ROTARY HAMMER PBH 1500 D4 GB IE NI PL ROTARY HAMMER Translation of original operation manual MŁOTOWIERTARKA Oryginalna instrukcja obsługi LT DE AT SMŪGINIS GRĘŽTUVAS Naudojimo instrukcijos originalo vertimas BOHRHAMMER Originalbetriebsanleitung IAN 282472
GB IE NI Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. PL Przed przystąpieniem do czytania instrukcji należy rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie zapoznać się ze wszystkimi funkcjami urządzenia. LT Prieš pradėdami skaityti išskleiskite abu puslapius su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB / IE / NI Operation and Safety Notes Page 1 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15 LT Naudojimo instrukcija ir saugos įspėjimai Puslapis 32 DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 47 Manual PBH 1500 D4-CB3, Version 1.08 vom 29.03.2017
A 7 8 8a 1a 1 2 3 6 5 4b 4a B 9 10 C D E 2 1 1
Contents Introduction...2 Proper use...2 Depicted components...2 Package contents...2 Technical details...2 GB IE NI General Power Tool Safety Warnings...3 1. Work area safety...3 2. Electrical safety...4 3. Personal safety...5 4. Power tool use and care...6 5. Service...7 Appliance-specific safety instructions for hammer drills...7 Original accessories/additional equipment...9 Initial operation...9 Additional handle...9 Depth stop...9 Operation...10 Function selecting...10 Preselecting rotational speed...10 Switching on and off...11 Indicator light...11 Working Advice...11 Maintenance and Cleaning...11 Disposal...12 Warranty...12 Service...13 Importer...13 Translation of the original conformity declaration...14 PBH 1500 D4 1
GB IE NI ROTARY HAMMER PBH 1500 D4 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this product only as described and only for the specified areas of application. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s). Proper use The PBH 1500 D4 rotary hammer (hereinafter appliance) is suitable for: Hammer-drilling into brickwork, concrete and stone Chiselling into concrete, stone and plaster Drilling into stone, wood and metal Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be improper usage and carries the risk of serious personal injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) arising out of usage contrary to the instructions specified below. The appliance is not meant for commercial use. Depicted components Function selector Function selector release switch On/off switch Rotational speed preselector adjusting wheel 4a RED indicator light 4b GREEN indicator light Additional handle Tool holder with dust protector cap Locking collar Locking button for depth stop Depth stop Wheel-rim chuck Chuck key 2 Package contents 1 rotary hammer PBH 1500 D4 1 additional handle 3 drill bits (see fig. C) 1 flat chisel (see fig. C) 1 pointed chisel (see fig. C) 1 depth stop 1 wheel-rim chuck (see fig. B) 1 chuck key (see fig. B) 1 carrying case 1 operating manual Technical details Nominal power consumption: Rated voltage: Idle speed: Hammer frequency: Drilling capacity: Protection class: Noise and vibration data: Noise measurement determined in accableance with EN 60745. The A-rated noise level of the tool is typically: Sound pressure level: Uncertainty K: Sound power level: Uncertainty K: 1500 W 230-240 V~ 50 Hz n 0 0 800 min 1 0 4000 min 1 max. 13 mm for steel max. 40 mm for wood max. 32 mm for concrete II/ 95.6 db(a) 3 db 106.6 db(a) 3 db PBH 1500 D4
Total vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN 60745: Main handle Hammer drilling in Concrete: a h(hd) = 16.040 m/s², K = 1.5 m/s² Additional handle Hammer drilling in Concrete: a h(hd) = 13.513 m/s², K = 1.5 m/s² Main handle Chiselling: a h(cheq) = 12.765 m/s², K = 1.5 m/s² Additional handle Chiselling: a h(cheq) = 11.621 m/s², K = 1.5 m/s² WARNING! The vibration level specified in these instructions has been measured in accableance with the standardised measuring procedure specified in EN 60745 and can be used to make equipment comparisons. The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessement of exposure. The vibration level varies in accableance with the use of the tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in this manner. NOTE For an accurate estimate of the vibration load during a certain working period, the times during which the appliance is switched off or is running but not actually being used must also be taken into consideration. This can significantly reduce the vibration load over the total working period. General Power Tool Safety Warnings WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term power tool in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool. 1. Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such GB IE NI PBH 1500 D4 3
GB IE NI as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2. Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. 4 There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. PBH 1500 D4
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3. Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off -position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool PBH 1500 D4 5 GB IE NI
GB IE NI in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4. Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at 6 the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power PBH 1500 D4
tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5. Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Appliance-specific safety instructions for hammer drills Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. Use auxiliary handle(s), if supplied with the PBH 1500 D4 7 GB IE NI
