrzega sobie prawo do ulepszania lub modyfikacji produktów co pewnien czas, ale to nie nakłada na przedsiębiorstwo obowiązku modyfikacji produktów wytworzonych wcześniej. Jak uzyskać świadczenie gwarancyjne Klient powinien umożliwić firmie Mercury Marine wykonanie naprawy i dostęp do produktu w celu dokonania napraw gwarancyjnych. Przy składaniu reklamacji produkt należy dostarczyć do kontroli do autoryzowanego dealera Mercury Marine w celu dokonania napraw. Jeśli nabywca nie może dostarczyć produktu do takiego dealera, powinien o tym pisemnie zawiadomić firmę Mercury Marine. Mercury Marine zorganizuje wtedy przegląd produktu i wykonanie naprawy. W takim przypadku nabywca pokrywa wszystkie związane z tym koszty transportu i podróży. Jeśli wykonana naprawa nie jest objęta niniejszą gwarancją, nabywca pokrywa koszty robocizny i materiału oraz wszelkie inne koszty związane ze świadczoną usługą. Nabywca nie będzie wysyłał produktu ani jego części bezpośrednio do firmy Mercury Marine, chyba że na jej prośbę. Wnioskując o wykonanie naprawy gwarancyjnej, należy przedstawić dealerowi zarejestrowany dowód własności jest to warunkiem uzyskania świadczenia. 90-879355Q09 KWIECIEŃ 2008 Strona 3

Rozdział 1 - Gwarancja Czego nie obejmuje gwarancja Elementy, jakich nie obejmuje niniejsza ograniczona gwarancja: Elementy konserwacji rutynowej Regulacje Normalne zużycie eksploatacyjne Uszkodzenia wynikające z nadużycia Nieprawidłowe użycie Eksploatacja produktu w sposób niezgodny z zaleceniami podanymi w rozdziale o obsłudze/cyklu roboczym w Instrukcji obsługi i konserwacji silnika oraz instrukcji dotyczącej ograniczonej gwarancji Zaniedbanie Wypadek Zatopienie Nieprawidłowa instalacja (specyfikacje i techniki umożliwiające prawidłową instalację przedstawiono w instrukcji instalacji produktu) Nieprawidłowy serwis Użycie akcesoriów lub części niewyprodukowanych ani niesprzedawanych przez Mercury Marine, które doprowadziły do uszkodzenia produktu Mercury Eksploatacja z wykorzystaniem paliw, olejów lub smarów, które nie są przeznaczone dla produktu (patrz instrukcja obsługi i konserwacji oraz instrukcja dotycząca ograniczonej gwarancji) Przekładanie lub wymontowywanie części Uruchamianie silnika po wyjęciu z wody Użycie produktu w celach wyścigowych lub do innego typu współzawodnictwa spowoduje unieważnienie gwarancji. Gwarancja nie obejmuje kosztów związanych z wyprowadzaniem łodzi z doku, wodowaniem, holowaniem, przechowywaniem, telefonowaniem, wynajmem, niedogodnościami, opłatami za korzystanie z akwenu, ubezpieczeniem, spłatami kredytów, stratą czasu, utratą dochodów lub jakimikolwiek innymi szkodami przypadkowymi lub wtórnymi. Gwarancja nie obejmuje także wydatków związanych z demontażem lub wymianą przegród łodzi lub innych elementów w celu uzyskania dostępu do produktu. Żadna osoba prywatna ani prawna łącznie z autoryzowanymi dealerami Mercury Marine, nie ma uprawnień do składania oświadczeń, działania w charakterze przedstawiciela, ani wydawania gwarancji dotyczących produktu, innych niż te zawarte w niniejszym dokumencie gwarancyjnym. Jeśli takie oświadczenia zostaną złożone, a gwarancje udzielone, nie będą miały mocy prawnej względem Mercury Marine. WYKLUCZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI I OGRANICZENIA NINIEJSZYM JAWNIE WYKLUCZA SIĘ ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA DOROZUMIANE GWARANCJE WARTOŚCI HANDLOWEJ I PRZYDATNOŚCI PRODUKTU DO KONKRETNEGO CELU. W ZAKRESIE W JAKIM NIE MOŻNA SIĘ ICH ZRZEC, CZAS OBOWIĄZYWANIA DOROZUMIANYCH GWARANCJI JEST OGRA NICZONY DO KOŃCA OKRESU OBOWIĄZYWANIA GWARANCJI UDZIELONEJ JAWNIE. SZKODY UBOCZNE I WTÓRNE NIE PODLEGAJĄ NINIEJSZEJ GWARANCJI. USTAWODAWSTWO NIEKTÓRYCH STANÓW/KRAJÓW NIE DOPUSZCZA WYKLUCZENIA ODPOWIEDZIALNOŚCI, OGRANICZEŃ I WYŁĄ CZEŃ PRZEDSTAWIONYCH POWYŻEJ. DLATEGO MOGĄ ONE NIE ODNOSIĆ SIĘ DO WŁAŚCICIELA PRODUKTU. NINIEJSZA GWARANCJA PRZYZNAJE WŁAŚCICIELOWI KONKRETNE UPRAWNIENIA, JEDNAK WŁAŚCICIEL MOŻE MIEĆ TAKŻE INNE PRAWA, KTÓRE SĄ RÓŻNE W ZALEŻNOŚCI OD STANU CZY KRAJU. Przekazanie gwarancji Gwarancję ograniczoną można przekazać kolejnemu nabywcy, który jednak będzie mógł skorzystać tylko z niewykorzystanej części gwarancji ograniczonej. Nie dotyczy to produktów używanych dla celów komercyjnych. Aby przekazać gwarancję kolejnemu nabywcy, do działu rejestracji gwarancji firmy Mercury Marine proszę wysłać pocztą lub faksem kopię aktu kupna lub umowy o zakupie, nazwisko i adres nowego właściciela oraz numer seryjny silnika. W USA wysłać na adres: Mercury Marine Attn: Warranty Registration Department W6250 W. Pioneer Road P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54936-1939 920-929-5054 Faks 920-929-5893 W Kanadzie wysłać na adres: Mercury Marine Canada Limited 2395 Meadowpine Blvd. Mississauga, ON Canada, L5N 7W6 Faks 1-800-663-8334 Po rozpatrzeniu dokumentów dotyczących przekazania gwarancji firma Mercury Marine prześle pocztą nowemu właścicielowi potwierdzenie rejestracji. Usługa ta jest bezpłatna. W przypadku produktów zakupionych poza Stanami Zjednoczonymi i Kanadą należy się skontaktować z dystrybutorem w danym kraju lub najbliższym biurem dystrybutora. Strona 4 90-879355Q09 KWIECIEŃ 2008

