ČESKY INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BI 900 2. Edition / 2017 02 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 13-IFU_BI900-7220505-04020_pol.indd 1 01.03.2017 12:57:39
ČESKY INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BI 900 2. Edition / 2017 02 Wstęp Dziękujemy za wybór urządzenia firmy HAAG-STREIT. Dokładne przestrzeganie zasad określonych w niniejszej instrukcji użytkowania zapewni niezawodne i bezproblemowe korzystanie z naszego produktu. Przeznaczenie Lampa szczelinowa jest przeznaczona do badania oczu. Stosuje się ją w diagnostyce chorób i obrażeń, które dotyczą cech strukturalnych oka. Przeciwwskazania Nie są znane żadne bezwzględne przeciwwskazania dla badań z użyciem tego urządzenia. Należy kierować się profesjonalną oceną i ostrożnością. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu uważnie przeczytać instrukcję użytkowania. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa użytkownika i pacjenta. To urządzenie jest wyposażone w diody LED o wysokiej intensywności świecenia. Nadmierne promieniowanie wobec pacjenta przyjmującego określone leki w ramach terapii może z uwagi na zwiększoną fotowrażliwość spowodować fototoksyczne działania uboczne. 2 13-IFU_BI900-7220505-04020_pol.indd 2 01.03.2017 12:57:40
ČESKY Spis treści 1 Bezpieczeństwo... 4 1.1 Zastosowania urządzenia...4 1.2 Warunki otoczenia...4 1.3 Wysyłka i rozpakowywanie...4 1.4 Ostrzeżenia dotyczące instalacji...4 1.5 Obsługa, otoczenie...5 1.6 Szkodliwość światła...5 1.7 Dezynfekcja...5 1.8 Gwarancja oraz odpowiedzialność cywilna producenta...5 1.9 Symbole...5 2 Wstęp... 6 2.1 Przegląd...6 2.2 Przegląd oświetlenia diodowego...6 2.3 Oświetlenie diodowe LI02...7 2.4 Filtr niebieski...7 2.5 Oświetlenie tła...7 3. Montaż i instalacja urządzenia... 7 3.1 Montaż naklejek do automatycznego rozpoznawania lewej/prawej strony...7 3.2 Montaż aparatu...7 3.3 Okablowanie modułu RM02 (schemat)...8 3.4 Mikroskop i oświetlenie...8 3.5 Regulacja swobody ruchu regulatora szczeliny...8 3.6 Okablowanie procedura krokowa...9 4. Uruchomienie... 10 4.1 Włączanie urządzenia...10 5. Obsługa... 10 5.1 Regulacja okularów...10 5.2 Kadr...10 5.3 Balans bieli...10 5.3.1 Przygotowywanie lampy szczelinowej...10 5.3.2 Regulacja balansu bieli...10 5.4 Oprogramowanie/menu pomocy/komunikaty błędu...11 5.5 Przygotowywanie pacjenta...11 5.6 Obsługa instrumentu...12 5.7 Ustawianie filtrów i przesłon...13 5.8 Gwiazdka fiksacji...13 5.9 Mikroskop i okular...13 5.10 Tryb zredukowany...13 5.11 Wskaźnik diodowy głowicy świetleniowej...13 5.12 Wskaźnik diodowy zasilacza urządzenia...13 5.13 Wskaźnik diodowy modułu aktywującego RM02...13 5.14 Wskaźnik diodowy aparatu...14 5.15 Komunikaty błędu (głowica oświetleniowa)...14 5.16 Komunikaty błędu modułu aktywującego RM02...14 5.17 Komunikaty błędu aparatu...15 5.18 Oprogramowanie/menu pomocy/komunikaty błędu...15 6. Wyłączanie... 15 7 Dane techniczne... 15 7.1 Oświetlenie szczelinowe...15 7.2 Zasilacz...15 7.3 Mikroskop stereoskopowy...16 7.4 Podstawa instrumentów...16 7.5 Wymiary...16 7.6 Aparat...16 7.7 Minimalne wymagania wobec komputera...16 8. Konserwacja... 16 8.1 Kontrola urządzeń...16 8.2 Serwisowanie...17 8.3 Czyszczenie...17 8.4 Wymiana zwierciadła oświetleniowego...17 8.5 Pokrowiec...17 A. Dodatek... 17 A.1. Akcesoria i części zamienne...17 B. Przepisy prawne... 18 C. Klasyfikacja... 18 D. Utylizacja... 18 E. Uwzględnione normy... 18 F. Wskazówka i deklaracja producenta dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej (EMC)... 19 F.1 Informacje ogólne...19 F.2 Emisje zakłóceń (tabela 1)...19 F.3 Odporność na zakłócenia (tabela 2)...20 F.4 Odporność na zakłócenia - urządzenia medyczne nieratujące życia (tabela 4)...21 F.5 Odległość separacji - urządzenia medyczne nieratujące życia (tabela 6)...22 3 13-IFU_BI900-7220505-04020_pol.indd 3 01.03.2017 12:57:40
ČESKY 4 1 Bezpieczeństwo ZAKAZ! W razie zlekceważenia należy liczyć się ze szkodami materialnymi i zagrożeniem dla użytkownika oraz pacjenta. Należy bezwzględnie przestrzegać ostrzeżeń w celu zapewnienia bezpiecznej eksploatacji urządzenia i wykluczenia zagrożeń dla użytkowników oraz pacjentów. WSKAZÓWKA! Ważne wskazówki, proszę uważnie przeczytać. 1.1 Zastosowania urządzenia Urządzenie przeznaczone jest do profesjonalnego użytku w ośrodkach opieki zdrowotnej, takich jak praktyki lekarskie, szpitale, gabinety optometryczne i okulistyczne. Nie używać urządzenia w pobliżu sprzętu do chirurgii wysokich częstotliwości oraz ekranowanych pomieszczeń RF systemów ME służących do obrazowania metodą rezonansu magnetycznego. Niektóre przenośne urządzenia wykorzystujące częstotliwości radiowe, np. telefony komórkowe lub urządzenia telekomunikacyjne, w tym anteny, wykorzystujące fale radiowe, mogą zakłócać działanie urządzeń medycznych. Tego rodzaju sprzęt należy przechowywać w odległości powyżej 30 cm (12 cali) od jakiejkolwiek części niniejszej aparatury. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może ograniczyć prawidłowe funkcjonowanie aparatury. Nieoczekiwane usterki, które przejawiają się w postaci problemów w komunikacji aparatu z oprogramowaniem EyeSuite, mogą być spowodowane tym, że telefon komórkowy lub radiowy znajduje się w bezpośredniej bliskości lampy szczelinowej lub źródła zasilania. Zwiększyć ich odległość od urządzenia, aż problemy ustaną. Komunikacja między aparatem a komputerem może być utrudniona lub przerywana także wówczas, gdy urządzenie jest zasilane prądem sieciowym, który powoduje znaczne przejściowe zakłócenia lub krótkie przerwy w zasilaniu. W takim przypadku należy na krótko wyjąć wtyczkę USB lub zrestartować komputer. 