GB IE NI tool. Loss of control can cause personal injury. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a live wire may make exposed metal parts of the power tool live and could give the operator an electric shock. When working with the machine, always hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided more secure with both hands. Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand. Always wait until the machine has come to a complete stop before placing it down. The tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool. Wear a dust mask. WARNING! TOXIC DUST! Working with harmful/ toxic dusts results in health hazards for the person operating the appliance and for other persons in the area. ATTENTION SERVICE LINES! DANGER! Take steps to ensure that you do not hit any service lines (electricity, gas, water) when working with the electric tool. If necessary, check with a 8 PBH 1500 D4
service line detector before you start to cut or drill into a surface. Original accessories/ additional equipment Only use the accessories and additional equipment that are specified in the operating instructions and are compatible with the appliance. WARNING! RISK OF INJURY! Switch the device off and unplug from the mains socket before performing any work on the device. Initial operation Additional handle NOTE For safety reasons, you should only use this appliance with the additional handle attached. Loosen the additional handle by turning it counter-clockwise direction. Turn the additional handle to the desired position. Fix the additional handle in the new position by turning it clockwise. Depth stop Push the depth stop locking button. Insert the depth stop into the additional handle. Ensure that the toothing on the depth stop is facing upwards and the scale is facing outside. Pull the depth stop out far enough for the distance between the tip of the drill and the tip of the depth stop to correspond with the required drilling depth. Release the depth stop locking button to tighten the depth stop. Assembling tool/chuck: Insert the tool/chuck in a twisting manner into the tool holder until it latches itself Checking the latch by pulling the tool/ chuck Removing tool/chuck: Push back the locking collar on the machine backwards Pull the tool/chuck out to remove. GB IE NI PBH 1500 D4 9
GB IE NI Using the chuck: Insert the chuck key into one of the three holes above the geared rim. By turning the chuck key clockwise, you can now close or tighten the drill holder. Turning the key counter-clockwise will loosen the clamps. NOTE Fixing a drill unevenly or slightly off-center in the wheel-rim chuck can cause excessive vibrations and excessive wear and tear. To avoid this when fixing the tool, apply the chuck key to all the 3 positions on the wheel-rim chuck one after the other. WARNING! Do not use the wheel-rim chuck hammer drilling or chiselling! for Operation NOTE Do not operate the function selector until the machine comes to a complete stop. Changing the function during tool rotation can damage the machine. Function selecting Press and hold the function selector release switch. Turn the function selector symbol. to the required Release the function selector release switch to fix the function selector. The functions are marked as follows, Drilling. For drilling wood, steel and etc. Hammer drilling. For drilling concrete and granite Chisel position adjustment. For 12 chisel positions adjustment Chiseling. For light chiseling or chipping work. Preselecting rotational speed You can use the rotational speed preselector adjusting wheel to preselect the rotational speed. Work out the right setting with this practical test: 10 PBH 1500 D4
- low rotation speed (setting 1 or 2) for tasks requiring careful and precise drilling - medium rotational speed (setting 3 or 4) for drilling in steel or wood - high rotational speed (setting 5 or 6) for hammer drilling/chiselling in concrete or stone Switching on and off Switching the appliance on: Press the ON/OFF switch. Switching the appliance off : Release the ON/OFF switch. Indicator light The GREEN indicator 4b lights up when the machine is plugged in. The RED indicator 4a lights up when the carbon brushes are worn out. Stop and send the machine to an after - service agent. Maintenance and Cleaning WARNING! RISK OF INJURY! Switch the appliance off and remove the power plug before starting any work. The appliance must always be kept clean, dry and free from oil or grease. To clean the casing, use a soft dry cloth. Clean the tool holder regularly: To do this, pull the locking sleeve backwards and pull the dust protector cap off the tool holder. Before inserting the tool, lightly grease the tool holder. WARNING! If the supply cord of this power tool is damaged, it must be replaced by a specially prepared cord available through the service organization. GB IE NI Working Advice Before any work on the machine itself, pull the mains plug. Vibration Damper ANTI VIBRATION - The integrated vibration damper reduces occurring vibrations. - The soft grip handle increases the safety against slipping off and thus provides for a better grip and handling of the power tool. PBH 1500 D4 11