Spis treści Rozdział 2 - Budowa zespołu silnikowego Rozdział 2 - Budowa zespołu silnikowego Total Command... 6 Drążek sterowniczy... 6 Panel sterowania... 7 2 90-879355Q09 KWIECIEŃ 2008 Strona 5

Rozdział 2 - Budowa zespołu silnikowego Total Command Układ Total Command odpowiada za koordynację i sterowanie dziobowym silnikiem korekcyjnym, rufowym silnikiem korekcyjnym, przekładniami i prędkością silników, umożliwiając precyzyjne sterowanie łodzią przy użyciu drążka. Total Command jest również wyposażony w pomocniczy panel sterujący wyłącznie silnikami korekcyjnymi. Poniższy rozdział zawiera opis narzędzi sterowniczych Total Command. W przypadku pytań związanych z obsługą układu Total Command należy zapoznać się z resztą podręcznika lub skontaktować się z dealerem lub dystrybutorem. Manewrowania za pomocą Total Command łatwo się nauczyć. Sugerujemy jednak kontrolowanie łodzi metodą tradycyjną do momentu, w którym będą Państwo mogli poćwiczyć na wodach wolnych od przeszkód i ruchu i oswoić się z reakcją łodzi na sygnały z drążka. Zalecamy również ćwiczenie co jakiś czas manewrowania metodą tradycyjną, aby nie wyjść z wprawy na wypadek sytuacji, kiedy nie będzie możliwe kontrolowanie łodzi za pomocą drążka. a b c a - Panel silników korekcyjnych b - Drążek sterowniczy Typowy układ steru 33494 c - Elektroniczne zdalne sterowanie (ERC) Drążek sterowniczy Drążek sterowniczy zapewnia intuicyjny interfejs sterowania łodzią. Sterowanie łodzią za pomocą drążka dobrze nadaje się do wykonywania precyzyjnych manewrów i dokowania. Komputerowy system kontrolny automatycznie wybiera napęd główny lub korekcyjny, otwarcie przepustnicy oraz parametry obsługi skrzyni biegów i sprzęgła tak, aby ruch łodzi odzwierciedlał ruchy drążka sterowniczego. Np. w momencie przesunięcia drążka w bok, komputerowy system kontrolny otwiera przepustnicę w kierunku bocznym. Drążek porusza się w sześciu kierunkach: Bakburta Sterburta Do przodu Do tyłu Zgodnie z ruchem wskazówek zegara Przeciwnie do ruchu wskazówek zegara Drążek można przesunąć w kierunku pożądanego ruchu łodzi lub obrócić drążek wokół własnej osi w kierunku pożądanego obrotu łodzi. Ruchy ukośne przekładają się na ciąg prosty lub boczny. Możliwe jest jednoczesne wychylenie i obrót drążka wokół własnej osi. Strona 6 90-879355Q09 KWIECIEŃ 2008

Rozdział 2 - Budowa zespołu silnikowego Łódź porusza się wtedy proporcjonalnie w przód lub w tył oraz wokół własnej osi, odpowiednio do sygnałów z drążka. Im dalej drążek zostaje wychylony od środka, tym większa siła w przód lub w tył zostanie wytworzona. Np. delikatne wychylenie drążka w przód spowoduje wrzucenie silników głównych na bieg, a dalsze jego wychylanie spowoduje zwiększenie otwarcia przepustnicy i zwiększenie prędkości. Wychylenie drążka na bakburtę lub sterburtę powoduje włączenie i wyłączenie odpowiednich silników korekcyjnych. Całkowita siła ciągu zależy od czasu pracy silników korekcyjnych. a d e b c 33439 Poz. Ruch drążka sterowniczego Źródło ciągu Element sterowania Funkcja a Wychylenie w przód Silniki Proporcjonalne b Wychylenie na sterburtę Silniki korekcyjne Wł. i wył. c Wychylenie w tył Silniki Proporcjonalne d Wychylenie na bakburtę Silniki korekcyjne Wł. i wył. Łódź porusza się w przód z prędkością proporcjonalną do położenia drążka. Łódź porusza się w bok na sterburtę poprzez włączanie i wyłączanie silników korekcyjnych. Łódź porusza się w tył z prędkością proporcjonalną do położenia drążka. Łódź porusza się w bok na bakburtę poprzez włączanie i wyłączanie silników korekcyjnych. e Obrót zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara lub przeciwnie Silniki Proporcjonalne Łódź obraca się wokół własnej osi proporcjonalnie w kierunku obrotu drążka. Panel sterowania Panel sterowania zapewnia intuicyjny interfejs sterowania łodzią na bakburtę, sterburtę oraz obrotu. Sterowanie łodzią za pomocą panelu sterowania nadaje się wyłącznie do wykonywania precyzyjnych manewrów i dokowania. Panel sterowania umożliwia włączenie wybranego silnika korekcyjnego we wskazanym kierunku. Panel sterowania przekłada sygnały z przycisków na ciąg na bakburtę i sterburtę. Np. naciśnięcie obu przycisków po jednej stronie powoduje otwarcie przepustnicy w kierunku bocznym. Podczas tych manewrów silniki główne nie są zwykle wykorzystywane. 90-879355Q09 KWIECIEŃ 2008 Strona 7