1.2 Warunki otoczenia Transport: Temperatura Ciśnienie powietrza Wilgotność względna od od od 40 C 500 hpa 10% do do do +70 C 1060 hpa 95% Przechowywanie: Temperatura od 10 C do +55 C Przechowywanie: Temperatura Ciśnienie powietrza Wilgotność względna Eksploatacja: Temperatura Ciśnienie powietrza Wilgotność względna od od od od od od 10 C 700 hpa 10% +10 C 800 hpa 30% do do do do do do +55 C 1060 hpa 95% +35 C 1060 hpa 90% 1.3 Wysyłka i rozpakowywanie Przed rozpakowaniem urządzenia sprawdzić, czy opakowanie nosi ślady nieprawidłowego otwarcia lub uszkodzenia. W przypadku stwierdzenia takich śladów powiadomić spedytora realizującego dostawę towaru. Urządzenie rozpakować w obecności przedstawiciela spedytora. Sporządzić protokół dotyczący ewentualnych uszkodzonych części. Protokół wymaga podpisu zarówno użytkownika, jak i przedstawiciela spedytora Przed rozpakowaniem pozostawić urządzenie na kilka godzin w opakowaniu (kondensacja). Po rozpakowaniu urządzenie sprawdzić pod kątem uszkodzeń. Wadliwe urządzenie odesłać w odpowiednim opakowaniu. Materiał opakowaniowy zachować do późniejszego wykorzystania w przypadku konieczności odesłania lub zmiany miejsca użytkowania sprzętu. Lampa szczelinowa i uchwyt na głowę muszą być zamontowane na odizolowanym elektrycznie i ognioodpornym blacie stołowym Pokrywy prowadnic (a) uniemożliwiają przewrócenie lampy szczelinowej. Sprawdzić zamocowanie elementów łączących akcesoriów (połączenia śrubowe, szybkozłącza). (a) 1.4 Ostrzeżenia dotyczące instalacji Tego urządzenia nie wolno modyfikować bez zgody producenta. Instalację i naprawy może przeprowadzać wyłącznie odpowiednio przeszkolony i wykwalifikowany personel. Inne urządzenia należy podłączać z uwzględnieniem normy EN 60601-1. Wolno stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy HAAG-STREIT. Niniejszego urządzenia nie wolno użytkować ani przechowywać bezpośrednio obok AG, 3098 bądź Koeniz, z innymi Switzerland urządzeniami. - HS-Doc. no. 1500.7220505-04020 2017 HAAG STREIT 02 13-IFU_BI900-7220505-04020_pol.indd 4 01.03.2017 12:57:41
ČESKY 1.5 Obsługa, otoczenie ZAKAZ! Urządzenia nie wolno użytkować w obszarach zagrożonych wybuchem, w których znajdują się lotne rozpuszczalniki (alkohol, benzyna itp.) oraz palne środki znieczulające. Po każdym użyciu urządzenie należy wyłączyć. Jeżeli używany jest pokrowiec, pozostawienie urządzenia włączonego grozi przegrzaniem. WSKAZÓWKA! Urządzenie może obsługiwać wyłącznie wykwalifikowany personel. Za wyszkolenie personelu odpowiada użytkownik. To urządzenie wolno użytkować tylko zgodnie z informacjami podanymi w punkcie "Przeznaczenie". 1.6 Szkodliwość światła Ze względu na to, że przedłużone intensywne naświetlanie może uszkodzić siatkówkę, nie należy niepotrzebnie przedłużać badania oka z użyciem tego urządzenia. Oświetlenie tej lampy szczelinowej generuje światło w zakresie od 400 do 750 nm. Szczegółowe dane dotyczące oświetlenia są dostępne na żądanie. Wartość dawki fotochemicznie niebezpiecznej dla siatkówki zależy od natężenia promieniowania i czasu napromieniowywania. Zmniejszenie natężenia napromieniowania o połowę powoduje, że długość czasu napromieniowywania aż do osiągnięcia wartości granicznej wydłuża się dwukrotnie. W przypadku lamp szczelinowych nie stwierdzono dotychczas ostrego zagrożenia promieniowaniem optycznym. Mimo to zalecamy ograniczanie natężenia światła padającego na siatkówkę pacjenta do minimum niezbędnego dla celów diagnostycznych. Najbardziej zagrożonymi grupami osób są dzieci, osoby cierpiące na bezsoczewkowość i na schorzenia oczu. Podwyższony poziom ryzyka może występować także wtedy, gdy siatkówka w ciągu 24 godzin zostanie poddana badaniu takim samym lub podobnym urządzeniem z widocznym źródłem światła. Dotyczy to w szczególności sytuacji, gdy siatkówka była wcześniej fotografowana z użyciem lampy błyskowej. Światło tego instrumentu może być szkodliwe. Ryzyko uszkodzenia oka wzrasta wraz z czasem napromieniowania. Naświetlanie za pomocą tego instrumentu przy maksymalnej intensywności dłużej niż 143 sekundy prowadzi do przekroczenia wartości wskazanej i stanowi zagrożenie. 1.7 Dezynfekcja WSKAZÓWKA! Urządzenia nie wolno dezynfekować. Szczegółowe informacje na temat czyszczenia znajdują się w rozdziale Konserwacja". 1.8 Gwarancja oraz odpowiedzialność cywilna producenta Produkt należy użytkować wyłącznie do celów oraz w sposób opisany w dokumentach dołączonych do produktu. Produkt należy użytkować zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale Bezpieczeństwo. Nieprawidłowa obsługa produktu może prowadzić do jego uszkodzenia. Powoduje ona utratę wszelkich uprawnień gwarancyjnych. Dalsze użytkowanie uszkodzonego wskutek nieprawidłowej obsługi produktu może prowadzić do uszczerbku na zdrowiu. W takim przypadku producent nie ponosi odpowiedzialności. Firma Haag-Streit nie udziela żadnej gwarancji, wyraźnej ani dorozumianej, w tym dorozumianej gwarancji przydatności handlowej ani przydatności do określonego celu. Firma Haag-Streit wyraźnie nie ponosi odpowiedzialności za przypadkowe lub wtórne szkody wynikające z użytkowania produktu. Produkt objęty jest ograniczoną gwarancją udzielaną przez sprzedawcę. 1.9 Symbole Uważnie przeczytać instrukcję obsługi Rok produkcji Numer seryjny Znak kontrolny CSA akceptowany w USA Włącz (zasilanie) Silne magnesy trwałe Oświetlenie szczelinowe Wskazówka dotycząca usuwania i utylizacji patrz rozdział Utylizacja" Producent Numer referencyjny HS Europejska deklaracja zgodności Gniazdo wtykowe USB 3.0 micro Β w module RM 02 dla komputera Gniazdo USB 3.0 w module RM 02 do aparatu Oświetlenie pola 5 13-IFU_BI900-7220505-04020_pol.indd 5 01.03.2017 12:57:47
33. Oprogramowanie obrazujące EyeSuite Imaging (opcja) Gniazdo wtykowe w module RM 02 dla zasilacza 2 ČESKY 34. Zasilacz 35. Kabel sieciowy (wersja krajowa) Wstęp Lampa szczelinowa składa się ze źródła światła i mikroskopu binokularowego. Przy użyciu podstawy instrumentów całe urządzenie można przemieszczać przed oczami pacjenta Oświetlenie oferuje liczne możliwości ustawień, uwidaczniające prawie niewidoczne obszary oka. Dla lampy szczelinowej dostępnych jest bardzo wiele akcesoriów, które oprócz typowych badań zapewniają też nietypowe możliwości diagnostyczne. WSKAZÓWKA! Lampę szczelinową BI 900 można opcjonalnie wyposażyć w zestaw obrazujący (nr art. HS 7220535). 2.1 Przegląd 1. 2. 3. 4. 5. Kabel lampy Oświetlenie diodowe LI 900 Dźwignia filtra Światłowód do oświetlenia tła (opcja) Pokrętło radełkowe do ustawiania długości szczeliny, filtra niebieskiego, gwiazdki fiksacji, uchwytu do obracania szczeliny 6. Skala kątowa pozycji odwzorowania (jednostki 5 ) 7. Oświetlenie tła FI01f (opcja) 8. Zwierciadło oświetleniowe 9. Płytka rozpraszająca 10. Uchwyt na głowę (patrz odrębna instrukcja) 11. Pokrywa ochronna 12. Skala kątowa między źródłem światła i mikroskopem stereoskopowym 13. Pokrętło radełkowe do blokowania źródła światła na ramieniu mikroskopu 14. Pokrętło radełkowe do blokowania ramienia mikroskopu 6 13-IFU_BI900-7220505-04020_pol.indd 6 15. Kabel aparatu (opcja) 16. Moduł aktywujący RM02 17. Naklejka oznaczająca lewą i prawą stronę 18. Oś kółka 19. Pokrywa prowadnicy 20. Osłona półki na akcesoria 21. Mikroskop stereoskopowy 22. Okulary 23. Śruba mocująca osłony ust 24. Osłona ust (opcja) 25. Śruba centrująca oświetlenia 26. Kontrolka LED stanu działania aparatu (opcja) 27. Dźwignia do regulacji kąta nachylenia 0 20 28. Pokrętło radełkowe do ustawiania szerokości szczeliny 29. Szyna kółka 30. Drążek prowadzący 31. Aparat (opcja) 32. Płyta ślizgowa 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 8 9 31 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 32 33 35 34 2.2 Przegląd oświetlenia diodowego 36. Oświetlenie diodowe LI02 plus z oświetleniem tła 37. Połączenie wtykowe 38. Pokrętło filtra niebieskiego 39. Złącze oświetlenia tła 40. Pokrywa HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220505-04020 2017 02 01.03.2017 12:57:48
