GEIGER-GJ56.. z mechanicznym układem wyłączania krańcowego dla żaluzji i żaluzji zewnętrznych

Podobne dokumenty
GEIGER-GJ56.. do żaluzji i stor lamelowych

GEIGER-GJ56.. do żaluzji i stor lamelowych

GEIGER-SoftPerfection-X01 (GU45...-E03) dla rolet zewnętrznych ze stoperami i z funkcją antywłamaniową

GEIGER GJ56.. E06 z elektronicznym ustawianiem pozycji krańcowych dla żaluzji i żaluzji zewnętrznych

GEIGER-SoftPerfection/X01 (GU45..E03) dla rolet zewnętrznych ze stoperami i z funkcją antywłamaniową

GEIGER-SoftPerfection/X01 (GU45..E03) dla rolet zewnętrznych ze stoperami i z funkcją antywłamaniową

GEIGER GJ56.. E06 z elektronicznym ustawianiem pozycji krańcowych dla żaluzji i żaluzji zewnętrznych

GEIGER GJ56.. E07 SMI dla żaluzji i żaluzji zewnętrznych

J5 HTM Instrukcja

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD

Przed rozpoczęciem podłączania urządzenia koniecznie zapoznać się z niniejszą instrukcją Eolis RTS!

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A

SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora

inteo Centralis Receiver RTS

Instrukcja. Silnik Portos DELUX- R

INSTRUKCJA WCZYTYWANIA KODU PILOTA DO PAMIĘCI SIŁOWNIKA SERII COSMO Z WBUDOWANYM ODBIORNIKIEM RADIOWYM MOBILUS MOTOR SP. Z O.O.

GEIGER-VariousWireless (GU45..F01) dla rolet zewnętrznych, screenów i markiz tarasowych

Montaż, sprawdzenie i oddanie do użytku podłączeń ~230V powinno być przeprowadzane wyłącznie przez osoby z odpowiednimi uprawnieniami!

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Centronic UnitControl UC42 / UC45

Instrukcja obsługi. 1. Dane techniczne. 2.Montaż

INSTRUKCJA OBSŁUGI. inteo Soliris RTS. Soliris RTS. 1. Dane techniczne Soliris RTS. 2. Podłączenia. Radiowa automatyka słoneczno wiatrowa

Centronic EasyControl EC541-II

Altus 50 RTS / 60 RTS

NAPĘDY SERII 16LE. 1. Dane techniczne.

Centronic VarioControl VC320

Wskazówki montażowe. Podłaczenia elektryczne. Altus RTS pasuje do uchwytów montażowych stosowanych ze standardowymi napędami SOMFY

Revio-868 P Nr e l e r o CE Instrukcja obsługi (tłumaczenie) Przechowuj instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu!

Montaż, sprawdzenie i oddanie do użytku podłączeń ~230V powinno być przeprowadzane wyłącznie przez osoby z odpowiednimi uprawnieniami!

Centronic VarioControl VC

Centronic EasyControl EC311

AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam

NAPĘDY RUROWE TUSSO PRACUJĄ W CZĘSTOTLIWOŚCI 433 MHz ORAZ NAPIĘCIU 230 V/50 Hz

Centronic EasyControl EC545-II

Wskazówki montażowe. Podłaczenie elektryczne. OXIMO RTS pasuje do standardowych uchwytów montażowych stosowanych do serii LT 50

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.

Invio-868. PL Instrukcja użytkownika. elero GmbH Antriebstechnik Linsenhofer Str D Beuren

(z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry)

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna

Siłownik elektryczny

Moduł radiowy B-Tronic RCU

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Napęd do zaworów mieszających 0871PL Kwiecień 2018 Napęd proporcjonalny 0 10V do zaworów mieszających R296 i R297 Seria K275-1

Centronic EasyControl EC541-II

Siłowniki elektryczne do zaworów obrotowych i klap odcinających

Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Typ Napięcie zasilające Nr kat. AME G3005 AME G3015 AME V 082G3017. Typ Napięcie zasilające Nr kat. AME G3006 AME 23

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. ( % nastawialny) Połączenia silnik. styk pomocniczy

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

TTW S / TTW S

NAPĘD Z WBUDOWANYM ODBIORNIKIEM RADIOWYM I DETEKCJĄ PRZESZKÓD SERIA 35, 45 [EVY]

Siłowniki elektryczne

Żaluzja fasadowa C50

Ostatnia aktualizacja: r.