GB IE NI Disposal The packaging is made from environmentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant. Do not dispose of power tools in your normal domestic waste! European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools are collected separately and fed into an environmentally compatible recycling process. Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the wornout appliance. Warranty The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. NOTICE The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorised service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase. Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge. 12 PBH 1500 D4
Service-Center GB Service Great Britain teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15 64839 Münster Germany Email: gapo-service-gb@teknihall.com Tel: 0044 2036300345 Fax: 0049 21529603111 GB IE NI IE Service Ireland teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15 64839 Münster Germany gapo-service-ie@teknihall.com Tel: 0035314372338 Fax: 0049 21529603111 IAN 282472 270704 Importer Please note that the following address is not a service address. Please initially con- Ga-Po-Vertrieb GmbH & Co. KG Heinrich-Horten-Straße 5 47906 Kempen, Germany PBH 1500 D4 13
GB IE NI Translation of the original conformity declaration We, Ga-Po-Vertrieb GmbH, documents officer: Mr. Z. Fabijanic, Heinrich-Horten- Straße 5 47906 Kempen, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and the EC directives: Machinery Directive (2006 / 42 / EC) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014 / 30 / EU) RoHS Directive (2011 / 65 / EU) Applied harmonised standards: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Type designation of machine: Rotary hammer PBH 1500 D4 Year of manufacture: 05-2017 Serial number: S-EQ000001 - S-EQ154945 20.05.2017 Mr. Z. Fabijanic Ga-Po-Vertrieb GmbH & Co. KG Heinrich-Horten-Straße 5 47906 Kempen, Germany The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. 14 PBH 1500 D4
Spis treści PL Wprowadzenie...16 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem...16 Elementy pokazane na rysunkach...16 Zawartość opakowania...16 Dane techniczne...16 Ogólne zasady bezpieczeństwa dla elektronarzędzi...17 1. Bezpieczeństwo pracy...18 2. Bezpieczeństwo elektryczne...18 3. Bezpieczeństwo osobiste...20 4. Konserwacja i eksploatacja elektronarzędzi...21 5. Naprawy...23 Specjalne zasady bezpieczeństwa dla młotowiertarek...23 Oryginalne akcesoria / wyposażenie dodatkowe...25 Pierwsze uruchomienie...26 Uchwyt dodatkowy...26 Ogranicznik głębokości wiercenia...26 Obsługa...27 Wybór funkcji...27 Nastawa obrotów...27 Włączanie i wyłączanie...27 Kontrolki...27 Wskazówki dotyczące pracy...27 Konserwacja i czyszczenie...28 Utylizacja...29 Gwarancja...29 Serwis...30 Importer...30 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności...31 PBH 1500 D4 15
PL MŁOTOWIERTARKA PBH 1500 D4 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zakupili Państwo produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część składową tego produktu. Zawiera informacje dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed użyciem produktu należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy stosować wyłącznie zgodnie z podanym przeznaczeniem i tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Niniejszą instrukcję obsługi należy również przekazać ewentualnym przyszłym właścicielom tego urządzenia. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Młotowiertarka PBH 1500 D4 (zwana dalej urządzeniem) przeznaczona jest to następujących zastosowań: Wiercenie udarowe w murze, betonie lub kamieniu Kucie w betonie lub tynku Wiercenie w kamieniu, drewnie lub metalu Wykorzystywanie urządzenia do innych zastosowań lub modyfikacje urządzenia stanowią użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem i mogą prowadzić do poważnych obrażeń ciała. Producent nie odpowiada za szkody, których przyczyną jest niestosowanie się do instrukcji zawartych w niniejszym dokumencie. Urządzenie przeznaczone jest do użytku niekomercyjnego. Elementy pokazane na rysunkach Przełącznik wyboru funkcji Odblokowanie przełącznika wyboru funkcji Przełącznik wł./wył. Pokrętło nastawy obrotów 4a CZERWONA kontrolka 4b ZIELONA kontrolka Uchwyt dodatkowy Uchwyt SDS z osłoną przeciwpyłową Obejma blokady 16 Przycisk blokady ogranicznika głębokości Ogranicznik głębokości Uchwyt wiertarski kluczykowy Kluczyk do uchwytu wiertarskiego Zawartość opakowania 1 młotowiertarka PBH 1500 D4 1 uchwyt dodatkowy 3 wiertła (patrz rys. C) 1 dłuto płaskie (patrz rys. C) 1 szpicak (patrz rys. C) 1 ogranicznik głębokości 1 uchwyt wiertarski kluczykowy (patrz rys. B) 1 kluczyk do uchwytu wiertarskiego (patrz rys. B) 1 walizka 1 instrukcja obsługi Dane techniczne Wartość znamionowa poboru prądu: Napięcie znamionowe: 1500 W Prędkość obrotowa 230-240 V~ 50 Hz bez obciążenia: Częstotliwość udarów: n 0 0 800 min -1 Średnica wiercenia: 0 4000 min -1 maks. 13 mm w stali maks. 40 mm w drewnie Klasa ochronności: maks. 32 mm w betonie II/ Informacje o hałasie i wibracjach: Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie z normą EN 60745. Poziom mocy akustycznej urządzenia skorygowany charakterystyką A wynosi typowo: Poziom ciśnienia akustycznego: Niepewność K: Poziom mocy akustycznej: Niepewność K: 95,6 db(a) 3 db 106,6 db(a) 3 db PBH 1500 D4