ČESKY 36 37 38 39 40 41 Naklejkę nakleić na prawą prowadnicę kółka (45) oraz płyta przesuwna (46). Docisnąć biało-czarną powierzchnię i wycisnąć pęcherzyki powietrza. Pozostałą część naklejki (44) ostrożnie oderwać wzdłuż perforacji. Ponownie zamontować lampę szczelinową i pokrywy prowadnic. 2.3 Oświetlenie diodowe LI02 2.4 Filtr niebieski 41. Za pomocą pokrętła można dosuwać filtr niebieski do oświetlenia tła. Znaczniki na jednakowej wysokości = filtr niebieski aktywny. 2.5 Oświetlenie tła Oświetlenia tła wolno używać tylko razem z oświetleniem diodowym LI02 plus. 42. Oświetlenia tła z uchwytem 43. Oświetlenia tła wychylne (opcja) 42 43 3. Montaż i instalacja urządzenia Tego urządzenia nie wolno modyfikować bez zgody producenta. Instalację i naprawy może przeprowadzać wyłącznie odpowiednio przeszkolony i wykwalifikowany personel. W celu przeprowadzenia instalacji, naprawy lub modyfikacji systemu należy się skontaktować z lokalnym przedstawicielem firmy HAAG-STREIT. Dane kontaktowe są podane na stronie www.haag-streit.com. Wolno stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy HAAG-STREIT. 3.1 Montaż naklejek do automatycznego rozpoznawania lewej/prawej strony 44. Pozostała część naklejki 45. Szyna kółka 46. Płyta przesuwna Zdjąć pokrywę prowadnicy (19) i odstawić lampę szczelinową. Wyczyścić powierzchnię stołu. Zdjąć folię ochronną z tylnej części naklejki. Ostrożnie zacząć naklejanie od narożnika leżącego naprzeciwko czarnej powierzchni. 19 3.2 Montaż aparatu Zdjąć pokrywy z kamery i adaptera. Osadzić aparat na (48) adapterze. Ustawić położenie obrazu na ekranie: lekko poluzować 3 śruby ustalające (47), obrócić aparat wokół osi pionowej, aż do uzyskania prawidłowego ustawienia; ponownie zamocować aparat. Korzystając z oprogramowania obraz można wyświetlać w odbiciu lustrzanym w poziomie lub w pionie. Zamocować osłonę aparatu (50) i zamocować śrubami (49). 47. Śruby ustalające 48. Aparat 49. Śruby mocujące 50. Osłona aparatu 46 47 48 49 50 45 44 7 13-IFU_BI900-7220505-04020_pol.indd 7 01.03.2017 12:57:49
ČESKY 8 3.3 Okablowanie modułu RM02 (schemat) Do podłączania urządzenia do komputera stosować wyłącznie dołączony kabel USB 3.0 (dł. 3 m, nr art. HS 1022373). W razie odległości powyżej 3 m należy stosować kabel z aktywnym wzmocnieniem sygnału (nr art. HS 1022441). Stosować wyłącznie komputery odpowiednie do zastosowań medycznych lub w przeciwnym razie użyć odpowiedniego do zastosowań medycznych transformatora separacyjnego. Peryferia komputerowe (np. drukarka, monitor) muszą być zasilane za pomocą transformatora separacyjnego. Urządzenie wolno przyłączać do sieci Ethernet wyłącznie przy użyciu izolatora galwanicznego zgodnego z normą EN 60601-1. Wtyczka zasilacza urządzenia musi być łatwo dostępna i w każdej chwili powinna umożliwiać odłączenie urządzenia od sieci elektrycznej! 51. Sieć elektryczna 58. Sieć lokalna 52. Transformator separacyjny odpowied-59ni do zastosowań medycznych 60. Uchwyt na głowę Izolacja galwaniczna (EN 60601-1) 53. Stół instrumentalny 61. Kabel uchwytu na głowę/oświetlenia 54. Zasilacz odpowiedni do zastosowań diodowego/rm02 medycznych 62. Moduł aktywujący RM02 55. Drukarka 63. Oświetlenie diodowe 56. Monitor 64. Aparat 57. Komputer 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 WSKAZÓWKA! W celu zapewnienia sprawnego działania systemu firma HAAG STRE- IT zaleca rezygnację z laptopów i używanie wysokiej jakości komputerów stacjonarnych. 65. Śruba ustalająca 66. Dwubiegunowe złącze wtykowe 180 Jeżeli podczas pracy środkowa dioda 66 świeci czerwonym światłem, oznacza 1 to, że dwubiegunowe złącze wtykowe (66) jest podłączone odwrotnie. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Odkręcić śrubę (65) i zdjąć pokrywę górnej części oświetlenia. Obrócić o 180 dwubiegunowe złącze wtykowe (66). Zamocować pokrywę górnej części oświetlenia za pomocą śruby ustalającej (65). Ponownie podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej. Nośniki danych wrażliwe na działanie pola magnetycznego (np. karty kredytowe) należy trzymać z daleka od magnesów modułu RM02! Wolno stosować wyłącznie zewnętrzne zasilacze medyczne, dopuszczone przez firmę Haag-Streit i spełniające wymogi normy EN 60601-1. 3.4 Mikroskop i oświetlenie Lampa szczelinowa jest pakowana i dostarczana w stanie gotowym do użycia. Przed rozpoczęciem użytkowania lampy należy zdjąć zabezpieczenie transportowe. Przymocować osłonę ust (24), przykręcając śrubę mocującą (23) po wewnętrznej stronie wysięgnika. 3.5 Regulacja swobody ruchu regulatora szczeliny Mała śruba pośrodku prawego przycisku regulacyjnego (A) umożliwia regulację oporu ruchu elementów regulacyjnych. Niewielki obrót w prawo (wkręcenie) powoduje utrudnienie ruchu, a niewielki obrót w lewo (wykręcenie) ułatwienie ruchu. Opór należy ustawić tak, aby szczelina nie zamykała A się samoczynnie. 65 13-IFU_BI900-7220505-04020_pol.indd 8 01.03.2017 12:57:51