Rozdział 2 - Budowa zespołu silnikowego Panel sterowania steruje silnikami korekcyjnymi dziobowym i rufowym. Składają się na niego cztery przełączniki sterujące indywidualnymi silnikami korekcyjnymi, przełącznik włączający i wyłączający układ Total Command oraz trzy diody wskaźników statusu. g a f b c e d 33495 Poz. Element sterowania Funkcja a Przycisk dziobowego silnika korekcyjnego na sterburtę Wywołuje ruch dziobu na sterburtę. b Przycisk rufowego silnika korekcyjnego na sterburtę Wywołuje ruch rufy na sterburtę. c Przełącznik aktywacji układu i wskaźnik statusu Włącza i wyłącza układ Total Command Świecąca się dioda oznacza, że Total Command jest włączony. d Wskaźnik usterki Dioda zapala się po wykryciu usterki w układzie Total Command. e Wskaźnik pojemności Wyświetla pozostałą pojemność silnika korekcyjnego. f Przycisk rufowego silnika korekcyjnego na bakburtę Wywołuje ruch rufy na bakburtę. g Przycisk dziobowego silnika korekcyjnego na bakburtę Wywołuje ruch dziobu na bakburtę. Patrz rozdział Szczegółowe informacje o systemie, aby uzyskać więcej informacji na temat wskaźników. Strona 8 90-879355Q09 KWIECIEŃ 2008

Spis treści Rozdział 3 - Na wodzie Rozdział 3 - Na wodzie Tabela obsługi Total Command... 10 Obsługa Total Command... 10 Informacje ogólne...10 Uruchamianie układu...10 Podstawowe informacje o systemie...11 Szczegółowe informacje o systemie... 12 Wymagania aktywacji Total Command...12 Wskazania wskaźników... 12 Wskaźnik stanu... 12 Wskaźnik pojemności... 13 Wskaźnik usterki... 13 Migający wskaźnik statusu a migający lub świecący się stale wskaźnik pojemności... 14 Manewrowanie za pomocą drążka sterowniczego... 14 Manewrowanie za pomocą panelu sterowania... 18 3 90-879355Q09 KWIECIEŃ 2008 Strona 9

Rozdział 3 - Na wodzie Tabela obsługi Total Command Uruchamianie silnika Włączanie Total Command Obsługa Total Command 1. Włączyć wszystkie przełączniki zasilania i konwertery. Patrz instrukcja użytkownika łodzi. 2. Uruchomić silniki. Patrz rozdział procedury obsługi opisane w instrukcji obsługi zespołu napędowego. Obsługa Total Command Informacje ogólne 1. Ustawić stery w pozycji prosto wstecz. 2. Przesunąć manetki ERC do pozycji neutralnej. 3. Nacisnąć przełącznik aktywacji układu na panelu silników korekcyjnych.! OSTRZEŻENIE Popchnąć drążek sterowniczy w pożądanym kierunku. LUB Na panelu sterowania nacisnąć odpowiednie przyciski odpowiadające za ruch w pożądanym kierunku. Zatrzymywanie i wyłączanie Nacisnąć przełącznik aktywacji układu. LUB Przesunąć manetki ERC poza pozycję neutralną. (Wyłącza tylko drążek) LUB Nie używać. (Total UWAGA: Podczas jednoczesnego Command wyłączy się używania drążka i panelu sterowania samoczynnie po 15 decydował będzie sygnał z drążka. minutach bez uzyskania sygnału.) Obracająca się śruba napędowa, poruszająca się łódź lub jakiekolwiek twarde urządzenie przymocowane do łodzi może spowodować poważne obrażenia lub śmierć osób znajdujących się w wodzie. Jeśli ktokolwiek znajduje się w wodzie blisko łodzi, zawsze należy niezwłocznie wyłączyć silnik. Total Command jest układem wspomagającym sterowanie łodzią w przystaniach i na innych małych obszarach opartym na drążku sterowniczym. Łączy w sobie sterowanie silnikami głównymi oraz elektrycznymi dziobowymi i rufowymi silnikami korekcyjnymi, pozwalając sterującemu na łatwą kontrolę wszystkich ruchów łodzi. Uruchamianie układu 1. Upewnić się, że wszystkie akumulatory, konwertery i silniki są włączone. 2. Ustawić manetki elektronicznego zdalnego sterowania (ERC) w pozycji neutralnej/ jałowej. 3. Uruchomić oba silniki. Patrz rozdział procedury obsługi opisane w instrukcji obsługi silnika załączonej do zespołu napędowego. 4. Za pomocą koła sterowego wypośrodkować stery do pozycji prosto naprzód. Upewnić się, że stery są wypośrodkowane za pomocą wskaźnika kąta wychylenia steru na desce rozdzielczej, jeśli jest w wyposażeniu. 5. Nacisnąć przełącznik aktywacji układu na panelu Total Command. 33684 Przełącznik aktywacji układu i zielona dioda 6. Na moment zapalą się wszystkie wskaźniki na panelu. Żółty wskaźnik pojemności i czerwony wskaźnik usterek powinny zgasnąć, a zielony wskaźnik pracy powinien świecić się stałym światłem. 7. Jeśli zielony wskaźnik pracy bezustannie miga lub jeśli wskaźnik pojemności lub usterek pozostaje zapalony, układ nie jest gotowy do użycia. Należy zidentyfikować i usunąć problem. Po usunięciu problemu zielony wskaźnik będzie się świecił światłem stałym. Strona 10 90-879355Q09 KWIECIEŃ 2008