Typ Napięcie zasilające Nr kat. AME G3005 AME G3015 AME V 082G3017. Typ Napięcie zasilające Nr kat. AME G3006 AME 23

N0524 / N1024, N POS/N POS

Siłownik do zaworów obrotowych L&S o średnicach do DN50

Promiennik ciepła tarasowy

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 R

Wskazówki montażowe. Montaż w skrzynce roletowej przy użyciu fabrycznie dostarczonej dwustronnej taśmy klejącej

B pl. Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D. Specyfikacja projektowa do B 1091

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

B-Tronic VarioControl VC4200B

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa

Centronic EasyControl EC315

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

Instrukcja obsługi TVPRP868

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Instrukcja montażu i eksploatacji

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Revio-868 SW Nr e l e r o CE Instrukcja obsługi (tłumaczenie) Przechowuj instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu!

Montaż, sprawdzenie i oddanie do użytku podłączeń ~230V powinno być przeprowadzane wyłącznie przez osoby z odpowiednimi uprawnieniami!

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 251. Instrukcja obsługi

Zasilacz UPS na szynę DIN Phoenix Contact QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA, 120 V/AC / 230 V/AC, 120 V/AC / 230 V/AC, 5.2 A

INSTRUKCJA OBSŁUGI ASUN-650 STEROWNIK SILNIKÓW ELEKTRYCZNYCH

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

ATS. Instrukcja obsługi. Moduł automatyki ATS (Automatic Transfer Switch) KS ATS 1/45. Koniecznie zapoznaj się przed rozpoczęciem pracy!

Siłowniki do przepustnic powietrza

Moduł M1 do sterowników BDC-i440

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 45 EZ/Y

Instrukcja obsługi SELVE Elektroniczne Siłowniki. Proszę zachowad instrukcję!

CFSQ. Zawias z wbudowanym czujnikiem otwarcia. Oryginalna konstrukcja ELESA

Pobór mocy Sprężyna powrotna Utrzymywanie położenia Moc znamionowa. Moment obrotowy (znamionowy) Silnik Min. 2 Nm przy napięciu znamionowymmin.

Thermozone AC 210C03/AD210C05.

Spis treści. Dane techniczne. Montaż

Instrukcja obsługi. Regulator temperatury pomieszczenia 230/10 (4) A~ z zestykiem rozwiernym i włącznikiem/ wyłącznikiem

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB

Instrukcja Obsługi do wyłączników typu MSD K / MSRD K z pozystorowym zabezpieczeniem termicznym

- Tryb tygodniowy (Woche) dla każdego dnia tygodnia możliwe jest zaprogramowanie dowolnego czasu podnoszenia i czasu opuszczania osłon okiennych

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Montaż, sprawdzenie i oddanie do użytku podłączeń ~230V powinno być przeprowadzane wyłącznie przez osoby z odpowiednimi uprawnieniami!

INSTRUKCJA PILOTA COSMO H1, COSMO H5, COSMO H24, COSMO G, COSMO W1, COSMO W5 MOBILUS MOTOR SP. Z O.O.