ČESKY 3.6 Okablowanie procedura krokowa Osadzić moduł aktywujący RM02 (73) na suporcie krzyżowym lampy szczelinowej. 4 magnesy służą jako elementy ustalające. WSKAZÓWKA! Do gniazd USB (85) i (87) nie wolno podłączać żadnych obcych urządzeń USB. Włożyć wtyczkę kabla aparatu (76) do gniazda (85). Włożyć kabel aparatu w zagłębienie w wysięgniku mikroskopu (75). Kabel komputerowy USB 3.0 (73), kabel zasilacza urządzenia (72) oraz kabel uchwytu na głowę/oświetlenia diodowego/rm02 (71) ułożyć w kanale kablowym (70). Włożyć wtyczkę kabla zasilacza urządzenia (72) do gniazda (86). Włożyć wtyczkę kabla komputerowego USB 3.0 (73) do gniazda (87). Rozciągnąć kanał kablowy i zamocować na obydwu końcach za pomocą opaski zaciskowej (69). Osłonę kabli (91) nasunąć na kołek gwintowany (88) względnie śruby wtykowe USB. Połączyć kabel uchwytu na głowę (68) z odpowiednim złączem (67). Zamontować blat stołu i ustawić lampę szczelinową na stole Podłączyć kabel komputerowy USB 3.0 (73) do komputera. Podłączyć kabel sieciowy (14) do zasilacza urządzenia (13). Podłączyć wtyczkę zasilacza urządzenia do sieci elektrycznej. Włożyć kabel uchwytu na głowę (1) przy głowicy lampy. 67 68 69 70 71 72 73 73 74 75 76 77 67. Wtyczka uchwytu na głowę 79. Przycisk WŁ/WYŁ 68. Wtyczka uchwytu na głowę/oświetlenia diodowego/modułu RM02 81. Pokrętło oświetlenia szczelinowego 80. Pokrętło oświetlenia tła 69. Opaska zaciskowa 82. Przycisk A 70. Kanał kablowy 83. Przycisk B 71. Kabel uchwytu na głowę/oświetlenia 84. Przycisk aktywacji RM02 diodowego/rm02 85. Gniazdo kabla aparatu 72. Kabel zasilacza urządzenia 86. Gniazdo wtyczki zasilacza 73. Kabel komputerowy USB 3.0 (dł. 87. Gniazdo kabla komputerowego USB 3 m) 3.0 micro B 74. Aparat (nie pokazany) 88. Kołek gwintowany 75. Zagłębienie w wysięgniku mikroskopstawu obrazującego 89. Przyporządkowanie wtyczek bez ze- 76. Wtyczka kabla aparatu 90. Przyporządkowanie wtyczek z zestawem obrazującym 77. Moduł aktywujący RM02 78. Kontrolka LED stanu działania modułu 91. Osłona kabli RM02 76 78 79 73 72 71 34 89 88 69 69 80 81 82 83 84 81 82 85 86 87 71 90 91 35 9 13-IFU_BI900-7220505-04020_pol.indd 9 01.03.2017 12:57:52
ČESKY 4. Uruchomienie 4.1 Włączanie urządzenia Podłączyć zasilacz do sieci elektrycznej i nacisnąć przycisk WŁ/WYŁ (75) na module aktywującym RM02. Po włączeniu świeci się zielona kontrolka LED stanu działania (74). Aparat nie jest wyposażony we włącznik/wyłącznik, dlatego włącza się on automatycznie po włączeniu komputera. Ustawić pokrętło oświetlenia szczelinowego (77) w pozycji między 1 i 10. 5. Obsługa 5.1 Regulacja okularów WSKAZÓWKA! Okulary należy ustawić pojedynczo przed pierwszym badaniem zgodnie z refrakcją osoby badającej. Włożyć dostarczony drążek regulacyjny (84) do gniazda zamiast pokrywy ochronnej (85) i ustawić czarną powierzchnię projekcji pod kątem prostym do osi mikroskopu. Obrócić mikroskop i oświetlenie w położenie środkowe (0 ). 92. Drążek regulacyjny 93. Pokrywa ochronna 94. Przesuwna muszla oczna 92 93 Każdy okular ustawić oddzielnie przez obracanie pierścienia radełkowego ze skalą dioptrii tak, aby rzutowana szczelina była ostro widziana. Ustawianie odbywa się od strony (+) do strony (-) przy niewielkim powiększeniu. Przesuwna muszla oczna (86) służy do ustawiania prawidłowej odległości między osobą badającą i okularem. Badający nie nosi okularów: wyciągnąć muszlę aż do oporu. Badający nosi okulary: wsunąć muszlę aż do oporu. 5.2 Kadr Obrazy i fi lmy wideo wolno wykorzystywać wyłącznie do celów dokumentacyjnych. Do celów diagnostycznych wolno wykorzystywać tylko obraz widoczny w okularze. Kadr obiektu patrz tabela 94 Okrąg: Prostokąt: 1 x 1.6 x Kadr obiektu widoczny przez okular mikroskopu. powierzchnia czujnika. Pole obiektu w Pole obiektu w aparacie z okularze (mm) aktywną powierzchnią czujnika (mm) 10 x 6.3 x 5.4 ø 18 ø 11.25 21.4 x 18.3 13.4 x 11.4 5.3 Balans bieli Jakość obrazu zależy od właściwego dopasowania wartości trójchromatycznych do aktualnego oświetlenia lampy szczelinowej. W celu zapewnienia lepszej jakości obrazowania i realistycznej prezentacji kolorów zaleca się korzystanie z funkcji balansowania bieli. 5.3.1 Przygotowywanie lampy szczelinowej 1. Włączyć lampę szczelinową. 2. Pozycja filtra otwarty (brak filtra). 3. Ustawić powiększenie na wartość 16x. 4. Całkowicie otworzyć przesłonę szczelinową. 5. Przystawić płytkę rozpraszającą. 6. Ustawić szablon szarości HAAG STREIT przed lampą szczelinową i wyostrzyć na nim obraz. 7. Jasność oświetlenia szczelinowego ustawić w taki sposób, aby struktura szarej karty była dobrze widoczna. 5.3.2 Regulacja balansu bieli 1. Uruchomić aplikację EyeSuite Imaging. 2. Aktywować automatyczny tryb intensywności. 3. Otworzyć aplikację Balans bieli. 4. Uruchomić aplikację Balans bieli przez aktywację funkcji Kalibracja. 10 13-IFU_BI900-7220505-04020_pol.indd 10 01.03.2017 12:57:54
ČESKY WSKAZÓWKA! Aby regulacja balansu zapewniła optymalne rezultaty, obraz powinien być jednorodnie oświetlony. Szablon szarości do balansowania bieli Nr art. HS: 1021483 Obraz jest nieostry lub prześwietlony Struktura jest wyraźnie widoczna 5.4 Oprogramowanie/menu pomocy/komunikaty błędu Oprogramowanie opisano we właściwej instrukcji użytkowania aplikacji EyeSuite Imaging. Instalację oprogramowania musi wykonać wyszkolony personel zgodnie z oddzielną instrukcją instalacji. 5.5 Przygotowywanie pacjenta Aby zapewnić stabilne podparcie czoła i podbródka, należy ustawić wysokość stołu tak, aby pacjent siedział w pozycji pochylonej do przodu. Aby zapewnić oświetlenie tylko badanego odcinka oka, należy odpowiednio ustawić wysokość szczeliny w sposób wykluczający niekorzystne naświetlenie. Po każdym badaniu oświetlenie diodowe należy wyłączyć za pomocą modułu aktywującego. Patrz rozdział Wyłączanie. 11 13-IFU_BI900-7220505-04020_pol.indd 11 01.03.2017 12:57:54
5.6 Obsługa instrumentu Przed każdym badaniem należy sprawdzić, czy funkcja automatycznego rozpoznawania lewej i prawej strony w module aktywującym działa prawidłowo! Po każdym użyciu urządzenie należy wyłączyć. Jeżeli używany jest pokrowiec, pozostawienie włączonego urządzenia grozi przegrzaniem. Obrotową śrubą (A) ustawić wgłębienie na podbródek tak, by oczy pacjenta zna- lazły się na wysokości znajdującego się z boku na uchwycie na głowę czarnego znacznika (C). Wyregulować okulary (22) zgodnie z refrakcją badającego przez obracanie pierścieni radełkowych, ustawić odległość oka. Włączyć oświetlenie przyciskiem w zasilaczu urządzenia. Obracając drążek prowadzący (30) ustawić wysokość lampy szczelinowej tak, by wiązka światła znalazła się na wysokości oczu. Do zmiany powiększenia stereomikroskopu służy pokrętło regulatora powiększenia (100, rozdział 5.9). Nachylonym lekko w stronę badającego, sztywnym drążkiem prowadzącym (30) przesuwać całe urządzenie, aż szczelina zostanie