Wartości całkowite wibracji (suma wektorów trzech kierunków) wyznaczone zgodnie z normą EN 60745: Uchwyt główny Wiercenie udarowe w betonie: a h(hd) = 16,040 m/s², K = 1,5 m/s² Uchwyt dodatkowy Wiercenie udarowe w betonie: a h(hd) = 13,513 m/s², K = 1,5 m/s² Uchwyt główny Kucie: a h(hd) = 12,765 m/s², K = 1,5 m/s² Uchwyt dodatkowy Kucie: a h(cheq) = 11,621 m/s², K = 1,5 m/s² OSTRZEŻENIE! Podany w instrukcji obsługi poziom wibracji został wyznaczony zgodnie ze standaryzowaną procedurą pomiarową, określoną w normie EN 60745, i może stanowić odniesienie dla porównywalnych zastosowań urządzenia. Ponadto podana wartość całkowita wibracji służy do wstępnej oceny ekspozycji. Poziom wibracji zmienia się zależnie od użytkowania narzędzi i może w konkretnych przypadkach przekraczać wartość podaną w niniejszej instrukcji obsługi. Obciążenie wibracjami można łatwo zbagatelizować, jeśli elektronarzędzie jest regularnie używane w tym trybie pracy. UWAGA Obciążenie wibracjami należy starać się utrzymywać na możliwie najniższym poziomie. Przykładowe środki dla ograniczenia obciążenia wibracjami to noszenie rękawic podczas użytkowania urządzenia i ograniczenie czasu pracy. Należy przy tym uwzględnić wszystkie elementy cyklu pracy (np. czasy, w których elektronarzędzie jest wyłączone, oraz takie, w których jest co prawda włączone, ale pracuje bez obciążenia). Ogólne zasady bezpieczeństwa dla elektronarzędzi OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie zasady bezpieczeństwa i instrukcje. W przypadku niestosowania się do zasad bezpieczeństwa i instrukcji istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami ciała. Wszystkie zasady bezpieczeństwa i instrukcje należy przechowywać, aby możliwe było skorzystanie z nich w przyszłości. Pojęcie elektronarzędzie PL PBH 1500 D4 17
PL odnosi się w tych zasadach bezpieczeństwa do elektronarzędzi zasilanych z sieci elektrycznej (urządzenia przewodowe) lub akumulatora (urządzenia bezprzewodowe). 1. Bezpieczeństwo pracy a) Należy utrzymywać porządek w miejscu pracy i dbać o dobre oświetlenie. Nieporządek i kiepskie oświetlenie w obszarze pracy zwiększają zagrożenie wypadkiem. b) Nie pracować z użyciem elektronarzędzia w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się palne płyny, gazy lub pyły. Elektronarzędzia generują iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub par. c) Podczas używania elektronarzędzia należy upewnić się, że dzieci i osoby postronne nie mają dostępu do obszaru pracy. W razie odwrócenia uwagi operator może stracić kontrolę nad urządzeniem. 2. Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyczka sieciowa urządzenia musi pasować do gniazdka sieciowego. Wtyczki nie wolno w żaden sposób modyfikować. Nie stosować adapterów wtyczki razem z elektronarzędziami z przewodem ochronnym (uziemieniem). Niemodyfikowane wtyczki i pasujące gniazdka sieciowe ograniczają zagrożenie 18 PBH 1500 D4
porażeniem prądem elektrycznym. b) Należy unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, np. powierzchniami rur, grzejników, kuchenek i lodówek. W czasie, kiedy ciało jest uziemione, występuje podwyższone zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym. c) Nie używać elektronarzędzi w deszczu i mokrych przestrzeniach. Wnikająca woda podnosi zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym. d) Nigdy nie używać przewodu w celach innych niż jego przeznaczenie. Nigdy nie nosić ani nie ciągnąć urządzenia za przewód oraz nigdy nie ciągnąć za przewód w celu wyjęcia wtyczki sieciowej z gniazdka. Należy unikać kontaktu przewodu z wysokimi temperaturami, olejami, ostrymi krawędziami i poruszającymi się częściami urządzeń. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym. e) Podczas użytkowania elektronarzędzia poza budynkami wolno stosować wyłącznie przedłużacze przeznaczone do użytkowania poza budynkami. Stosowanie przedłużacza nadającego się do użytku poza budynkiem zmniejsza zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym. f) Jeśli konieczne jest wykonanie prac w PBH 1500 D4 19 PL
PL 20 mokrej przestrzeni, to należy stosować przyłącze elektryczne wyposażone w wyłącznik różnicowoprądowy (tzw. różnicówka). Stosowanie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym. 3. Bezpieczeństwo osobiste a) Podczas pracy z użyciem elektronarzędzia należy zachować ostrożność, zwracać uwagę na to, co się robi oraz zachować rozwagę podczas pracy. Nie należy używać elektronarzędzia, jeśli jest się zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas użytkowania urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń. b) Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze nosić okulary ochronne. Używanie dostosowanych do środowiska pracy środków ochrony osobistej, np. maski przeciwpyłowej, obuwia przeciwpoślizgowego, kasku ochronnego i ochrony słuchu, redukuje zagrożenie odniesienia obrażeń. c) Unikać przypadkowego uruchomienia. Przed podłączeniem do źródła zasilania i/ lub akumulatora, podniesieniem lub noszeniem należy się upewnić, że urządzenie jest wyłączone. Noszenie PBH 1500 D4
urządzenia z palcem na przełączniku lub podłączanie włączonego urządzenia do zasilania może doprowadzić do wypadków. d) Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć narzędzia regulacyjne bądź śrubokręty. Narzędzie lub śrubokręt znajdujący się w obrotowej części urządzenia może być przyczyną wypadków. e) Nie wykonywać ruchów wykraczających poza bezpieczną postawę, np. nie naciągać się. Należy zadbać o bezpieczną postawę, aby w każdej pozycji roboczej móc utrzymać równowagę. W ten sposób można lepiej kontrolować elektronarzędzie w nieoczekiwanych sytuacjach. f) Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzieży ani luźno zwisającej biżuterii. Włosy, odzież i rękawice trzymać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, luźno zwisająca biżuteria bądź długie włosy mogą zostać porwane przez poruszające się części. g) W przypadku możliwości montażu urządzeń wyciągowych i wychwytujących należy się upewnić, że są one podłączone i prawidłowo używane. Urządzenia do gromadzenia pyłu mogą redukować zagrożenia powodowane przez pył. 4. Konserwacja i eksploatacja elektronarzędzi a) Nie przeciążać urządzenia. Do prac PBH 1500 D4 21 PL