Podstawowe informacje o systemie Rozdział 3 - Na wodzie Aby aktywować drążek Total Command, należy włączyć układ Total Command zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale Uruchamianie układu. Jeśli układ jest gotowy do użycia, zielony wskaźnik pracy będzie się świecił światłem stałym. Drążek (typowy) Drążek odpowiada za sterowanie ruchem i obrotem łodzi. Odpowiedź łodzi jest proporcjonalna do sygnałów ruchu drążka w przód i w tył. Wychylenie drążka w przód lub w tył spowoduje wrzucenie odpowiedniego biegu i dostosowanie otwarcia przepustnicy. Łódź będzie poruszać się szybciej, proporcjonalnie do stopnia odchylenia drążka od środka. Np. delikatne wychylenie drążka w przód spowoduje wrzucenie silników głównych na bieg, a dalsze jego wychylanie spowoduje zwiększenie otwarcia przepustnicy i zwiększenie prędkości. Wychylenie drążka na boki spowoduje włączenie silników korekcyjnych, które pozostaną aktywne aż do przywrócenia drążka do pozycji środkowej. Całkowita siła ciągu zależy od czasu pracy silników korekcyjnych. Obrócenie drążka wokół własnej osi również spowoduje proporcjonalną pracę silników i przekładni oraz obrót łodzi w kierunku odpowiadającym kierunkowi obrotu drążka. Możliwe jest jednoczesne przesuwanie i obracanie drążka, co pozwala na obrót łodzi w trakcie jej ruchu. Za pomocą drążka sterowniczego nie można wykonywać łodzią ruchów ukośnych. Total Command odczytuje ruchy ukośne drążka jako ruchy w przód, w tył lub na boki. 24704 33694 Ruch na obszarze kwadrantu odpowiada strzałce. Poza sterowaniem za pomocą drążka na panelu dostępne są wydzielone przełączniki, które odpowiadają za samodzielny ruch dziobowych i rufowych silników korekcyjnych. Przełączników tych można używać, gdy tylko układ jest włączony, a drążek nie jest wykorzystywany. 90-879355Q09 KWIECIEŃ 2008 Strona 11

Rozdział 3 - Na wodzie Szczegółowe informacje o systemie Układ Total Command można włączyć w dowolnym momencie, jeśli silniki są uruchomione. Jeśli układ jest włączony, naciśnięcie przełącznika aktywacji układu w dowolnym momencie spowoduje natychmiastowe wyłączenie układu. Układ wyłączy się również, jeśli nie będzie używany przez ponad 15 minut. Wymagania aktywacji Total Command Wskazania wskaźników WSKAŹNIK STANU Aby drążek Total Command działał: Oba silniki powinny pracować. Manetki ERC powinny znajdować się w pozycji neutralnej/jałowej. Układ Total Command powinien być włączony. Oba silniki korekcyjne powinny mieć pojemność wystarczającą do pracy, a żółty wskaźnik pojemności nie może się stale świecić. Układ Total Command powinien być wolny od usterek, a czerwony wskaźnik usterek nie może się świecić. Stery powinny znajdować się w pozycji prosto naprzód, lecz niespełnienie tego warunku nie uniemożliwi pracy układu. Na panelu Total Command widoczne są trzy wskaźniki. Wskazują one aktywację układu (zielony), pojemność (żółty) i usterki (czerwony). Zielony wskaźnik stanu znajdujący się na przełączniku aktywacji układu świeci się stale, gdy układ Total Command jest aktywny i sprawny, a miga, jeśli układ jest aktywny, lecz drążek został wyłączony. 34448 Wskaźnik stanu Wskaźnik stanu Wył. Włączona Miga Status Total Command jest wyłączony. Total Command jest włączony i sprawny. Total Command jest włączony, lecz drążek nie działa a silniki korekcyjne mogą nie być w pełni sprawne. Strona 12 90-879355Q09 KWIECIEŃ 2008

WSKAŹNIK POJEMNOŚCI Rozdział 3 - Na wodzie Żółty wskaźnik pojemności wyświetla pozostałą pojemność silników korekcyjnych w oparciu o naładowanie akumulatorów i temperaturę obu silników korekcyjnych. Wskaźnik pojemności zapala się na moment podczas kontroli układu przy uruchamianiu, a następnie zwykle się wyłącza. Dioda zaczyna migać, jeśli poziom naładowania akumulatorów jest niski lub jeśli silnik korekcyjny rozgrzał się tak, iż dalsze jego używanie spowoduje aktywację układów zabezpieczających systemu. Wskaźnik świeci się światłem stałym, jeśli naładowanie akumulatora dowolnego silnika korekcyjnego osiągnęło poziom uniemożliwiający pracę lub jeśli któryś z silników osiągnął temperaturę, która może doprowadzić do jego uszkodzenia. Wskaźnik pojemności Status 34449 Wskaźnik pojemności Wył. Miga Światło stałe Silniki korekcyjne są gotowe do pracy, poziom naładowania akumulatorów jest wyższy od minimalnego, a temperatura silników jest niższa od granicy automatycznego wyłączenia. Pojemność układu zredukowana do poziomu ostrzegawczego, użytkownik powinien przygotować się na dezaktywację drążka w przypadku dalszego wyczerpania akumulatorów lub nagrzania silnika. Wyczerpana pojemność jednego lub obu silników korekcyjnych. Drążek wyłączony do czasu przywrócenia pojemności układu. WSKAŹNIK USTERKI Najlepszym sposobem na przywrócenie pojemności jest pozwolenie układowi Total Command na odpoczynek przy pracujących silnikach, co umożliwia schłodzenie silników korekcyjnych i naładowanie akumulatorów. Czerwony wskaźnik usterki zapali się w przypadku wykrycia w układzie problemu uniemożliwiającego pracę drążka. W przypadku usterki trzy razy w ciągu sześciu sekund rozlegnie się również sygnał dźwiękowy. Dowolna usterka spowoduje wyłączenie drążka, lecz obsługa jednego lub obu silników korekcyjnych może nadal być możliwa za pomocą panelu Total Command. W przypadku wystąpienia usterki należy zresetować układ, naciskając przycisk aktywacji lub wyłączając i ponownie włączając silniki za pomocą kluczyków. Jeśli usterka się utrzymuje, należy skontaktować się dealerem albo dystrybutorem Mercury MerCruiser lub Cummins MerCruiser Diesel. 34450 Wskaźnik usterki Wskaźnik usterki Wył. Włączona Status Stan układu prawidłowy. W układzie wystąpiła usterka uniemożliwiająca pracę drążka. (Silniki korekcyjne mogą nadal działać.) Świeci się po wyłączeniu i włączeniu silników Skontaktować się dealerem albo dystrybutorem Mercury MerCruiser lub Cummins MerCruiser Diesel. 90-879355Q09 KWIECIEŃ 2008 Strona 13