dość ostro odwzorowana na rogówce. Gołym okiem skontrolować wstępne ustawienie. Dokładne ustawienie uzyskuje się przez przechylanie drążka prowadzącego i obserwację szczeliny przez stereomikroskop (21). Szerokość szczeliny ustawia się z lewej lub prawej strony pokrętłem (28), podobnie jak kąt między stereomikroskopem i oświetleniem. Obraz szczeliny można ustawiać przez obracanie źródła światła przy użyciu uchwytu (5) w pozycji pionowej, poziomej lub pod dowolnym kątem (siatka: 45, 90 i 135 ; punkty krańcowe 0 i 180, skala w jednostkach 5 ). Aby zapewnić niezakłócone binokularne badanie dna oka także przy kątach bocznych od 3 do 10, stosuje się krótkie zwierciadło (9)), obraca oświetlenie pokrętłem (5) o 90 i pochyla przy użyciu zapadki (27) w jednostkach 5 oraz obraca oświetlenie i mikroskop w położenie środkowe (0 ). Do badania tła oka należy używać soczewek okularowych lub kontaktowych. Oświetlenie rozproszone: Umieszczenie przed lampą płytki rozpraszającej (9) pozwala uzyskać oświetlenie rozproszone. Umożliwia ono obserwację podglądową i może być używane do wykonywania zdjęć przy użyciu modułu obrazującego. 12 13-IFU_BI900-7220505-04020_pol.indd 12 ČESKY Oświetlenie pośrednie W celu umożliwienia obserwacji przy oświetleniu pośrednim należy poluzować śrubę centrującą (25), aby odsunąć odwzorowanie szczeliny od centrum pola widzenia. Dokręcenie śruby ponownie centruje obraz szczeliny. Przechylanie szczeliny: Przy użyciu zapadki (27) oświetlenie można przechylać w jednostkach po 5. W ten sposób przy poziomym położeniu szczeliny uzyskuje się ukośne padanie światła od dołu. Przechylanie szczeliny umożliwia bezodblaskowe badanie oka przy użyciu soczewek kontaktowych (dno okna i gonioskopia) i lup. 8 5 9 C 9 22 B A 25 27 28 30 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220505-04020 2017 02 01.03.2017 12:57:55
ČESKY 5.7 Ustawianie filtrów i przesłon a. Otwarte b. Filtr szary (10%) c. Filtr bezczerwienny d. Otwór rezerwowy dla wybranego filtra ø15 mm (0 / 0.2), grubość 2,5 mm e. Gwiazdka fiksacji f. Przesłony okrągłe o średnicy 8, 5, 3, 2, 1 i 0,2 mm g. Wskazanie ustawienia długości szczeliny od 1 do 14 mm h. Filtr niebieski (a) 8 5 3 2 1 0.2 (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) 5.8 Gwiazdka fiksacji Obrócenie przesłony do oporu w lewo włącza gwiazdkę fiksacji we wzierniku pojawia się symbol S. Tę gwiazdkę rzutuje się na dno oka przy niektórych badaniach dna oka. Jest ona widoczna dla pacjenta, który proszony jest o ustalenie wzroku na środkowym otworze gwiazdki. W ten sposób badający widzi, w którym miejscu znajduje się punkt najostrzejszego widzenia pacjenta Typowym zastosowaniem gwiazdki fiksacji są zabiegi laserowe w okolicy plamki żółtej. Dzięki gwiazdce fiksacji można też diagnozować mikrozez. Gwiazdka fiksacji używana jest przeważnie razem z filtrem bezczerwiennym. 5.9 Mikroskop i okular 95. Dwie pary soczewek obiektywowych 96. Dźwignia filtra żółtego 97. Osłona półki na akcesoria 98. Numer seryjny mikroskopu 99. Okular 10x albo 25x 100. Dźwignia zmiany obiektywu 101. Śruba ustalająca okularu 95 96 97 98 99 5.10 Tryb zredukowany Aby zapewnić długi okres użytkowania źródeł światła, po osiągnięciu maksymalnej temperatury roboczej moc oświetlenia tła jest lekko redukowana. Po krótkim czasie stygnięcia można ponownie wykorzystywać pełną moc oświetlenia. Ten tryb jest stosowany tylko wtedy, gdy oba źródła światła są włączone razem przez dłuższy czas i temperatura wykracza poza wskazany zakres. 5.11 Wskaźnik diodowy głowicy świetleniowej Stan roboczy Tryb gotowości a) b) c) Normalna praca Oświetlenie szczelinowe i tła włączone Włączone jest tylko oświetlenie szczelinowe Włączone jest tylko oświetlenie tła Tryb zredukowany oświetlenia tła Zwiększona temperatura diod, wskutek tego aktywacja trybu zredukowanego oświetlenia tła a) b) c) Oświetlenie tła Kolor zielony, krótkie mignięcia Kolor zielony Kolor zielony, krótkie mignięcia Kolor zielony Kolor zielony, miganie 5.12 Wskaźnik diodowy zasilacza urządzenia Normalna praca 5.13 Wskaźnik diodowy modułu aktywującego RM02 Normalna praca Oświetlenie diodowe wyłączone Zamiana biegunów X X X X X Oświetlenie szczelinowe Kolor zielony, krótkie mignięcia Kolor zielony Kolor zielony Kolor zielony, krótkie mignięcia Kolor zielony, miganie Kolor zielony Kolor zielony Kolor zielony, pulsujący HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220505-04020 100 2017 101 02 13 13-IFU_BI900-7220505-04020_pol.indd 13 01.03.2017 12:57:57
ČESKY Nawiązywanie połączenia Kolor pomarańczowy 5.14 Wskaźnik diodowy aparatu Normalna praca Kolor zielony Nawiązywanie połączenia Kolor pomarańczowy 5.15 Komunikaty błędu (głowica oświetleniowa) a) b) c) BŁĄD Komunikaty błędów Środki zaradcze a) b) c) E1 Nieprawidłowa biegunowość układu zasilania Skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy HAAG STREIT. X E2 Regulator oświetlenia nie został rozpoznany Podłączyć lub wymienić regulator oświetlenia. Kolor czerwony E3 E4 Za wysoka temperatura Brak komunikacji między zasilaczem i oświetleniem Moc źródeł światła zostaje zredukowana. Po przywróceniu dozwolonej temperatury zapewniona będzie znowu normalna praca. Skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy HAAG STREIT. E6 Błąd ogólny Odesłać moduł RM02 do lokalnego punktu serwisowego. Oświetlenie tła Kolor czerwony, miganie Kolor czerwony, 2 mignięcia Kolor czerwony, 4 mignięcia Zamiana biegunów Kolor czerwony X X X X Oświetlenie szczelinowe X Kolor czerwony Kolor czerwony, miganie Kolor czerwony, 2 mignięcia Kolor czerwony, 4 mignięcia 5.16 Komunikaty błędu modułu aktywującego RM02 BŁĄD Komunikaty błędów Środki zaradcze E14 Brak komunikacji z oświetleniem diodowym LI02 plus Skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy HAAG STREIT. Kontrolka LED stanu działania (74) Kolor czerwony, 2 mignięcia E16 Błąd ogólny Odesłać urządzenie do lokalnego punktu serwisowego. Kolor czerwony, 4 mignięcia 14 13-IFU_BI900-7220505-04020_pol.indd 14 01.03.2017 12:57:57
