Call Me Maybe to jeden z tych utworów, które albo bezgranicznie kochamy, albo nienawidzimy z całego serca. Jednak tej piosence nie można odmówić wpadającego w ucho tekstu i melodii. Dodatkowo, powstała niezliczona liczba parodii tej piosenki, że nie sposób było nie usłyszeć w jakiejkolwiek wersji. Zapraszamy do wspólnego odkrywania, co kryje w sobie tekst nagrania, które pobiło listy przebojów na całym świecie. Piosenka została nagrana przez kanadyjską piosenkarkę i autorkę tekstów Carly Rae Jepsen na jej minialbum Kiss. W teledysku Jepsen próbuje przyciągnąć uwagę atrakcyjnego sąsiada, który ostatecznie okazuje większe zainteresowanie jej kolegą z zespołu niż nią. Call Me Maybe zostało ogłoszone piosenkę lata 2012 przez magazyn Billboard. Piosenka była także nominowana do Grammy w kategoriach Piosenka Roku i Najlepszy Solowy Występ Popowy, jednak przegrała z zespołem Fun i ich przebojem We Are Young. Tekst piosenki Carly Rae Jepsen Call Me Maybe I threw a wish in the well Don't ask me, I'll never tell I looked to you as it fell And now you're in my way Tłumaczenie Carly Rae Jepsen Call Me Maybe Wrzuciłam życzenie do studni, Nie pytaj, nigdy nie powiem Patrzyłam na ciebie, gdy wpadało A teraz stoisz na mojej drodze I'd trade my soul for a wish Pennies and dimes for a kiss I wasn't looking for this, But now you're in my way Sprzedałabym duszę za życzenie Pensy i dziesięciocentówki za pocałunek Nie szukałam tego A teraz stoisz na mojej drodze Your stare was holdin' Ripped jeans, skin was showin' Hot night, wind was blowin' Where do you think you're going, baby Twój wzrok był zatrzymujący, Podarte spodnie, widoczna skóra Gorąca noc, wiatr wiał Gdzie ty myślisz, że idziesz, kochanie It's hard to look right At you baby Ciężko jest patrzeć odpowiednio na ciebie, kochanie And all the other boys Try to chase me I wszyscy inny chłopcy próbowali o mnie zabiegać,,! You took your time with the call Zwlekałeś z dzwonieniem 1 / 6
I took no time with the fall You gave me nothing at all But still, you're in my way Ja nie zwlekałam z zakochaniem Nie dałeś mi nic Ale wciąż stoisz na mojej drodze I beg, and borrow and steal Have foresight and it's real I didn't know I would feel it But it's in my way Robię wszystko, co jestem w stanie Mam przeczucie i jest ono prawdziwe Nie sądziłam, że to poczuję Ale jest to na mojej drodze Your stare was holdin' Ripped jeans, skin was showin' Hot night, wind was blowin' Where you think you're going, baby Twój wzrok był zatrzymujący Podarte spodnie, widoczna skóra Gorąca noc, wiatr wiał Gdzie ty myślisz, że idziesz, kochanie It's hard to look right At you baby Ciężko jest patrzeć odpowiednio na ciebie, kochanie And all the other boys Try to chase me I wszyscy inny chłopcy próbowali o mnie zabiegać I missed you so, so bad brakowało mi ciebie tak strasznie brakowało mi ciebie tak strasznie brakowało mi ciebie tak, tak bardzo And you should know that I missed you so, so bad (bad, bad) brakowało mi ciebie tak strasznie I powinieneś to wiedzieć brakowało mi ciebie tak, tak strasznie (strasznie, strasznie) It's hard to look right At you baby Ciężko jest patrzeć odpowiednio na ciebie, kochanie And all the other boys Try to chase me I wszyscy inny chłopcy próbowali o mnie zabiegać 2 / 6
I missed you so, so bad Brakowało mi ciebie tak strasznie Brakowało mi ciebie tak strasznie Brakowało mi ciebie tak, tak strasznie And you should know that Brakowało mi ciebie tak strasznie I powinieneś to wiedzieć Zwroty & Wyrażenia Well I threw a wish in the well Wrzuciłam życzenie do studni Well to słowo, które może być wykorzystane w wielu kontekstach i sytuacjach. Well, I threw a wish in the well but it didn t turned out very well for me. W powyższym zdaniu well pojawia się aż trzy razy i za każdym razem ma inne znaczenie. Oto one: Well jako wykrzyknik = = więc, zatem, otóż, no cóż (może być wyrazem niepewności lub użyte jako lekko zmiana sensu poprzedniej wypowiedzi), no i (użyte jako kontynuacja opowieści). Well, what shall we do now? = Więc, co powinniśmy teraz zrobić? Well jako wykrzyknik może być również użyte jako ostateczna uwaga, pauza lub zastosowane w celu okazania złości bądź dezaprobaty. Well, really, how generous of him! = Och, naprawdę, jakie to wspaniałomyślne z jego strony! Well jako przysłówek = = dobrze, dokładnie (np. wyprać, wymieszać), dużo do dużego stopnia, bardzo (BrE). Przykłady: They took two hours to discuss the plans and considered it time well spent. = Zajęło im to dwie godziny, aby przedyskutować plany i uważali to za dobrze spożytkowany czas. 3 / 6