Rozdział 3 - Na wodzie Migający wskaźnik statusu a migający lub świecący się stale wskaźnik pojemności Jeśli układ Total Command jest aktywny, lecz nie został spełniony któryś z warunków pracy, drążek zostaje wyłączony, a zielony wskaźnik statusu miga. Różnica pomiędzy taką sytuacją a migającym wskaźnikiem pojemności jest taka, że gdy tylko warunki pracy zostają spełnione, przywrócona zostaje pełna kontrola, a zielony wskaźnik zapala się na stałe. Migający lub świecący się stale wskaźnik pojemności wymaga czasu na naładowanie akumulatorów lub schłodzenie silników korekcyjnych, aby mogła nastąpić poprawa. Wskaźnik pojemności zaczyna migać, gdy silniki są bliskie przegrzaniu lub poziom naładowania akumulatorów jest bliski poziomowi, przy którym praca nie jest możliwa. Gdy wskaźnik miga, układ nadal może działać. Jednak dalsze użytkowanie układu w tym stanie może doprowadzić do przegrzania silników lub całkowitego rozładowania akumulatorów, co spowoduje zapalenie się wskaźnika pojemności na stałe i wyłączenie drążka aż do momentu przywrócenia pojemności do normalnego poziomu. Gdy wskaźnik pojemności świeci się światłem stałym, drążek nie działa; obsługa pozostałego silnika korekcyjnego jest możliwa za pomocą panelu sterowania. Dioda wskaźnika pojemności zgaśnie dopiero po przywróceniu normalnej funkcjonalności. Manewrowanie za pomocą drążka sterowniczego! OSTRZEŻENIE Obracająca się śruba napędowa, poruszająca się łódź lub jakiekolwiek twarde urządzenie przymocowane do łodzi może spowodować poważne obrażenia lub śmierć osób znajdujących się w wodzie. Jeśli ktokolwiek znajduje się w wodzie blisko łodzi, zawsze należy niezwłocznie wyłączyć silnik. Aby sterować łodzią za pomocą drążka sterowniczego należy: 1. Ustawić obie manetki elektronicznego zdalnego sterowania (ERC) w pozycji neutralnej. 2. Ustawić stery w pozycji prosto naprzód. 3. Aktywować układ Total Command. 4. Przesunąć drążek w kierunku pożądanego ruchu łodzi lub obrócić drążek wokół własnej osi w kierunku pożądanego obrotu łodzi. Możliwe jest jednoczesne wychylenie i obrót drążka wokół własnej osi. Sygnały z drążka i odpowiedzi łodzi Ruch drążka sterowniczego Reakcja łodzi Kierunek ruchu (od jasnoszarego do ciemnoszarego) Łódź nieruchoma 25911 34464 Strona 14 90-879355Q09 KWIECIEŃ 2008

Ruch drążka sterowniczego Reakcja łodzi Rozdział 3 - Na wodzie Kierunek ruchu (od jasnoszarego do ciemnoszarego) Łódź porusza się do przodu 25928 34457 Łódź porusza się do tyłu 34458 25927 Łódź porusza się w prawo bez skręcania 25929 34459 Łódź porusza się w lewo bez skręcania 25931 34460 90-879355Q09 KWIECIEŃ 2008 Strona 15

Rozdział 3 - Na wodzie Ruch drążka sterowniczego Reakcja łodzi Kierunek ruchu (od jasnoszarego do ciemnoszarego) Łódź obraca się w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara 25921 34461 Łódź obraca się przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara 25920 34462 Łódź porusza się zgodnie z ruchem wskazówek zegara wokół dziobu. 33912 34463 Łódź porusza się przeciwnie do ruchu wskazówek zegara wokół dziobu. 25918 34034 Strona 16 90-879355Q09 KWIECIEŃ 2008

Ruch drążka sterowniczego Reakcja łodzi Rozdział 3 - Na wodzie Kierunek ruchu (od jasnoszarego do ciemnoszarego) Łódź porusza się zgodnie z ruchem wskazówek zegara wokół rufy. 33914 34035 Łódź porusza się wstecz na sterburtę. 33913 34036 Łódź porusza w przód na sterburtę. 34534 34763 Łódź porusza w przód na bakburtę. 34536 34758 90-879355Q09 KWIECIEŃ 2008 Strona 17