ČESKY 5.17 Komunikaty błędu aparatu BŁĄD Komunikaty błędów Środki zaradcze E18 Brak komunikacji z oświetleniem diodowym LI02 plus Skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy HAAG STREIT. Kontrolka LED stanu działania (26) Kolor czerwony 5.18 Oprogramowanie/menu pomocy/komunikaty błędu Instrukcje i wsparcie dotyczące sposobu przeprowadzania badania oraz opisy komunikatów o błędach znajdują się w pomocy podręcznej oprogramowania. Pomoc podręczną można otworzyć klawiszem F1 lub w menu [?] [Help]. Instalację oprogramowania musi wykonać wyszkolony personel zgodnie z oddzielną instrukcją instalacji. 6. Wyłączanie Nacisnąć krótko przycisk WŁ/WYŁ (75) na module aktywującym RM02, aby wyłączyć oświetlenie diodowe po badaniu. Jednocześnie aparat nie zostaje wyłączony. Będzie to sygnalizowane przez pulsujące migotanie w zielonym kolorze. Naciśnięcie przycisku przez ok. 2 sekundy spowoduje całkowite wyłączenie modułu aktywującego i kontrolka LED stanu działania (74) zgaśnie. Aparat nie ma osobnego włącznika/wyłącznika. Zostanie on automatycznie wyłączony w momencie wyłączenia komputera. WSKAZÓWKA! Przycisk WŁ/WYŁ na module aktywującym RM02 nie odłącza urządzenia od sieci. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je odłączyć od sieci elektrycznej poprzez wyciągnięcie wtyczki. 7 Dane techniczne 7.1 Oświetlenie szczelinowe WSKAZÓWKA! Szczegółowe dane dotyczące oświetlenia są dostępne na żądanie. Zakres spektralny oświetlenia szczeliny Zakres spektralny oświetlenia tła Szerokość odwzorowania szczeliny (bezstopniowo) Długość odwzorowania szczeliny (stałe przesłony) Pola oświetlenia, koło Znacznik kontrolny Zakres obrotu odwzorowania szczeliny Nachylenie oświetlenia szczelinowego względem osi mikroskopu Filtr 7.2 Zasilacz 400 do 750 nm 400 do 750 nm 0 14 mm, ciągła 1 14 mm, ciągła ø 8 / 5 / 3 / 2 / 1 / 0,2 mm z gwiazdką fiksacji ±90 poziomo ±90, pionowo 0 20 niebieski, bezczerwienny (zielony), szary (10%) Typ ICCN EXERGY, ELPAC POWER SYSTEMS, Model MWA030018B Nr HS: 1022106 Napięcie sieciowe 100 240 V Pobór prądu 0,8 A Częstotliwość robocza 50 60 Hz 15 13-IFU_BI900-7220505-04020_pol.indd 15 01.03.2017 12:57:58
ČESKY 7.3 Mikroskop stereoskopowy Kąt stereoskopowy 13 Regulator powiększenia 1x i 1,6x Powiększenie w okularze 10x (standard) Regulator powiększenia 10x/16x, z okularem 25x: 25x/40x Ustawienie dioptrii w okularach +6 do -6 dioptrii Rozstaw źrenic 54 94 mm Filtr wzmacniający kontrast (żółty) Obiektyw 1x 1,6x 1x 1,6x Okular 10x 10x 25x 25x Powiększenie całkowite 10x 16x 25x 40x Pole obiektu ø 18 mm 11,3 mm 8 mm 5 mm 7.4 Podstawa instrumentów Obsługa: Zakres przemieszczenia podstawy instrumentów: 7.5 Wymiary jednoręczna obsługa drążka prowadzącego w 3 wymiarach 100 mm (długość) 100 mm (szerokość) 30 mm (wysokość) Ciężar: 11,5 kg (bez zasilacza, uchwytu na głowę i opcji) Wymiary dł. x szer. 190 x 320 x 670 mm mm x wys.: Opakowanie dł. x szer. 332 x 307 x 700 mm x wys.: 7.6 Aparat Wiązka aparatu bieg promieni lewa strona (patrząc od strony lekarza) Typ czujnika CMOS Złącze USB 3.0 Współczynnik odświeżania 20 fps (klatek na sekundę) obrazu Pobór mocy 5 V /300 ma Rozmiar czujnika 7,2 mm x 5,4 mm 7.7 Minimalne wymagania wobec komputera Typ procesora Intel i7 5th (lub lepszy) RAM 4 GB Twardy dysk minimum 500 GB (system plików NTFS) Karta graficzna Intel HD Graphics 4000 (lub lepsza) Napęd optyczny DVD-ROM Monitor 19" o minimalnej rozdzielczości 1280 x 800 pikseli Złącze USB 3.0 System operacyjny Windows 7, SP2 / Windows 8.1 / Windows 10 Dźwięk w idealnym przypadku obsługa dźwięku 8. Konserwacja Tego urządzenia nie wolno modyfikować bez zgody producenta. Instalację i naprawy może przeprowadzać wyłącznie odpowiednio przeszkolony i wykwalifikowany personel. W celu przeprowadzenia instalacji, naprawy lub modyfikacji systemu należy się skontaktować z lokalnym przedstawicielem firmy HAAG-STREIT. Dane kontaktowe są podane na stronie www.haag-streit.com. Wolno stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy HAAG-STREIT. Oświetlenie diodowe może pracować bezkonserwacyjnie przez cały okres użytkowania. 8.1 Kontrola urządzeń Aby skontrolować prawidłowe działanie lampy szczelinowej, należy postępować w poniżej opisany sposób: Włożyć drążek kontrolny do łożyska wychylnego i ustawić powierzchnię prostopadle do mikroskopu. 16 13-IFU_BI900-7220505-04020_pol.indd 16 01.03.2017 12:57:58
ČESKY Ustawić długość szczeliny na 8 lub 14 mm. Natężenie oświetlenia: 50%. Powiększenie mikroskopu ustawić na wartość maksymalną. Okular ustawić w taki sposób, aby struktura na drążku kontrolnym była ostro odwzorowana. W tym celu obracać okularem od strony (+) do (-). W przypadku wszystkich powiększeń struktura drążka kontrolnego musi być ostro odwzorowywana. Rozstaw szczeliny zamknąć na ok. 0,5 mm. Jednocześnie krawędzie muszą być ostro odwzorowywane. Całkowicie otworzyć rozstaw szczeliny i obrócić drążek kontrolny o 45, ostry zakres musi znajdować się w środku drążka kontrolnego. 8.2 Serwisowanie W celu zapewnienia długotrwałej i bezawaryjnej pracy urządzenie należy raz na tydzień czyścić w opisany niżej sposób; nieużywane urządzenie należy przykrywać pokrowcem ochronnym. Zalecamy sprawdzanie urządzenia raz do roku przez autoryzowanego technika serwisowego. 8.3 Czyszczenie Obudowę czyścić tylko suchą ściereczką. Nie używać żadnych płynów, żrących środków czyszczących ani alkoholu. Do usuwania kurzu z nieosłoniętych powierzchni szklanych należy używać pędzelka do odkurzania. WSKAZÓWKA! Stopień ochrony IP: IPX0 (urządzenie nie jest zabezpieczone przed wnikaniem cieczy) 8.4 Wymiana zwierciadła oświetleniowego Najłatwiejszy dostęp do zwierciadła można uzyskać po odchyleniu mikroskopu od oświetlenia i przechyleniu oświetlenia o dwa punkty blokady. Używać tylko zwierciadeł oznaczonych numerem LOT. 8.5 Pokrowiec Nieużywane urządzenie zaleca się przykrywać pokrowcem (87). A. Dodatek A.1. Akcesoria i części zamienne Komponent Tego urządzenia nie wolno modyfikować bez zgody producenta. Instalację i naprawy może przeprowadzać wyłącznie odpowiednio przeszkolony i wykwalifikowany personel. W celu przeprowadzenia instalacji, naprawy lub modyfikacji systemu należy się skontaktować z lokalnym przedstawicielem firmy HAAG-STREIT. Dane kontaktowe są podane na stronie www.haag-streit.com. Wolno stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy HAAG-STREIT. WSKAZÓWKA! Gwiazdka (*) wskazuje, że w celu uzyskania szczegółowych informacji należy zwrócić się do przedstawiciela firmy HAAG-STREIT. 87 Nr art. HS Drążek kontrolny 1021656 Kabel aparatu 1022308 Kabel komputerowy USB 3.0 (dł. 3 m) 1022373 Kabel połączeniowy do zasilacza 1020730 Moduł aktywujący RM02 1022052 Okular z krzyżem 1003022 Okular ze skalą długości 1002602 Okulary 25x 1200987 Osłona ust (opcja) 1300136 Oświetlenie tła (fix) 1020887 Pędzelek do elementów optycznych 1001398 Płyta prowadząca dla AT900 typ T 1001219 Płytka rozpraszająca 1007085 Podstawa nasadowa 1022334 Pokrowiec ochronny 1001395 17 13-IFU_BI900-7220505-04020_pol.indd 17 01.03.2017 12:57:58