PL wykorzystywać elektronarzędzia przeznaczone w danym celu. Dzięki odpowiednio dobranemu narzędziu elektrycznemu praca jest wydajniejsza i bezpieczniejsza dla użytkownika i jego otoczenia. b) Nie używać elektronarzędzia, jeśli uszkodzony jest jego wyłącznik. Elektronarzędzie, które nie ma możliwości włączenia lub wyłączenia, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. c) Przed rozpoczęciem regulacji urządzenia, wymiany akcesoriów lub składowaniem elektronarzędzi należy wyjąć wtyczkę elektronarzędzia z gniazda sieciowego i/lub odłączyć jego 22 akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega przypadkowemu uruchomieniu się elektronarzędzia. d) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nigdy nie wolno zezwolić, aby narzędzie elektryczne używały osoby, które nie znają się na nim lub które nie przeczytały niniejszych wytycznych. Elektronarzędzia powodują zagrożenia, jeśli są obsługiwane przez niedoświadczone osoby. e) Należy regularnie konserwować urządzenie. Należy zapewnić, że ruchome części urządzenia działają prawidłowo i PBH 1500 D4
nie blokują się oraz że na pracę urządzenia nie mają wpływu połamane lub uszkodzone części. Przed użyciem urządzenia należy zlecić naprawę uszkodzonych części. Wiele wypadków jest spowodowanych przez nieprawidłową konserwację elektronarzędzi. f) Narzędzia tnące powinny być zawsze czyste i ostre. Starannie konserwowane narzędzia tnące, o ostrych krawędziach tnących, rzadziej się blokują i dają się łatwiej prowadzić. g) Urządzenie, akcesoria, narzędzia itd używać zgodnie z tą instrukcją obsługi oraz należy przy tym uwzględniać warunki pracy i wykonywane czynności. Używanie elektronarzędzia do zastosowań innych niż przewidziane może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. 5. Naprawy a) Naprawy elektronarzędzia zlecać wyłącznie wykfalifikowanemu personelowi specjalistycznemu i tylko z zastosowaniem oryginalnych części zamiennych. To zapewni utrzymanie bezpieczeństwa elektronarzędzia. Specjalne zasady bezpieczeństwa dla młotowiertarek Stosować ochronę słuchu. Zbyt wysokie obciążenie PBH 1500 D4 23 PL
PL hałasem może powodować uszkodzenie słuchu. Używać uchwytów pomocniczych, które zostały dostarczone wraz z narzędziem. W przypadku utraty kontroli nad narzędziem występuje zagrożenie odniesienia obrażeń. W przypadku prowadzenia prac, podczas których narzędzie tnące może trafić w ukryte przewody elektryczne lub przewód sieciowy elektronarzędzia, urządzenie należy trzymać za izolowane powierzchnie uchwytów. W razie styku narzędzia tnącego z przewodami pod napięciem zewnętrzne części metalowe elektronarzędzia mogą przewodzić prąd elektryczny i spowodować porażenie elektryczne. Podczas prac z użyciem urządzenia zwracać uwagę na bezpieczną postawę. Należy przy tym zawsze trzymać urządzenie obiema rękami, aby móc je bezpiecznie prowadzić. Elektronarzędzie daje się lepiej prowadzić obiema rękami. Należy zabezpieczyć obrabiany element. Bezpieczniej jest zamocować obrabiany element w uchwycie lub imadle niż trzymać go ręką. Przed odłożeniem urządzenia należy zawsze odczekać do jego pełnego zatrzymania. Zablokowane narzędzie 24 PBH 1500 D4
tnące może mieć ograniczyć kontrolę nad elektronarzędziem. Stosować maskę przeciwpyłową. (prąd elektryczny, gaz, woda). Przed kuciem wzgl. wierceniem należy ew. skontrolować obszar roboczy za pomocą wykrywacza przewodów. PL OSTRZEŻENIE! TRUJĄCY PYŁ! Praca w obecności szkodliwych/trujących pyłów stanowi zagrożenie dla zdrowia operatora urządzenia oraz innych osób znajdujących się w otoczeniu. OSTROŻNIE PRZEWODY ZASILAJĄCE! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Należy podjąć odpowiednie środki zaradcze, aby podczas eksploatacji elektronarzędzia zabiec naruszeniu przewodów zasilania Oryginalne akcesoria / wyposażenie dodatkowe Stosować wyłącznie akcesoria wzgl. wyposażenie dodatkowe wymienione w instrukcji obsługi i kompatybilne z urządzeniem. OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Przed przeprowadzaniem wszelkich prac przy urządzeniu należy je wyłączyć i odłączyć wtyczkę sieciową. PBH 1500 D4 25
PL Pierwsze uruchomienie Uchwyt dodatkowy UWAGA Ze względów bezpieczeństwa urządzenie to wolno użytkować wyłącznie z zamontowanym uchwytem dodatkowym. 26 Uchwyt dodatkowy poluzować przekręcając w lewo. Uchwyt dodatkowy pożądanej pozycji. ustawić w Uchwyt dodatkowy zamocować w nowej pozycji przekręcając w prawo. Ogranicznik głębokości wiercenia Nacisnąć przycisk blokady ogranicznika głębokości wiercenia. Ogranicznika głębokości wiercenia włożyć w uchwyt dodatkowy. Upewnić się, że zęby ogranicznika głębokości wiercenia skierowane są do góry, a skala na zewnątrz. Ogranicznika głębokości wiercenia wyciągnąć na tyle, aby odległość pomiędzy końcem wiertła i końcem ogranicznika głębokości wiercenia odpowiadała pożądanej głębokości wiercenia. Puścić przycisk blokady ogranicznika głębokości wiercenia, aby zablokować ogranicznik głębokości wiercenia. Montaż narzędzia / uchwytu wiertarskiego: Obracając narzędzie / uchwyt wiertarski włożyć je w uchwyt narzędzia, aż nastąpi samoczynne zablokowanie przez zatrzaśnięcie. Sprawdzić