Rozdział 3 - Na wodzie Ruch drążka sterowniczego Reakcja łodzi Kierunek ruchu (od jasnoszarego do ciemnoszarego) Łódź porusza się wstecz na bakburtę. 34537 34765 Łódź porusza się przeciwnie do ruchu wskazówek zegara wokół rufy. 34538 34766 Manewrowanie za pomocą panelu sterowania! OSTRZEŻENIE Obracająca się śruba napędowa, poruszająca się łódź lub jakiekolwiek twarde urządzenie przymocowane do łodzi może spowodować poważne obrażenia lub śmierć osób znajdujących się w wodzie. Jeśli ktokolwiek znajduje się w wodzie blisko łodzi, zawsze należy niezwłocznie wyłączyć silnik. Aby sterować łodzią za pomocą panelu sterowania, należy: 1. Aktywować układ Total Command. 2. Nacisnąć przyciski na panelu w kierunku pożądanego ruchu łodzi zgodnie ze wskazaniami strzałek na przyciskach lub nacisnąć przyciski w przeciwległych narożnikach, aby wykonać obrót łodzią w pożądanym kierunku. Sygnały z panelu i odpowiedzi łodzi Sygnał z panelu Reakcja łodzi Kierunek ruchu (od jasnoszarego do ciemnoszarego) Łódź porusza się w prawo bez skręcania 33904 25929 Strona 18 90-879355Q09 KWIECIEŃ 2008

Sygnał z panelu Reakcja łodzi Rozdział 3 - Na wodzie Kierunek ruchu (od jasnoszarego do ciemnoszarego) Łódź porusza się w lewo bez skręcania 33905 25931 Łódź obraca się w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara 33906 25921 Łódź obraca się przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara 33907 25920 Łódź obraca się zgodnie z ruchem wskazówek zegara wokół dziobu. 33908 33912 Łódź obraca się przeciwnie do ruchu wskazówek zegara wokół dziobu. 33909 25918 Łódź obraca się przeciwnie do ruchu wskazówek zegara wokół rufy. 33910 33913 90-879355Q09 KWIECIEŃ 2008 Strona 19

Rozdział 3 - Na wodzie Sygnał z panelu Reakcja łodzi Kierunek ruchu (od jasnoszarego do ciemnoszarego) Łódź obraca się zgodnie z ruchem wskazówek zegara wokół rufy. 33911 33914 Strona 20 90-879355Q09 KWIECIEŃ 2008

Spis treści Rozdział 4 - Dane techniczne Rozdział 4 - Dane techniczne Akumulatory... 22 Bezpieczniki... 22 Silniki korekcyjne... 22 4 90-879355Q09 KWIECIEŃ 2008 Strona 21

Rozdział 4 - Dane techniczne Akumulatory Bezpieczniki Akumulatory powinny spełniać lub wykraczać poza poniższe specyfikacje, aby układ Total Command działał poprawnie. Parametr Całkowite napięcie wyjściowe Typ Specyfikacje Dwa akumulatory 12 V łączone seryjnie, dają 24 V dla każdego silnika korekcyjnego. AGM lub podobny o krótkim czasie rozładowania i ładowania, do zastosowań morskich lub komercyjnych. Uszczelniony, bezserwisowy Amperogodzin (C20) 100 Cold cranking amps (CCA) 1090 Pojemność rezerwowa Ciężar Silniki korekcyjne 200 min 34 kg (75 stóp) Rozmiar grupy BCI Grupa 31 Producent Numer części producenta Odyssey PC2150 Seria silnika korekcyjnego Napięcie Bezpiecznik CT60/24V 24 V Bezpiecznik ANL 200 A CT80/24V 24 V Bezpiecznik ANL 200 A CT125/24V 24 V Bezpiecznik ANL 300 A CT165/24V 24 V Bezpiecznik ANL 500 A CT225/24V 24 V Bezpiecznik ANL 500 A Silnik korekcyjny CT60 CT80 CT125 CT165 CT225 Napięcie znamionowe 24 V 24 V 24 V 24 V 24 V Odczyt prądu w amperach 200 A 240 A 389 A 540 A 680 A kw 4,4 5,3 8,6 11,9 14,9 KM 5,9 7,1 11,5 15,9 22,0 Ciąg kg (funtów) 63 (139) 75 (165) 115 (254) 160 (353) 195 (430) Waga kg (funtów) 14,8 (32,6) 15,1 (33,3) 24 (52,9) 36 (79,4) 37 (81,6) Strona 22 90-879355Q09 KWIECIEŃ 2008

Spis treści Rozdział 5 - Konserwacja, Rozdział 5 - Konserwacja, Obowiązki właściciela i użytkownika... 24 Harmonogram konserwacji... 24 Konserwacja układu... 24 Testy i pomiary elektryczne...24 Drążek i panel sterowania...25 Konserwacja akumulatorów... 25 Akumulatory typu AGM...25 Konserwacja układu ładowania... 25 Podzespoły układu ładowania Total Command...25 Konserwacja silników korekcyjnych... 26 Konserwacja ogólna... 26 Przekaźniki... 26 Szczotki... 26 Konserwacja układów korekcyjnych... 26 Demontaż śrub napędowych...26 Konserwacja wypustu układu korekcyjnego...27 Montaż...27 5 90-879355Q09 KWIECIEŃ 2008 Strona 23