ČESKY Tonometr AT 900 D typ R 7220064 Tonometr AT 900 typ R 7200154 Zasilacz urządzenia RM02 1022106 Zestaw obrazujący 7220535 Zwierciadło, krótkie 1001591 B. Przepisy prawne Lampa szczelinowa BI 900 została zaprojektowana i wyprodukowana z uwzględnieniem norm EN 60601-1, EN ISO 10939 i EN ISO 15004-2. W razie łączenia różnych medycznych i/lub niemedycznych urządzeń elektrycznych należy uwzględniać normę EN 60601-2. Znak CE potwierdza zgodność lampy szczelinowej BI 900 z dyrektywą 93/42/WE. Lampa szczelinowa BI 900 spełnia wymagania z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej określone w normie EN 60601-1-2. Urządzenie zostało skonstruowane w taki sposób, aby emitowane przez nie zakłócenia elektromagnetyczne nie powodowały zakłóceń u innych urządzeń ani nie przekraczały określonych prawem wartości granicznych. Urządzenie dysponuje też wymaganą przez normę odpornością na zakłócenia. Należy przestrzegać ustawowych przepisów bhp. C. Klasyfikacja Norma EN 60601-1 Tryb pracy Dyrektywa CE 93/42/WE FDA lampa szczelinowa BI 900 o klasie bezpieczeństwa II praca ciągła Klasa I Klasa II D. Utylizacja Urządzenia elektryczne i elektroniczne należy utylizować oddzielne od odpadów domowych! Urządzenie wprowadzono do obrotu po 13.08.2005 r. Aby zapewnić jego prawidłową utylizację, należy się skontaktować z lokalnym przedstawicielstwem firmy HAAG-STREIT. Gwarantuje to ochronę środowiska przed szkodliwymi substancjami i utylizację cennych surowców wtórnych. E. Uwzględnione normy EN 60601-1 EN 60601-1-2 EN ISO 10939 EN ISO 15004-2 18 13-IFU_BI900-7220505-04020_pol.indd 18 01.03.2017 12:57:59
ČESKY F. Wskazówka i deklaracja producenta dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) F.1 Informacje ogólne System lampy szczelinowej BI 900 spełnia wymagania kompatybilności elektromagnetycznej określone normą EN 60601-1-2:2007 (IEC 3. Edition) + EN 60601-1- 2:2015 (IEC 4. Edition). Urządzenie zostało skonstruowane w sposób ograniczający emitowane przez nie zakłócenia elektromagnetyczne na tyle, by nie dochodziło do zakłóceń innych urządzeń, podczas gdy samo urządzenie wykazuje dostateczną odporność na zakłócenia elektromagnetyczne. Unikać uszkodzenia w wyniku wysokiego wyładowania elektrostatycznego (ESD). Wyładowania elektrostatyczne o napięciu większym niż 6kV mogą wpływać na działanie całego systemu w przypadku oddziaływania na części lampy szczelinowej, takie jak dżojstik lub metalowe części umieszczone w gnieździe instrumentu. Może nastąpić przerwanie komunikacji pomiędzy modułem obrazującym a komputerem. Niezbędne będzie ponowne uruchomienie oprogramowania EyeSuite. Elektryczne urządzenia i systemy medyczne podlegają szczególnym wymogom z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej i należy je instalować zgodnie z wytycznymi EMC załączonymi do niniejszej instrukcji. Stosowanie innych przewodów lub osprzętu niż podane tutaj może prowadzić do zwiększenia emisji zakłóceń lub redukcji odporności urządzenia na zakłócenia. Podłączania innych urządzeń należy dokonywać z uwzględnieniem normy EN 60601-1. F.2 Emisje zakłóceń (tabela 1) Informacje bazują na wymaganiach według norm EN 60601-1-2:2007 (IEC 3. edycja) oraz EN 60601-1-2:2015 (IEC 4. edycja). Wytyczne i deklaracja zgodności elektromagnetycznej emisje zakłóceń elektromagnetycznych Ten produkt jest przystosowany do eksploatacji w opisanym niżej środowisku elektromagnetycznym. Nabywca lub użytkownik produktu powinien zapewnić jego stosowanie w takim środowisku. Pomiary emisji zakłóceń Zgodność Środowisko elektromagnetyczne zasady Emisje zakłóceń wysokoczęstotliwościowych według CISPR11 Emisje zakłóceń wysokoczęstotliwościowych według CISPR11 Emisje drgań harmonicznych wyższych zgodnie z EN 61000-3-2 Generowanie zakłóceń napięcia / migotania wg normy EN 61000-3-3 Grupa 1 Klasa B Klasa A Wymagania spełnione Ten produkt wykorzystuje energię o wysokiej częstotliwości (HF) wyłącznie w zakresie swoich funkcji wewnętrznych. Jego emisje wysokiej częstotliwości są w związku z tym bardzo niewielkie; wywoływanie zakłóceń znajdujących się w sąsiedztwie urządzeń jest nieprawdopodobne. Ten produkt jest przeznaczony do eksploatacji we wszystkich obiektach włącznie z obiektami mieszkalnymi oraz obiektami, które są bezpośrednio przyłączone do publicznej sieci elektroenergetycznej, zasilającej również budynki wykorzystywane do celów mieszkalnych. 19 13-IFU_BI900-7220505-04020_pol.indd 19 01.03.2017 12:57:59
ČESKY F.3 Odporność na zakłócenia (tabela 2) Informacje bazują na wymaganiach według normy EN 60601-1-2:2007 (IEC 3. edycja). Wytyczne i deklaracja zgodności elektromagnetycznej odporność na zakłócenia elektromagnetyczne Ten produkt jest przystosowany do eksploatacji w opisanym niżej środowisku elektromagnetycznym. Nabywca lub użytkownik produktu powinien zapewnić jego stosowanie w takim środowisku. Badanie odporności na zakłócenia Poziom kontrolny EN 60601 Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne zasady Uziemianie wyładowań statycznych (ESD) wg normy EN 61000-4-2 Szybkie przejściowe zakłócenia elektryczne / impulsy wg normy EN 61000-4-4 Udary napięcia zgodnie z EN 61000-4-5 Napięcia przepięcia łączeniowe, krótkie załamania i wahania napięcia zasilającego wg normy EN 61000-4-11 ± 6 kv przy wyładowaniu kontaktowym ± 8 kv przy wyładowaniu powietrznym ± 6 kv przy wyładowaniu kontaktowym ± 8 kv przy wyładowaniu powietrznym Podłogi powinny być wykonane z drewna lub betonu albo wyłożone płytami ceramicznymi. Jeśli podłoga jest pokryta materiałem syntetycznym, względna wilgotność powietrza musi wynosić co najmniej 30%. ± 2 kv dla przewodów sieciowych ± 2 kv dla przewodów sieciowych Jakość zasilania napięciem powinna odpowiadać typowemu otoczeniu gospodarczemu lub szpitalnemu. ± 1 kv przy napięciu przeciwzwrotnym < 5% U T (> 95% spadku wartości U T ) przez 1/2 cyklu < 40% U T (> 60% spadku wartości U T ) przez 5 cykli < 70% U T (> 30% spadku wartości U T ) przez 25 cykli < 5% U T (> 95% spadku wartości U T ) przez 5 s ± 1 kv przy napięciu przeciwzwrotnym < 5% U T (> 95% spadku wartości U T ) przez 1/2 cyklu < 40% U T (> 60% spadku wartości U T ) przez 5 cykli < 70% U T (> 30% spadku wartości U T ) przez 25 cykli < 5% U T (> 95% spadku wartości U T ) przez 5 s Pole magnetyczne przy częstotliwości sieciowej (50/60 Hz) zgodnie z EN 61000-4-8 3 A/m 100 A/m UWAGA: Parametr U T = to napięcie sieci elektrycznej przed wystąpieniem poziomu kontrolnego. Jakość zasilania napięciem powinna odpowiadać typowemu otoczeniu gospodarczemu lub szpitalnemu. Jakość zasilania napięciem powinna odpowiadać typowemu otoczeniu gospodarczemu lub szpitalnemu. Jeśli użytkownik produktu wymaga jego działania także w przypadku przerwy w zasilaniu, produkt należy włączyć do awaryjnego układu zasilania lub zasilać z akumulatora. Natężenie pola magnetycznego przy częstotliwości sieciowej powinno odpowiadać typowym wartościom występującym w otoczeniu gospodarczym lub szpitalnym. 