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500

Transkrypt:

Napęd żaluzji: GEIGER-GJ56.. z mechanicznym układem wyłączania krańcowego dla żaluzji i żaluzji zewnętrznych EN FR ES IT Oryginalna instrukcja montażu i instrukcja eksploatacji Original assembly and operating instructions Notice originale de montage et d utilisation Instrucciones originales de instalación y funcionamiento Istruzioni originali di installazione e funzionamento www.geiger.de 1

Spis treści 1. Informacje ogólne...2 2. Gwarancja...2 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem...3 4. Instrukcje bezpieczeństwa...3 5. Instrukcje bezpieczeństwa przy montażu...3 6. Instrukcja montażu...4 7. Instrukcja instalacji...5 8. Instrukcje dla elektryka...7 9. Ustawianie pozycji krańcowych...7 10. Co robić, gdy...8 11. Serwisowanie...8 12. Dane techniczne...9 13. Deklaracja zgodności...10 14. Instrukcja utylizacji... 11 1. Informacje ogólne Szanowny Kliencie, poprzez zakup silnika GEIGER zdecydowali się Państwo na zakup wysokiej jakości produktu firmy GEIGER. Serdecznie dziękujemy za Państwa decyzję oraz okazane nam zaufanie. Przed uruchomieniem napędu prosimy o zapoznanie się i przestrzeganie następujących instrukcji bezpieczeństwa. Mają one na celu uniknięcie zagrożeń oraz wyeliminowanie wypadków i strat materialnych. Instrukcja montażu i eksploatacji zawiera ważne informacje dla montera, elektryka oraz użytkownika. Po zbyciu urządzenia prosimy również wręczyć nowemu właścicielowi niniejszą instrukcję. Użytkownik zobowiązany jest do przechowywania niniejszej instrukcji. 2. Gwarancja W przypadku nieprawidłowego instalowania wbrew postanowieniom instrukcji montażu i eksploatacji oraz w przypadku zmian właściwości konstrukcyjnych, wszelkie prawnie i umownie ustalone uprawnienia wynikające z gwarancji na usterki rzeczowe i materiałowe wygasają. 2 Gerhard Geiger GmbH & Co. KG 100W0599pl V001 0517

3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Silniki serii GJ56.. z mechanicznym wyłącznikiem krańcowym przeznaczone są wyłącznie do użytku w żaluzjach i storach lamelowych. Napędów nie wolno stosować do: napędu krat, bram, mebli, urządzeń dźwigowych. GJ 56 xx x Opcje wykonania Moment obrotowy w Nm Dla szyn górnych o wymiarze w świetle min. 56 mm Napęd żaluzyjny GEIGER 4. Instrukcje bezpieczeństwa I www.geiger.de Ostrzeżenie: Ważna instrukcja bezpieczeństwa. Dla zachowania bezpieczeństwa osób należy przestrzegać niniejszej instrukcji! Instrukcje należy przechowywać. Dzieciom nie wolno bawić się na stałe zamontowanym sterownikiem. Wszelkie sterowniki i piloty należy trzymać z dala od dzieci. Instalację należy stale sprawdzać pod kątem braku równowagi lub oznak zużycia, a także uszkodzonych kabli i sprężyn (o ile występują). Zwisającą część żaluzji należy w trakcie jej ruchu obserwować i nie pozwalać się nikomu do niej zbliżać, aż nastąpi całkowite zamknięcie. Podczas obsługi wyzwalacza ręcznego, przy otwartej żaluzji należy zachować ostrożność, gdyż może szybko spaść wtedy, gdy sprężyna lub taśmy puszczą lub się popsują. Instalacji nie wolno eksploatować, gdy prowadzone są jakieś prace, na przykład mycie okien. Instalacje sterowane automatycznie należy przed myciem okien całkowicie odłączyć od zasilania elektrycznego. Podczas pracy instalacji należy obserwować strefę niebezpieczną. Jeśli w strefie niebezpiecznej znajdują się ludzie lub przedmioty, wtedy instalacji używać nie wolno. Uszkodzone instalacje należy natychmiast odstawić do naprawy. Podczas serwisowania i czyszczenia należy koniecznie wyłączyć instalację z ruchu. Należy unikać miejsc, gdzie występuje niebezpieczeństwo zmiażdżenia lub ścięcia i zabezpieczyć je. Urządzenia nie wolno obsługiwać dzieciom poniżej 8 roku życia oraz osobom o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych i mentalnych oraz nieposiadającym doświadczenia i wiedzy życiowej, o ile nie są pod nadzorem lub nie zostały wcześniej poinstruowane odnośnie bezpiecznego użytkowania urządzenia i wynikających stąd zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno prowadzić serwisowania, ani czyszczenia. Zmierzony poziom emisji ciśnienia akustycznego jest mniejszy niż 70 db(a). Celem serwisowania oraz wymiany części należy odłączyć napęd od zasilania elektrycznego. Jeśli napęd zostanie odłączony na połączeniu wtykowym, wtedy osoba obsługująca musi mieć z każdego miejsca możliwość kontroli, czy wtyczka nadal jest wyjęta. Jeśli ze względu na konstrukcję lub rodzaj instalacji nie jest to możliwe, wtedy odłączeniu musi być zapewnione poprzez zablokowanie miejsca rozłączenia. Rura obudowy napędu może się w czasie dłuższej pracy rozgrzać. Podczas prac przy instalacji wolno dotykać rurę obudowy dopiero po jej ostygnięciu. 5. Instrukcje bezpieczeństwa przy montażu I Ostrzeżenie: Ważne instrukcje bezpieczeństwa. Należy przestrzegać wszystkich instrukcji montażowych, gdyż błędny montaż może prowadzić do skaleczeń. 3