Rozdział 5 - Konserwacja, Obowiązki właściciela i użytkownika Harmonogram konserwacji Konserwacja, Niniejszy podręcznik dotyczy wyłącznie układu Total Command i nie obejmuje zagadnień z zakresu konserwacji silników, przekładni lub innych podzespołów, czy układów łodzi. Wszelkie informacje na temat obsługi i konserwacji silnika i przekładni znaleźć można w odpowiedniej instrukcji właściciela i użytkownika. Wszelkie inne informacje znajdują się w instrukcji obsługi łodzi. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wykonanie wszystkich czynności kontrolnych, upewnienie się, że wykonane zostały czynności smarowania i konserwacji, które zapewniają bezpieczną pracę produktu oraz dostarczanie łodzi do dealera Mercury MerCruiser lub autoryzowanej stacji naprawczej Cummins MerCruiser Diesel w celu przeprowadzenia okresowego przeglądu. W przypadku pytań dotyczących wykonywania czynności kontrolnych należy skontaktować się z dealerem lub dystrybutorem w celu uzyskania dodatkowych informacji. Wielu właścicieli potrafi wykonać przeglądy samodzielnie, najlepiej jednak pozostawić wszelkie czynności kontrolne i konserwacyjne wyszkolonym technikom serwisu. Normalna konserwacja, serwis i wymiana części należą do obowiązków właściciela lub użytkownika i jako takie nie są uznawane za usterki na skutek wad materiałowych lub wad wykonania w rozumieniu warunków gwarancji. Potrzeby w zakresie obsługi zależą od sposobu użytkowania i zużycia. Odpowiednia konserwacja i dbałość o układ Total Command zapewni optymalną wydajność i niezawodność, pozwalając zmniejszyć koszty użytkowania do minimum. Jeżeli będzie potrzebny serwis lub części zamienne, należy skontaktować się z dealerem Mercury MerCruiser lub autoryzowaną stacją naprawczą Cummins MerCruiser Diesel. Częstotliwość czynności Co rok lub jeżeli będzie taka potrzeba; po każdorazowym wyciągnięciu łodzi z wody Co 100 godzin lub co roku (w zależności od tego, co nastąpi wcześniej) Co 200 godzin lub co 2 lata Co 300 godzin lub co 3 lata Rodzaje konserwacji do przeprowadzenia Sprawdzić i usunąć narośla i inne przeszkody ze śrub napędowych i kanałów wodnych. Wyczyścić i pomalować wypust silnika korekcyjnego farbą ochronną. Wzrokowo sprawdzić cały układ w poszukiwaniu korozji, zużycia lub uszkodzeń. Sprawdzić przewody zasilania i sterowania w poszukiwaniu zużycia i korozji. Wyczyścić i dokręcić wszystkie połączenia. Sprawdzić stan akumulatorów (zalecane wykonanie przez wyszkolonego technika). Pokryć uszczelki wypustu napędu smarem silikonowym (zalecane wykonanie przez wyszkolonego technika). Sprawdzić wypust napędu w poszukiwaniu wycieku oleju. Usunąć śruby napędowe silników korekcyjnych i sprawdzić wał napędowy w poszukiwaniu osadów i innych zanieczyszczeń (zalecane wykonanie przez wyszkolonego technika). Sprawdzić styki przekaźników w poszukiwaniu zużycia lub uszkodzeń (zalecane wykonanie przez wyszkolonego technika). Sprawdzić szczotki silników w poszukiwaniu nadmiernego zużycia lub uszkodzeń (zalecane wykonanie przez wyszkolonego technika). Konserwacja układu Testy i pomiary elektryczne Ciągły spadek napięcia to najczęstsza przyczyna zużycia przekaźników i szczotek silnika. Należy sprawdzać stan akumulatorów, połączeń i przewodów zasilania zgodnie z zaleceniami harmonogramu konserwacji. Zaleca się, aby kontrole te przeprowadzali wyszkoleni technicy wyposażeni w specjalistyczne narzędzia. Strona 24 90-879355Q09 KWIECIEŃ 2008

Drążek i panel sterowania UWAGA Rozdział 5 - Konserwacja, Uruchamianie silników korekcyjnych, gdy łódź nie znajduje się w wodzie, grozi uszkodzeniem silników lub uszczelek. Aby uniknąć uszkodzenia, należy przeprowadzać testy wyłącznie wtedy, gdy silniki korekcyjne są całkowicie zanurzone w wodzie. Wszystkie testy należy przeprowadzać w normalnych warunkach pracy, gdy łódź znajduje się na wodzie, przy w pełni naładowanych akumulatorach, włączonych silnikach i układzie ładowania. Nie włączać układu, jeśli łódź nie znajduje się na wodzie. Wartość odczytu napięcia nie powinna wynosić mniej niż 17 V dla układu 24 V. Spadek napięcia należy mierzyć w następujących punktach: na akumulatorach na wyłączniku akumulatora na bezpiecznikach Konserwacja akumulatorów Akumulatory typu AGM na złączach silnika i cewek na przewodach zasilania dochodzących do skrzynki sterowania silnika korekcyjnego Jeśli napięcie jest niskie, należy sprawdzić: czy akumulatory są sprawne; czy akumulatory są wystarczająco naładowane; czy złącza nie są obluzowane lub skorodowane. Drążek i panel sterowania są modułami uszczelnionymi i wymagają jedynie czyszczenia zewnętrznego. Po każdym użyciu przetrzeć drążek i panel czystą szmatką zwilżoną wodą, aby zachować dobry wygląd i integralność uszczelek. Aby uniknąć uszkodzenia powierzchni wykończeniowej i materiału gumowego, do czyszczenia drążka i panelu nie należy używać mocnych ani żrących środków czyszczących. W przypadku wystąpienia pęknięć lub rozdarć w obudowie należy natychmiast skontaktować się ze stacją naprawczą Mercury MerCruiser lub Cummins MerCruiser. Informacje na temat lokalizacji i dostępu do akumulatorów silników korekcyjnych można znaleźć w instrukcji obsługi łodzi. Wszystkie łącza powinny być mocno umocowane i należy je utrzymywać w czystości. Akumulatory typu AGM wykorzystywane w układzie Total Command są akumulatorami uszczelnionymi i nie wymagają napełniania. Nie otwierać akumulatorów. Upewnić się, że po każdej konserwacji akumulatorów, pokrywy i węże wentylacyjne komory akumulatorów są na swoim miejscu, ponieważ to one zapewniają właściwą wentylację akumulatorów podczas pracy. Konserwacja układu ładowania Podzespoły układu ładowania Total Command Układ ładowania Total Command składa się z dwóch alternatorów na silnikach i może zawierać konwerter 12 V DC do 24 V DC (prąd stały na prąd stały). Wszystkie łącza powinny być mocno umocowane i należy je utrzymywać w czystości. Informacje na temat właściwej konserwacji silnika znajdują się w instrukcji obsługi silnika, natomiast informacje na temat lokalizacji, prawidłowej obsługi i konserwacji konwertera DC DC znaleźć można w instrukcji użytkowania łodzi. 90-879355Q09 KWIECIEŃ 2008 Strona 25