20 13-IFU_BI900-7220505-04020_pol.indd 20 01.03.2017 12:58:00
ČESKY F.4 Odporność na zakłócenia - urządzenia medyczne nieratujące życia (tabela 4) Informacje bazują na wymaganiach według normy EN 60601-1-2:2007 (IEC 3. edycja). Wytyczne i deklaracja zgodności elektromagnetycznej odporność na zakłócenia elektromagnetyczne Ten produkt jest przystosowany do eksploatacji w opisanym niżej środowisku elektromagnetycznym. Nabywca lub użytkownik produktu powinien zapewnić jego stosowanie w takim środowisku. Środowisko elektromagnetyczne zasady Przenośne i mobilne urządzenia radiowe nie mogą być używane w mniejszej odległości od produktu (wraz z przewodami) niż zalecana odległość ochronna, obliczona według podanego wzoru z częstotliwości roboczej nadajnika. Badanie odporności na zakłócenia Poziom kontrolny EN 60601 Poziom zgodności Zalecana odległość (c) : Przewodzone zakłócenia o wysokiej częstotliwości wg normy EN 61000-4-6 Emitowane bezprzewodowo zakłócenia o wysokiej częstotliwości wg normy EN 61000-4-3 3 Veff 150 khz 80 MHz 3 V/m 80 MHz 2.7 GHz 5 Veff 3 V/m 80 MHz 2.7 GHz D = 0.7 D = 1.2 D = 2.3 80 MHz 800 MHz 800 MHz 2.7 GHz gdzie P oznacza moc wyjściową znamionową nadajnika w watach (W) zgodnie z informacjami producenta nadajnika, a D oznacza zalecaną odległość separacji w metrach (m). Natężenie pola stacjonarnych nadajników radiowych musi być zgodnie z pomiarem lokalnym (a) powinno być dla każdego zakresu częstotliwości mniejsze od poziomu zgodności (b). Zakłócenia mogą występować w pobliżu urządzeń oznaczonych następującym symbolem: UWAGA 1: Przy 80 MHz i 800 MHz obowiązuje wyższa z wartości. UWAGA 2: Niniejsze zalecenia mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na propagację fal elektromagnetycznych mają wpływ absorpcje i odbicia od budynków, przedmiotów i ludzi. a. Nie jest możliwe dokładne teoretyczne obliczenie natężeń pól elektromagnetycznych pochodzących od nadajników stacjonarnych, takich jak stacje bazowe telefonów bezprzewodowych, przenośnych radiostacji, nadajników amatorskich, rozgłośni radiowych pracujących na falach ultrakrótkich i długich-średnich oraz rozgłośni telewizyjnych. W celu określenia środowiska elektromagnetycznego wynikającego z działania stacjonarnych nadajników wysokoczęstotliwościowych należy przeprowadzić pomiary w terenie. Jeżeli zmierzone natężenie pola elektromagnetycznego w miejscu, w którym jest używany produkt przekracza poziom zgodności, należy w każdym miejscu użytkowania kontrolować, czy produkt działa prawidłowo. Jeżeli zostanie zaobserwowane nieprawidłowe funkcjonowanie, mogą być konieczne dodatkowe b. c. działania, takie jak zmiana orientacji lub zmiana miejsca ustawienia produktu. W przypadku zakresu częstotliwości ponad od 150 khz do 80 MHz natężenie pola powinno być mniejsze od 5 Veff. Ewentualne krótsze odległości poza pasmami ISM nie powodują zwiększenia poziomu stosowalności w tej tabeli. 21 13-IFU_BI900-7220505-04020_pol.indd 21 01.03.2017 12:58:00
ČESKY F.5 Odległość separacji - urządzenia medyczne nieratujące życia (tabela 6) Informacje bazują na wymaganiach według normy EN 60601-1-2:2007 (IEC 3. edycja). Zalecane odległości tego urządzenia od przenośnych i mobilnych urządzeń telekomunikacyjnych o wysokiej częstotliwości. Ten produkt jest przystosowany do eksploatacji w środowisku elektromagnetycznym, w którym emitowane bezprzewodowo zakłócenia o wysokiej częstotliwości są kontrolowane. Nabywca lub użytkownik tego produktu może zapobiegać zakłóceniom elektromagnetycznym, zachowując minimalną odległość między przenośnymi i mobilnymi wysokoczęstotliwościowymi urządzeniami telekomunikacyjnymi (emiterami zakłóceń) a produktem, zgodnie z poniższymi zaleceniami w zależności od maksymalnej mocy wyjściowej urządzeń telekomunikacyjnych. Odległość zależna od częstotliwości nadajnika (m) Moc znamionowa nadajnika (W) 150 khz 80 MHz D = 0.7 80 MHz 800 MHz D = 1.2 800 MHz 2.7 GHz D = 2.3 0.01 0.1 1 10 100 0.07 0.22 0.7 2.2 7 0.12 0.38 1.2 3.8 12 0.23 0.72 2.3 7.2 23 W przypadku nadajników, których znamionowa moc wyjściowa nie została ujęta w powyższej tabeli, odstęp D w metrach (m) można określić przy zastosowaniu równania, które należy do danej kolumny, przy czym P to znamionowa moc wyjściowa nadajnika w watach (W) zgodnie z informacjami producenta nadajnika. UWAGA 1: Przy 80 MHz i 800 MHz obowiązuje wyższa z wartości. UWAGA 2: Do obliczania odległości od nadajników emitujących sygnał w paśmie częstotliwości od 80 MHz do 2.7 GHz użyto dodatkowego współczynnika 10 / 3 w celu zmniejszenia prawdopodobieństwa spowodowania zakłócenia przez przenośne urządzenie telekomunikacyjne wniesione nieumyślnie do obszaru przebywania pacjenta. UWAGA 3: Niniejsze zalecenia mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na propagację fal elektromagnetycznych mają wpływ absorpcje i odbicia od budynków, przedmiotów i ludzi. 22 13-IFU_BI900-7220505-04020_pol.indd 22 01.03.2017 12:58:02
ČESKY 23 13-IFU_BI900-7220505-04020_pol.indd 23 01.03.2017 12:58:02
ČESKY W razie dodatkowych pytań prosimy o skontaktowanie się ze sprzedawcą urządzeń HAAG-STREIT pod adresem: http://www.haag-streit.com/contact/contact-your-distributor.html 1250 HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz, Switzerland Phone +41 31 978 01 11 Fax +41 31 978 02 82 email info@haag-streit.com Internet www.haag-streit.com 24 13-IFU_BI900-7220505-04020_pol.indd 24 01.03.2017 12:58:04