Przy montażu napędu bez mechanicznej ochrony ruchomych elementów oraz przy rozgrzewającej się rurze obudowy należy zamontować napęd na wysokości 2,5 metra nad podłogą lub nad innym poziomem, gdzie występuje dostęp do napędu. Przed zainstalowaniem silnika należy zdemontować wszelkie zbędne przewody oraz unieruchomić inne urządzenia niemające związku z uruchamianiem napędu silnikowego. Element uruchamiający wyzwalacza ręcznego należy zamocować na wysokości poniżej 1,8 metra. Jeśli silnik sterowany jest przełącznikiem lub przyciskiem, wtedy przełącznik lub przycisk należy założyć w odległości dobrego widzenia od silnika. Przełącznik, względnie przycisk nie powinny znajdować się w pobliżu jakichkolwiek ruchomych elementów. Wysokość instalacyjna powinna wynosić co najmniej 1,5 metra nad podłogą. Zainstalowane na stałe urządzenia sterujące należy założyć w widocznym miejscu. W przypadku instalacji działającej w poziomie należy zachować odstęp w poziomie co najmniej 0,4 metra między całkowicie wysuniętym, napędzanym elementem, a wszelkimi stałymi elementami budynku lub instalacji. Znamionowa prędkość obrotowa oraz znamionowy moment obrotowy napędu muszą być dostosowane do konkretnej instalacji. Zastosowany osprzęt montażowy należy dobrać do wybranego momentu znamionowego. Do montażu napędu wymagane są odpowiednie kwalifikacje zawodowe i techniczne oraz zdolności mechaniczne. Błędny montaż może prowadzić do poważnych skaleczeń. Prace elektryczne należy wykonać zgodnie z obowiązującymi, lokalnymi przepisami. Wolno używać kabli przyłączeniowych, które są przystosowane do danych warunków otoczenia oraz spełniają wymagania konstrukcyjno-budowlane (patrz katalog osprzętu). Jeżeli urządzenie nie jest wyposażone w kabel przyłączeniowy oraz wtyczkę lub inny element odłączający całkowicie od sieci na wszystkich biegunach tak jak to wymagają warunki III kategorii przepięcia, wtedy należy koniecznie do stałej instalacji elektrycznej wmontować takie urządzenie według przepisów jego stosowania. Kabli przyłączeniowych nie wolno instalować na powierzchniach, które w czasie eksploatacji się rozgrzewają. Wtyczka służąca do odłączania napędu od sieci powinna po wetknięciu być dostępna. Uszkodzone kable przyłączeniowe należy wymieniać na kable przyłączeniowe GEIGER tego samego typu. Urządzenie należy zamocować zgodnie z instrukcją montażu. Mocowania nie wolno realizować poprzez klejenie, gdyż nie jest to mocowanie zbyt pewne. 6. Instrukcja montażu Patrząc od wewnątrz pomieszczenia, przyłącze sieciowe GJ56.. znajduje się z lewej strony. Taśmy żaluzji nawijane są na rolki od zewnątrz. Przyciski nastawcze wyłączania krańcowego i wyłącznika ruchu w górę muszą być skierowane w dół. GJ56.. fabrycznie ustawiony na dolną pozycję krańcową montowany jest w całkowicie opuszczonej żaluzji. Dzięki temu nie trzeba ustawiać dolnej pozycji krańcowej. GJ56.. musi być zamontowany w jednej płaszczyźnie z drążkami zwrotnymi. GJ56.. musi być zamontowany centralnie. Należy zwrócić na równomierny rozkład ciężaru! Montaż skośny: Kierunek obrotów W GÓRĘ Przyłącze sieciowe Wnętrze pomieszczenia Dozwolony jest montaż skośny pod kątem maks. 45 do poziomu. Wyłącznik ruchu w górę i przyciski nastawcze muszą być skierowane w dół. 4 Gerhard Geiger GmbH & Co. KG 100W0599pl V001 0517