Rozdział 5 - Konserwacja, Konserwacja silników korekcyjnych Konserwacja ogólna Przekaźniki Szczotki Informacje na temat lokalizacji i dostępu silników korekcyjnych i przekaźników dla układu Total Command znaleźć można w instrukcji użytkowania łodzi.! OSTRZEŻENIE Rozpoczęcie serwisowania lub konserwacji bez uprzedniego odłączenia akumulatora może spowodować uszkodzenie produktu, obrażenia ciała lub śmierć w konsekwencji pożaru, wybuchu, porażenia prądem lub nieoczekiwanego zapłonu silnika. Zawsze należy odłączyć przewody akumulatora od akumulatora przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych, serwisowych, instalacyjnych oraz przed demontażem silnika lub elementów napędu. Poniższe czynności serwisowe należy powierzyć pracownikom autoryzowanej stacji naprawczej Mercury MerCruiser lub Cummins MerCruiser Diesel. Silnik elektryczny powinien znajdować się w otoczeniu suchym i dobrze wentylowanym. Sprawdzić powierzchnie styków przekaźników, w razie potrzeby wymienić. Wymontować silnik i przy użyciu sprężonego powietrza usunąć kurz ze szczotek silnika. Podczas kontroli i wydmuchiwania kurzu sprawdzić stan szczotek. Wymienić szczotki, jeśli zużycie przekracza 70% oryginalnej długości. Konserwacja układów korekcyjnych Demontaż śrub napędowych! PRZESTROGA Odłączanie lub podłączanie kabli akumulatora w niewłaściwej kolejności może spowodować obrażenia w wyniku porażenia prądem lub uszkodzić układ elektryczny. Należy zawsze odłączać kabel ujemny (-) akumulatora w pierwszej kolejności i podłączać go na końcu. 1. Odłączyć ujemny przewód akumulatora od zacisku akumulatora korekcyjnego. 2. Włożyć drewniany kołek pomiędzy łopatki śruby napędowej a wypust napędu, aby śruba nie mogła się obracać. 3. Odkręcić śruby mocujące śrubę napędową do wału napędowego. a b c 34044 a - Klucz b - Śruba mocująca c - Piasta śruby napędowej Strona 26 90-879355Q09 KWIECIEŃ 2008

Rozdział 5 - Konserwacja, 4. Zdjąć śrubę napędową z wału. a b a - Wał napędowy 34041 b - Śruba napędowa 5. Wyjąć sworzeń śruby napędowej z wału. a b c d a - Sworzeń śruby napędowej b - Wał napędowy 34042 c - Osłona uszczelki ze stali nierdzewnej d - Wypust napędu Konserwacja wypustu układu korekcyjnego Montaż Kompozytowy wypust napędu jest nasmarowany na stałe. Oleju nie należy wymieniać. Wypustu napędu nie wolno rozbierać, nawet częściowo. Wszelkie naruszenie integralności wypustu wymaga wymiany całego wypustu. 1. Sprawdzić wypusty w poszukiwaniu uszkodzeń. Sprawdzić wał napędowy w poszukiwaniu przeżarcia lub zużycia. Nie używać rozpuszczalników, które mogłyby uszkodzić uszczelki wypustów napędu. W przypadku wykrycia uszkodzeń należy wymienić cały wypust. 2. Sprawdzić uszczelki olejowe wypustu napędu. Jeśli uszczelki olejowe są zużyte, należy wymienić cały wypust napędu. 3. Pomalować wypust i śruby napędowe farbą ochronną. Upewnić się, że wypust i śruby napędowe są czyste oraz że użyto podkładu. 4. Przed zamontowaniem śrub napędowych należy pokryć wał napędowy i osłonę uszczelek smarem silikonowym, aby zapobiec gromadzeniu się wapnia. Czynność ta powinna być wykonywana co roku po czyszczeniu zewnętrznej powierzchni wypustu. 1. Pokryć wał napędowy i uszczelki znaczną ilością smaru. Pokryć osłonę uszczelki olejowej ze stali nierdzewnej smarem silikonowym i zamontować uformowanym otworem osłony w stronę wypustu. 90-879355Q09 KWIECIEŃ 2008 Strona 27

Rozdział 5 - Konserwacja, 2. Zamontować sworzeń lub sworznie śruby napędowej. Każdy ze sworzni powinien być wypośrodkowany na wale napędowym. a b c d a - Sworzeń śruby napędowej b - Wał napędowy 34042 c - Osłona uszczelki ze stali nierdzewnej d - Wypust napędu 3. Zamontować śrubę napędową. Obrócić śrubę napędową, aż całkowicie osadzi się na sworzniu. W modelach z dwiema śrubami napędowymi należy ustawić śruby tak, aby łopatki jednej śruby napędowej były widoczne pomiędzy łopatkami drugiej. a b a - Wał napędowy 34041 b - Piasta śruby napędowej 4. Dokręcić śruby mocujące na zatyczce. Śruby nie mogą wystawać o więcej niż 2 mm (5/64 cala) z piasty śruby napędowej. Jeśli śruby wystają o więcej niż 2 mm (5/64 cala) z piasty oznacza to, że śruba napędowa nie jest prawidłowo osadzona na sworzniu. a b c a - Klucz b - Śruba mocująca 34045 c - Piasta śruby napędowej Opis Nm funt x cal funt x stopa Silniki korekcyjne - modele CT60, CT80 i CT125 1,5 13 Silniki korekcyjne - modele CT165 i CT225 7 61 Strona 28 90-879355Q09 KWIECIEŃ 2008