prawidłowość osadzenia przez pociągnięcia narzędzia / uchwytu wiertarskiego. Demontaż narzędzia / uchwytu wiertarskiego: Obejmę blokady na urządzeniu pociągnąć do tyłu. Wyciągnąć narzędzie/uchwyt wiertarski. Używanie uchwytu wiertarskiego kluczykowego Kluczyk uchwytu wiertarskiego włożyć w jeden z trzech otworów nad zębatką. Przekręcając kluczyk uchwytu wiertarskiego w prawo można teraz zamknąć wzgl. dociągnąć uchwyt. Przekręcając w lewo luzuje się uchwyt. Kucie Jeśli wiertło lub dłuto nie jest prosto zamocowane w uchwycie wiertarskim kluczykowym lub nie jest całkowicie wycentrowane, to może to prowadzić do nadmiernych wibracji, a tym samym do większego zużycia. Aby uniknąć tego ryzyka podczas mocowania narzędzia, należy użyć kluczyka uchwytu wiertarskiego po kolei we wszystkich 3 pozycjach w uchwycie wiertarskim kluczykowym. OSTRZEŻENIE! Uchwytu wiertarskiego kluczykowego nie stosować do wiercenia udarowego lub kucia! PBH 1500 D4
Obsługa Kucie Przełącznik wyboru funkcji przełączać dopiero po całkowitym zatrzymaniu urządzenia. Przełączenie funkcji w czasie, kiedy narzędzie się obraca, może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Wybór funkcji Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk odblokowania przełącznika wyboru funkcji. Przełącznik wyboru funkcji na pożądany symbol. przekręcić Puścić odblokowanie przełącznika wyboru funkcji, aby przełącznik wyboru funkcji się zablokował. Funkcje są oznakowane następująco: Wiercenie. Do wiercenia w drewnie, stali itd. Wiercenie udarowe. Do wiercenia w betonie i granicie. Nastawa obrotów Pokrętło nastawy obrotów pozwala na wstępny wybór obrotów. Wyznaczanie prawidłowego ustawienia za pomocą następującej praktycznej metody: niskie obroty (nastawa 1 lub 2) dla prac, które wymagają ostrożnego i dokładnego wiercenia. średnie obroty (nastawa 3 lub 4) do wiercenia w stali lub drewnie wysokie obroty (nastawa 5 lub 6) do wiercenia udarowego/kucia w betonie lub kamieniu Włączanie i wyłączanie Włączanie urządzenia: Nacisnąć przełącznik wł./wył.. Wyłączanie urządzenia: Puścić przełącznik wł./wył.. Kontrolki ZIELONA kontrolka 4b świeci się, gdy wtyczka podłączona jest do zasilania. CZERWONA kontrolka 4a zapala się, kiedy zużyte są szczotki węglowe. W takim przypadku należy zakończyć wszelkie prace i przesłać urządzenie do serwisu. PL Ustawianie pozycji Kucie. W tym ustawieniu można swobodnie obracać osią. Po przełączeniu na funkcję Kucie oś blokuje się w jednej z 12 pozycji. Kucie. Kucie z małym obciążeniem lub skrawanie Wskazówki dotyczące pracy Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu należy wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka. Tłumik wibracji ANTI VIBRATION Wbudowany tłumik wibracji redukuje występujące wibracje. Pokryty miękkim materiałem uchwyt PBH 1500 D4 27
PL zmniejsza niebezpieczeństwo wyślizgnięcia się i dba w ten sposób o lepszy chwyt i bezpieczniejszą obsługę elektronarzędzia. Konserwacja i czyszczenie UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Przed uruchomieniem wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka. Należy zapewnić, aby urządzenie było zawsze czyste, suche oraz niezanieczyszczone olejem lub smarem. Do czyszczenia obudowy należy używać miękkie, suchej szmatki. Należy regularnie czyścić uchwyt narzędzia : W tym celu należy pociągnąć w tył obejmę blokady i z uchwytu narzędzia ściągnąć osłonę przeciwpyłową. Przed założeniem narzędzia należy przesmarować uchwyt narzędzia niewielką ilością smaru. UWAGA! Jeśli przewód sieciowy tego elektronarzędzia ulegnie uszkodzeniu, to musi on zostać zastąpiony specjalnym przewodem, które jest dostępny u producenta lub w serwisie. 28 PBH 1500 D4
Utylizacja Opakowanie wykonane jest z przyjaznego dla środowiska materiału i może zostać zutylizowane w ramach miejscowego systemu recyklingu. Elektronarzędzi nie wolno utylizować razem z odpadami komunalnymi! Dyrektywa UE 2012/19/UE wymaga, aby zużyte elektronarzędzia były osobno zbierane i przekazywane do przyjaznego dla środowiska systemu recyklingu. Informacje dotyczące utylizacji zużytych urządzeń otrzymać można w podmiotach miejscowej administracji samorządowej. do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Gwarancja wygasa w przypadku nadużycia urządzenia albo nieprawidłowego lub brutalnego obchodzenia się z nim albo w przypadku niedozwolonych manipulacji dokonanych przez nieuprawnione osoby. Gwarancja ta nie narusza praw ustawowych. W przypadku napraw gwarancyjnych okres gwarancyjny ulega przedłużeniu. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Uszkodzenia i defekty, które występują w chwili zakupu, muszą być zgłoszone bezpośrednio po rozpakowaniu wzgl. w ciągu dwóch dni od daty zakupu. Koszty napraw prowadzonych po upływie okresu gwarancyjnego ponosi nabywca. PL Gwarancja Okres gwarancyjny dla tego urządzenia wynosi 3 lata od daty zakupu. Gwarantuje się staranną produkcję i szczegółową kontrolę urządzenia przed wysyłką. Prosimy o zachowanie paragonu jako dowodu zakupu. W przypadku reklamacji gwarancyjnej prosimy o telefoniczny kontakt z naszym działem obsługi klienta. Tylko w ten sposób zapewniona może zostać bezpłatna przesyłka zwrotna towaru. WSKAZÓWKA Gwarancja dotyczy tylko wad materiałowych i produkcyjnych, jednak nie dotyczy szkód transportowych, zużycia podzespołów lub uszkodzeń delikatnych komponentów, np. przełączników i akumulatorów. Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie PBH 1500 D4 29