7. Instrukcja instalacji I II Przed zamocowaniem należy sprawdzić wytrzymałość muru lub podłoża! Przed wbudowaniem należy koniecznie sprawdzić silnik pod względem widocznych uszkodzeń, jak np. pęknięcia lub poluzowane kable lub przewody! Szyna górna otwarta ku górze: www.geiger.de 5

Szyna górna otwarta ku dołowi: i 6 Gerhard Geiger GmbH & Co. KG 100W0599pl V001 0517

8. Instrukcje dla elektryka H Uwaga: Ważne instrukcje wykonawcze. Należy przestrzegać wszystkich instrukcji wykonawczych, gdyż błędne wykonanie prowadzi do uszkodzenia napędu oraz układu sterowania. Prace przy zaciskach serwisowych mogą wykonywać tylko fachowcy elektrycy. Silniki z mechanicznym wyłącznikiem krańcowym nie mogą być przyłączane równolegle, lecz muszą być przyłączane poprzez przełącznik wielopunktowy lub przekaźnik separacyjny. Przełączniki i sterowniki nie mogą generować równocześnie poleceń W GÓRĘ i W DÓŁ. Przełączanie przy zmianie kierunku ruchu musi następować poprzez pośrednie ustawienie wyłączania. Czas przełączania podczas zmiany kierunku ruchu musi wynosić co najmniej 0,5 s. W przypadku elektrycznych sieci trójfazowych, w celu sterowania ruchu w górę lub w dół należy zastosować ten sam przewód zewnętrzny. Przewody PVC nie są odpowiednie do użytku z urządzeniami montowanymi na zewnątrz lub do długotrwałej ekspozycji na promieniowanie UV. Tego typu przewody nie powinny być używane jeśli istnieje ryzyko ich kontaktu z częściami metalowymi, które mogą nagrzewać się do temperatury powyżej 70 C. Kable przyłączeniowe z wtyczkami firmy Hirschmann oraz złączami firmy Hirschmann są zbadane i posiadają dopuszczenie. L1 N PE PE zielony/żółty Sieć 230V / 50Hz N 1 2 3 niebieski brązowy czerwony elektroniczne/ mechaniczne wyłączanie krańcowe 9. Ustawianie pozycji krańcowych GJ56.. ma dwa wbudowane, dowolnie ustawiane wyłączniki krańcowe. W razie potrzeby można przeprowadzić dowolne ustawienie inne niż fabryczne. I GJ56.. może być użytkowany tylko z zamontowanym wyłącznikiem ruchu w górę. W razie potrzeby istnieje możliwość dostarczenia GJ56.. bez wyłącznika ruchu w górę. Sterowanie z wyłącznikiem ruchu w górę Jeśli górna pozycja krańcowa żaluzji ma zostać wyłączona przez wyłącznik ruchu w górę silnika GJ56.. a silnik GJ56.. wbudowany został w opisany sposób w całkowicie opuszczoną żaluzję, wówczas przy eksploatacji z zamontowanym wyłącznikiem ruchu w górę nie są koniecznie żadne dalsze ustawienia. I Przyciski nastawcze Wyłącznik ruchu w górę Przedłużenie Uwaga: Wyłącznik ruchu w górę przerywa pracę GJ56.. tylko przy kierunku obrotów W GÓRĘ. Przy wciśniętym przycisku nastawczym W DÓŁ dla dolnej pozycji krańcowej i kierunku obrotów W DÓŁ, żaluzja może zostać przesunięta poprzez swój dolny punkt zwrotny z powrotem w górę. Jeśli nastąpi wtedy dojazd do wyłącznika ruchu w górę, to GJ56.. nie wyłączy się i może dojść do uszkodzenia żaluzji. www.geiger.de 7