I can t do it as well as Marie can. = Nie mogę tego zrobić tak dobrze jak Marie. W momencie, gdy chcemy coś zaakeptować, możemy także powiedzieć oh, well = no dobrze. Well jako przymiotnik = = zdrowy. I m sorry you re ill I hope you get well soon. = Przykro mi, że jesteś chory mam nadzieję, że wkrótce wyzdrowiejesz/ wrócisz do zdrowia. W tekście mamy jednak do czynienia z takim znaczeniem well. Well jako rzeczownik = = studnia. The last well in the village dried up last summer. = Ostatnia studnia we wsi wyschła zeszłego lata. = szyb naftowy, szyb, klatka schodowa. Drilling an oil well is a massive project. = Wiercenie szybu naftowego jest ogromnym przedsięwzięciem. Warto zwrócić także uwagę na czasownik to well. To well (up) = zbierać się (np. łzy w oczach), wzbierać (np. złość, furia). Przykłady: As she was reading the letter tears welled up in her eyes. = Gdy czytała list, łzy zebrały się w jej oczach. Dirty water welled (up) out of the damaged pipe. = Brudna woda wypłynęła/ wezbrała się z uszkodzonej rury. Be in somebody s way Penny vs. Dime Tutaj mamy do czynienia z odniesieniem do dolara kanadyjskiego lub też amerykańskiego. Penny oznacza centa, jeżeli weźmiemy także pod uwagę funta, to określa on pensa,monetę jednopensową. Dime to z kolei dziesięciocętówka. And now you re in my way 4 / 6
A teraz stoisz na mojej drodze To be in somebody s way / to be in the way = stać komuś na drodze. I couldn t see the stage because there was a pillar in my way (= between me and the stage). = Nie mogłam zobaczyć sceny, bo przede mną była kolumna ( = pomiędzy mną a sceną). Stare Widzę Cię! Istnieje wiele czasowników określających patrzenie na coś w różny sposób. Oto kilka z nich: to eye = przyglądać się, mierzyć wzrokiem to espy = dotrzeć, wyśledzić to gape = gapić się to gaze = wpatrywać się intensywnie to gawk (informal) = gapić się to glare = wpatrywać się (w kogoś), piorunować wzrokiem to glimpse = ujrzeć, zobaczyć przez krótki moment to goggle = wytrzeszczać oczy to leer = patrzeć z ukosa, mrugać znacząco, łypać okiem to ogle = patrzeć pożądliwie, pożerać wzrokiem to peek = zerknąć to peep = zerknąć, zaglądać, podglądać Your stare was holdin Twój wzrok był zatrzymujący Stare jako rzeczownik oznacza = utkwione na czymś lub na kimś spojrzenie, np.: Susan gave him a cold stare. = Susan rzuciła mu zimne spojrzenie. Z kolei czasownik to stare ma znaczenie: To stare = wpatrywać, gapić się, np.: Don t stare at people like that, it s rude. = Nie gap się tak na ludzi, to jest niegrzeczne. Warto znać nieformalny idiom z czasownikiem to stare. To stare somebody in the face = samo się komuś narzucać (np. rozwiązanie problemu), wydawać się komuś nie do uniknienia, np.: The answer has been staring us in the face all along! = Ta odpowiedź sama się nam narzucała (była jasna) przez cały czas. Take one s time You took your time with the call Zwlekałeś z dzwonieniem To take one s time = nie śpieszyć się, robić coś w swoim tempie/ zwlekać (niepotrzebnie). 5 / 6
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Now just take your time and tell me what you think happened. = No już, nie śpiesz się i powiedz mi, co sądzisz, że się zdarzyło. Beg, borrow or steal I beg, and borrow and steal Robię wszystko, co jestem w stanie Tutaj małe przypomnienie z lekcji na podstawie piosenki Taylor Swift Love Story, otóż beg, borrow or steal oznacza = zrobić wszystko, co jest się w stanie zrobić, aby coś zdobyć, nawet za wszelką cenę. I m gonna get the money to buy Casey a ring, even if I have to beg, borrow, or steal. = Zdobędę pieniądze na pierścionek dla Casey za wszelką cenę. Have foresight Have foresight and it s real Mam przeczucie i jest ono prawdziwe To have foresight / to have the foresight to do something = mieć przeczucie/ mieć przeczucie, że należy coś zrobić. She had the foresight to sell her apartment just before house prices came down. = Miała przeczucie, żeby sprzedać swoje mieszkanie tuż przed spadkiem cen nieruchomości. Czy Wy też nucicie pod nosem ten utwór? Podoba się Wam ta lekcja? Dajcie znać w komentarzach! jquery(document).ready(function( $ ){ jquery('.yuzo_related_post.yuzo_wraps').equalizer({ columns : '> div' }); }); 6 / 6