PL Centrum serwisowe PL Serwis PL teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15 64839 Münster, Niemcy E-mail: gapo-service-pl@teknihall.com Tel.: 0048 221168285 Faks: 0049 21529603111 IAN 282472 Importer Prosimy zwrócić uwagę, że poniższy adres nie jest adresem działu obsługi klienta. Prosimy w pierwszej kolejności kontaktować się z wyżej wymienionym centrum serwisowym. Ga-Po-Vertrieb GmbH & Co. KG Heinrich-Horten-Straße 5 47906 Kempen, Niemcy 30 PBH 1500 D4
Oryginalna Deklaracja zgodności WE PL My, Ga-Po-Vertrieb GmbH & Co. KG, pełnomocnik ds. dokumentacji: pan Z. Fabijanic, Heinrich-Horten-Straße 5 47906 Kempen, Niemcy, deklarujemy niniejszy, że ten produkt spełnia wymogi poniższych norm, dokumentów normatywnych i Dyrektyw WE: Dyrektywa maszynowa (2006 / 42 / WE) EMC (Kompatybilność elektromagnetyczna) (2014 / 30 / UE) Dyrektywa RoHS (2011 / 65 / UE) Zastosowane normy zharmonizowane: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Oznaczenie typu urządzenia: Młotowiertarka PBH 1500 D4 Rok produkcji: 05-2017 Numer seryjny: S-EQ000001 - S-EQ154945 20.05.2017 Pan Z. Fabijanic Ga-Po-Vertrieb GmbH & Co. KG Heinrich-Horten-Straße 5 47906 Kempen, Niemcy Opisany powyżej podmiot deklaruje spełnienie przepisów Dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie niniejszej deklaracji zgodności ponosi producent. PBH 1500 D4 31
LT Turinys Įvadas...33 Naudojimas pagal paskirtį...33 Pavaizduotos dalys...33 Pakuotės turinys...33 Techniniai duomenys...33 Bendrieji darbo su elektriniu įrankiu saugos nurodymai...34 1. Darbo sauga...34 2. Elektros sauga...35 3. Asmeninė sauga...36 4. Elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas...37 5. Remontas...39 Darbo su smūginiu gręžtuvu saugos nurodymai...39 Originalūs reikmenys / specialieji reikmenys...40 Pirmasis įjungimas...41 Papildoma rankena...41 Gręžimo gylio ribotuvas...41 Naudojimas...42 Funkcijų parinkimas...42 Išankstinis sūkių skaičiaus nustatymas...42 Įjungimas ir išjungimas...42 Indikacinė lemputė...42 Darbo nurodymai...42 Priežiūra ir valymas...43 Šalinimas...44 Garantija...44 Klientų aptarnavimas...45 Importuotojas...45 Originalios atitikties deklaracijos vertimas...46 32 PBH 1500 D4
SMŪGINIS GRĘŽTUVAS PBH 1500 D4 Įvadas Sveikiname nusipirkus naują prietaisą. Jūs įsigijote aukštos kokybės gaminį. Naudojimo instrukcija yra sudedamoji šio gaminio dalis. Joje pateikiama svarbi informacija dėl saugos, naudojimo ir šalinimo. Prieš naudodami gaminį, perskaitykite visus jo naudojimo ir saugos nurodymus. Gaminį naudokite tik pagal nurodytą paskirtį ir tik taip, kaip aprašyta šioje instrukcijoje. Perduokite šią naudojimo instrukciją ir galimiems būsimiems naudotojams. Naudojimas pagal paskirtį Smūginis gręžtuvas PBH 1500 D4 (toliau vadinamas prietaisu) skirtas naudoti: mūrui, betonui arba akmeniui gręžti smūgiuojant; betonui arba tinkui kalti; akmeniui, medienai arba metalui gręžti. Kitoks naudojimas arba prietaiso pakeitimai laikomi naudojimu ne pagal paskirtį ir gali kelti didelį sužeidimo pavojų. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą dėl šiame dokumente esančių nurodymų nesilaikymo. Prietaisas nėra skirtas naudoti komerciniais tikslais. Pavaizduotos dalys Funkcijų parinkimo jungiklis Funkcijų parinkimo jungiklio atleidiklis Įjungimo / išjungimo jungiklis Išankstinio sūkių skaičiaus nustatymo ratukas 4a RAUDONA indikacinė lemputė 4b ŽALIA indikacinė lemputė Papildoma rankena SDS laikiklis su apsaugos nuo dulkių dangteliu Fiksavimo žiedas Gylio ribotuvo fiksavimo mygtukas Gylio ribotuvas Dantytasis griebtuvas Griebtuvo raktas Pakuotės turinys 1 smūginis gręžtuvas PBH 1500 D4 1 papildoma rankena 3 grąžtai (žr. C pav.) 1 plokščiasis kaltas (žr. C pav.) 1 smailusis kaltas (žr. C pav.) 1 gylio ribotuvas 1 dantytasis griebtuvas (žr. B pav.) 1 griebtuvo raktas (žr. B pav.) 1 lagaminas 1 naudojimo instrukcija Techniniai duomenys Vardinė vartojamoji galia: Vardinė įtampa: Sūkių skaičius tuščiąja eiga: Smūgių skaičius: Gręžimo skersmuo: Apsaugos klasė: Triukšmo ir vibracijos informacija: Matavimo vertės nustatytos pagal EN 60745. A svertinis elektrinio įrankio triukšmo lygis paprastai yra: Garso slėgio lygis: Neapibrėžtis K: Garso galios lygis: Neapibrėžtis K: 1500 W 230 240 V~ 50 Hz n 0 0 800 min -1 0 4000 min -1 maks. 13 mm plienui maks. 40 mm medienai maks. 32 mm betonui II/ 95,6 db(a) 3 db 106,6 db(a) 3 db LT PBH 1500 D4 33
LT Bendrosios vibracijų vertės (trijų krypčių vektorinė suma) apskaičiuotos pagal EN 60745: Pagrindinė rankena Betono gręžimas smūgiuojant (perforavimas): a h(hd) = 16,040 m/s², K = 1.5 m/s² Papildoma rankena Betono gręžimas smūgiuojant (perforavimas): a h(hd) = 13,513 m/s², K = 1.5 m/s² Pagrindinė rankena Kalimas: a h(hd) = 12,765 m/s², K = 1.5 m/s² Papildoma rankena Kalimas: a h(cheq) = 11,621 m/s², K = 1.5 m/s² 34 ĮSPĖJIMAS! Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas pagal EN 60745 standartu nustatytą matavimo procedūrą ir gali būti naudojamas siekiant palyginti prietaisus. Be to, nurodyta bendra vibracijos vertė gali būti naudojama siekiant preliminariai įvertinti poveikį. Vibracijos lygis keičiasi pagal tai, kaip naudojamas elektrinis įrankis, ir kai kuriais atvejais gali viršyti šioje instrukcijoje nurodytą vertę. Jei elektrinis įrankis reguliariai naudojamas tokiu būdu, vibracijos apkrova gali būti nepakankamai įvertinta. PASTABA Pasistenkite kaip įmanoma labiau sumažinti patiriamą vibracijos apkrovą. Pavyzdžiui, tinkamos priemonės vibracijos apkrovai sumažinti yra pirštinių mūvėjimas naudojant įrankį ir darbo valandų apribojimas. Atitinkamai turite atsižvelgti į visas darbo ciklo dalis (pvz., laiką, kuriuo elektrinis įrankis išjungiamas ir kuriuo jis nors ir įjungiamas, bet veikia be apkrovos). Darbo su elektriniais įrankiais bendrieji saugos nurodymai ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas. Nesilaikant saugos nurodymų ir instrukcijų, kyla elektros smūgio, gaisro ir (arba) sunkių sužeidimų pavojus. Išsaugokite visus saugos nurodymus ir instrukcijas, kad galėtumėte pasinaudoti jais vėliau. Šiuose saugos nurodymuose naudojama sąvoka Elektrinis įrankis nurodo iš elektros tinklo (prijungus laidu) arba iš akumuliatoriaus (be laido) maitinamą elektrinį įrankį. 1. Darbo sauga a) Pasirūpinkite, kad darbo sritis būtų švari PBH 1500 D4