Ustawianie górnej pozycji krańcowej 1. Przesunąć żaluzję ok. 300 mm poniżej żądanej pozycji krańcowej. 2. Wcisnąć czarny przycisk nastawczy. 3. Przesunąć żaluzję w żądną pozycję krańcową w górę. 4. Przesuwać żaluzję przez ok. 6 sekund w dół tak, aby czarny przycisk nastawczy wyskoczył z wyraźnym dźwiękiem (kliknięcie). Górna pozycja krańcowa jest teraz zapisana. Ustawianie dolnej pozycji krańcowej 1. Przesunąć żaluzję ok. 300 mm powyżej żądanej pozycji krańcowej. 2. Wcisnąć biały przycisk nastawczy. 3. Przesunąć żaluzję w żądną pozycję krańcową w dół. 4. Przesuwać żaluzję przez ok 6. sekund w górę tak, aby biały przycisk nastawczy wyskoczył z wyraźnym dźwiękiem (kliknięcie). Dolna pozycja krańcowa jest teraz zapisana. 10. Co robić, gdy... Problem Silnik nie uruchamia się. Silnik zamiast opuszczać żaluzję w dół, podnosi ją. Silnik pracuje tylko w jednym kierunku. Po kilku cyklach pracy silnik zatrzymał się i nie reaguje na polecenia. Żaluzja znajduje się w pozycji górnej, naciska na przycisk zatrzymania krańcowego i nie chce uruchomić się w kierunku ku dołowi. 11. Serwisowanie Napęd jest bezobsługowy. Rozwiązanie Silnik nie został podłączony do zasilania. Sprawdzić podłączenie silnika. Sprawdzić kabel zasilający pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Prosimy sprawdzić napięcie sieciowe i zlecić elektrykowi-specjaliście zbadanie przyczyny zaniku napięcia. Zamienione zostały przewody sterujące. Zamiana przewodów sterujących czarny/ brązowy Silnik w pozycji krańcowej Przejechać silnikiem w kierunku przeciwnym. W razie potrzeby ustawić na nowo pozycje krańcowe. Silnik rozgrzał się za mocno i się wyłączył. Prosimy odczekać ok. 15 minut na ostygnięcie i spróbować ponownie. Silnik został zainstalowany do góry nogami lub dolna pozycja krańcowa została przekroczona i tasiemki prowadzące nawinęły się nieprawidłowo. Należy umożliwić dowolność ruchów przycisku zatrzymania krańcowego. Zresetuj pozycje krańcowe. 8 Gerhard Geiger GmbH & Co. KG 100W0599pl V001 0517