ir gerai apšviesta. Dėl netvarkos ir prasto apšvietimo darbo srityje padidėja nelaimingų atsitikimų pavojus. b) Nedirbkite su elektriniu įrankiu potencialiai sprogioje aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai kelia kibirkštis, kurios gali uždegti dulkes arba garus. c) Pasirūpinkite, kad vaikai ir kiti asmenys būtų atokiau nuo naudojamo elektrinio įrankio. Nukreipęs dėmesį kitur, naudotojas gali prarasti prietaiso kontrolę. 2. Elektros sauga a) Prietaiso tinklo laido kištukas turi tikti elektros lizdui. Kištuką draudžiama kaip nors keisti. Nenaudokite adapterio kištuko kartu su įžemintais elektriniais įrankiais. Nepakeisti kištukai ir tinkantys lizdai sumažina elektros šoko riziką. b) Venkite prisiliesti prie įžemintos įrangos paviršių, pavyzdžiui, vamzdžių, radiatorių, viryklių ir šaldytuvų. Kai jūsų kūnas įžemintas, padidėja elektros smūgio pavojus. c) Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Įsiskverbiantis vanduo didina elektros smūgio pavojų. d) Niekada nenaudokite laido ne pagal paskirtį. Niekada neneškite ir netraukite prietaiso už laido, netraukite laido, jei norite ištraukti kištuką iš elektros lizdo. Pasirūpinkite, kad PBH 1500 D4 35 LT
LT laidas nesiliestų su karštais paviršiais, alyva, aštriomis briaunomis arba judančiomis prietaiso dalimis. Pažeidus arba persukus laidą, padidėja elektros smūgio pavojus. e) Jei elektrinį įrankį naudosite lauke, naudokite ilginamąjį laidą, pritaikytą lauko sąlygoms. Naudojant lauko sąlygoms skirtą laidą, sumažinama elektros smūgio rizika. f) Jei neišvengiamai tenka naudoti elektrinį įrankį drėgnoje aplinkoje, tinklo jungtis turi būti apsaugota jungtuvu su liekamosios srovės apsaugu (RCD). Naudojant jungtuvą su liekamosios srovės apsaugu, sumažinama elektros smūgio rizika. 36 3. Asmeninė sauga a) Visada būkite dėmesingi stebėkite, ką darote, ir protingai dirbkite su elektriniu įrankiu. Nenaudokite elektrinio įrankio, jei esate pavargę arba veikiami narkotikų, alkoholio ar medikamentų. Akimirka neatidumo naudojant prietaisą gali būti sunkių sužeidimų priežastimi. b) Naudokite asmenines apsaugos priemones. Visada dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant darbo aplinkai priderintas apsaugos priemones, pvz., apsaugos nuo dulkių kaukę, neslidžius batus, apsauginį šalmą arba klausos apsaugos priemones, sumažėja sužeidimo pavojus. c) Pasirūpinkite, kad įrankio nebūtų galima PBH 1500 D4
netyčia įjungti. Prieš prijungdami prietaisą prie elektros tinklo arba akumuliatoriaus, prieš jį paimdami arba nešdami įsitikinkite, ar jis išjungtas. Jei nešdami prietaisą pirštą laikysite prie jungiklio arba įjungtą prietaisą prijungsite prie elektros tinklo, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. d) Patraukite reguliavimo įrankius arba veržliarakčius, prieš įjungdami elektrinį įrankį. Ant besisukančios prietaiso dalies paliktas įrankis arba raktas kelia sužeidimo pavojų. e) Naudodamiesi šiuo prietaisu nepersisverkite. Visada tvirtai stovėkite ir kiekvienoje darbo padėtyje išlaikykite pusiausvyrą. Taip galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose. f) Vilkėkite tinkamus drabužius. Nedėvėkite palaidų drabužių ar juvelyrinių dirbinių. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo judančių dalių. Judančios dalys gali pagriebti palaidus drabužius, juvelyrinius dirbinius ar ilgus plaukus. g) Jeigu gali būti sumontuoti dulkėms ištraukti ir surinkti skirti įtaisai, pasirūpinkite, kad šie įtaisai būtų prijungti ir taisyklingai naudojami. Dulkių surinkimo įtaisai gali sumažinti dulkių keliamą pavojų. 4. Elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite darbą atitinkantį PBH 1500 D4 37 LT
LT elektrinį įrankį. Su tinkamos galios elektriniu įrankiu darbą atliksite greičiau ir saugiau. b) Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti arba išjungti, yra pavojingas ir turi būti suremontuotas. c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami reikmenų dalis arba padėdami nenaudojamą prietaisą į saugojimo vietą, ištraukite kištuką iš elektros lizdo ir (ar) išimkite akumuliatorių. Šios atsargumo priemonės padės išvengti elektrinio įrankio atsitiktinio įjungimo pavojaus. d) Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. 38 Neleiskite prietaisu naudotis asmenims, kurie nemoka juo naudotis arba nėra perskaitę šios instrukcijos. Elektriniai įrankiai kelia pavojų, kai juos valdo nepatyrę asmenys. e) Reguliariai atlikite prietaiso techninės priežiūros darbus. Įsitikinkite, kad judančios prietaiso dalys veikia nepriekaištingai ir niekur nestringa, kad prietaiso veikimui netrukdo sulūžusios ar pažeistos dalys. Prieš naudodami prietaisą pasirūpinkite, kad pažeistos dalys būtų suremontuotos. Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl prastos elektrinių įrankių techninės priežiūros. f) Pasirūpinkite, kad PBH 1500 D4