geprüfte Sicherheit 12. Dane techniczne Dane techniczne GJ56.. z mechanicznymi wyłącznikami krańcowymi (standardowy mechaniczny) GJ5603k GJ5606k GJ5610 GJ5620 Napięcie 230 V~/50 Hz Natężenie 0,40 A 0,40 A 0,60 A 0,85 A Cos Phi (cosj) > 0,95 Prąd włączeniowy x 1,2 (współczynnik) Moc 90 W 93 W 135 W 190 W Moment obrotowy 3 Nm 6 Nm 10 Nm 2 x 10 Nm Prędkość obrotowa 26 1/min Stopień ochrony IP 54 Zakres wył. krańcowego 80 obr. Tryb pracy S2 4 min Poziom natężenia hałasu 1) 34 db(a) 34 db(a) 35 db(a) 40 db(a) Długość całkowita 299 mm 299 mm 309 mm 336 mm Średnica 55 mm Masa ca. 1,50 kg ca. 1,50 kg ca. 1,70 kg ca. 2,20 kg Temperatura T = -15 C.. +70 C / sucho, bez kondensacji pary przechowywania/ Wilgotność Zmiany techniczne zastrzeżone DE V Dane techniczne GJ56.. z mechanicznymi wyłącznikami krańcowymi (wersja z optymalizacją czasu ruchu) GJ5606 GJ5616 2) Napięcie 230 V~/50 Hz Natężenie 0,40 A 0,70 A Cos Phi (cosj) > 0,95 Prąd włączeniowy x 1,2 (współczynnik) Moc 90 W 150 W Moment obrotowy 6 Nm 2 x 8 Nm Prędkość obrotowa 26 1/min Stopień ochrony IP 54 Zakres wył. krańcowego 80 obr. Tryb pracy S2 6 min Poziom natężenia hałasu 1) 34 db(a) 40 db(a) Długość całkowita 304 mm 336 mm Średnica 55 mm Masa ca. 1,60 kg ca. 2,20 kg Temperatura T = -15 C.. +70 C / sucho, bez kondensacji pary przechowywania/ Wilgotność 1) Uśrednione dane o poziomie natężenia hałasu podane w celach orientacyjnych. Wartości określone przez GEIGER w odległości 1 m od silnika w prędkości biegu jałowego i uśrednione z 10-ciu sekund. Brak odniesienia do standardowych testów. Zmiany techniczne zastrzeżone DE V geprüfte 2) Sicherheit www.geiger.de 9

13. Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności UE Gerhard Geiger GmbH & Co. KG Antriebstechnik Schleifmühle 6 D-74321 Bietigheim-Bissingen Oznaczenie produktu: Silnik do żaluzji, silnik do rolet zewnętrznych, silnik do markiz Oznaczenie typu: GJ56.. GR45.. GU45.. GSI56.. Zastosowane dyrektywy: 2006/42/EC 2014/30/EU 1999/5/EC 2011/65/EU Zastosowane standardy: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-97 DIN EN 62233 DIN EN 55014-1 DIN EN 55014-2 DIN EN 61000-3-2 DIN EN 61000-3-3 ETSI EN 300 220-2 ETSI EN 301 489-1 ETSI EN 301 489-3 Przedstawiciel upoważniony do danych technicznych: Gerhard Geiger GmbH & Co. KG Adres: Schleifmühle 6, D-74321 Bietigheim-Bissingen 100W1518 pl 0117 Bietigheim-Bissingen, dnia 02.01.2017 Dr. Marc Natusch (Prezes Zarządu) Deklaracja zgodności w aktualnie obowiązującej wersji dostępna na stronie www.geiger.de 10 Gerhard Geiger GmbH & Co. KG 100W0599pl V001 0517

14. Instrukcja utylizacji Utylizacja materiałów opakowaniowych Materiały opakowaniowe są surowcami, które w trosce o środowisko należy poddawać prawidłowej utylizacji! Prosimy Państwa zatem, w interesie szeroko pojętej ekologii dokonywać prawidłowego recyclingu! Utylizacja urządzeń elektrycznych i elektronicznych Urządzenia elektryczne i elektroniczne należy według dyrektywy EU zbierać i sortować osobno. www.geiger.de 11

W przypadku pytań technicznych prosimy o kontakt z naszym serwisem pod numerem telefonu: +49 (0) 7142 938-333. Z chęcią pomożemy. Gerhard Geiger GmbH & Co. KG Schleifmühle 6 D-74321 Bietigheim-Bissingen Telefon: +49 (0) 7142 938-0 Telefaks: +49 (0) 7142 938-230 E-Mail: info@geiger.de Internet: www.geiger.de 12 Gerhard Geiger GmbH & Co. KG 100W0599pl V001 0517