Instrukcja użytkowania Czesarka T5

Podobne dokumenty
Instrukcja użytkowania Słup poziomy T11

Instrukcja użytkowania Automat do zmiękczania skór 4M

CZESARKA JASOPELS SOFT BRUSH

JASOPELS PODGRZEWACZ TROCIN

Instrukcja użytkowania Podajnik taśmowy

Oryginalna instrukcja obsługi Bęben boczny Jasopels

Instrukcja użytkowania Wózek Jasopels MAXI

Instrukcja użytkowania Maxi Hook Jasopels

Oryginalna instrukcja obsługi Bęben do tuszek

Oryginalna instrukcja obsługi Jasopels Q-VEX Clima

Oryginalna instrukcja obsługi Bębna do tuszek

Maszyna do luzowania nóg

INSTRUKCJA OBSŁUGI JASOPELS CZESARKA T3 NR KATALOGOWY Our quality Your choice

Wyświetlacz funkcyjny C6

Oryginalna instrukcja obsługi Bęben boczny

INSTRUKCJA OBSŁUGI DO WYSWIETLACZA LCD C600

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry)

A. Korzystanie z panelu sterowania

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przekaźnik czasowy ETM ELEKTROTECH Dzierżoniów. 1. Zastosowanie

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 435

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY. UZE 05 / 25 z wyposażeniem. Instrukcja obs³ugi

AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

INSTRUKCJA OBSŁUGI HG SKINNING LIGHT EL

Podręcznik użytkownika Bęben do tuszek XL KRTR40XL-04. Podręcznik użytkownika. Bęben do tuszek XL

Przecinarka plazmowa Stamos Selection S-PLASMA 85CNC S-PLASMA 85CNC Plasma Cutter CNC

Instrukcja. Silnik Portos DELUX- R

1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB

Wyłącznik czasowy GAO EMT757

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE 05 / 25. Instrukcja obs³ugi

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD

Pełna instrukcja obsługi sterownika Jazz R20-31 w szafce dla przepompowni ścieków PT-1A.

Szafka sterownicza typu ABS CP

Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej

Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym

PILOT ZDALNEGO STEROWANIA

Wyświetlacz funkcyjny C600E

INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa

1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB

Oryginalna instrukcja obsługi Cyklonu tłuszczu

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56

Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego

Instrukcja instalacji zmywarki LS 9117 BX

REV. 2 / HPP/ab/JOL 70109PL INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZALNIK POZIOMY TYP H-1000

Falownik MOTOVARIO LM16. Skrócona instrukcja obsługi

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

TomTom ecoplus Reference Guide

FULL-APP. PANEL STEROWANIA do systemów dwu-pompowych o mocy od 0,37 do 15 kw

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Delvotest Inkubator. Instrukcja obsługi. Wersja 1.0

SUNMASTER INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

Thermozone AC 210C03/AD210C05.

Falownik MOTOVARIO EM16. Skrócona instrukcja obsługi

Obrabiarki CNC. Nr 10

STARTER SEED V4.0 INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wymagana zbiórka selektywna nie wyrzucać urządzenia do śmieci

Napęd do zaworów mieszających 0871PL Kwiecień 2018 Napęd proporcjonalny 0 10V do zaworów mieszających R296 i R297 Seria K275-1

PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85, AME 86

Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s. FUNKCJA FURTKI do 3 do 30s

Amperomierz EPM Nr produktu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Niszczarka tnąca w poprzek X7CD

INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik grupowy on/off

OBIERACZKA DO PARÓWEK CATO PTF COD. CA

1. UWAGI!!! CAS POLSKA Przy instalacji pin bezpieczeństwa w haku powinien być tak zamocowany aby zapobiegać wypadnięciu haka z trzonu oczka.

Instrukcja montażu jednostki centralnej Moderno PREMIUM

J5 HTM Instrukcja

Zasilacz Stabilizowany LZS60 model 1202

Rozkładarka żwiru Dynapac to urządzenie umożliwiające rozkładanie odłamków kamienia, żwiru i innych granulatów tego typu podczas zagęszczania

PIR500 CZUJNIK RUCHU PIR - DO ZABUDOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD

Dokument operacyjny Informacje uzupełniające

STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia

Spis treści. Dane techniczne. Montaż

Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. F6=630mA 24V Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s

instrukcja serwisowa Klimatyzatory system multi

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13 SU, AME 23 SU - (sprężyna do góry)

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY

CENTRALA STERUJĄCA SMART CONTROL

Tylna strona Vibstand a 2 zawiera panele zawierające przyłącza komunikacyjne, zasilające oraz bezpieczniki.

Instrukcja i-r Light Sensor

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000

Instrukcja obsługi. Zraszacz wynurzalny PERROT. TDP050_pl Strona 1 / 9

Elektryczny czujnik dymu z wiązką podczerwieni. Informacje dodatkowe

Ustawnik pozycyjny. Instrukcja obsługi.

Instrukcja obsługi Bi-Tronic Control 2 - PRZECHOWYWANIE. Zachować do wglądu

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

Transkrypt:

Instrukcja użytkowania Czesarka T5

1. Deklaracja Zgodności Deklaracja Zgodności WE Producent: Jasopels A/S Tel. +45 76 94 35 00 Adres: Fabriksvej 19 DK-7441 Bording Nazwa maszyny: Typ: 3230-540001 Czesarka T5 Jasopels, niebieska Firma Jasopels A/S potwierdza, że niniejszy produkt zachowuje zgodność z poniższymi Dyrektywami WE: 2006/42/EC 2006/95/EC 2006/108/EC Ponadto, firma potwierdza, że produkt ten spełnia wymagania poniższych norm zharmonizowanych: EN 60204-1 DS/EN 12100 : 2005 DS/EN 14121-1 DS/EN 14121-2 DS/EN 13857 : 2008 DS/EN 13850 Miejsce i data: Bording, 1 listopad 2012 Nazwisko: Dyrektor Naczelny (CEO) Poul Bach Strona 2 z 25

2. Spis treści 1. Deklaracja Zgodności... 2 2. Spis treści... 3 3. Wstęp... 4 4. Objaśnienia symboli... 5 5. Uwagi ogólne... 6 5.1 Zastosowanie maszyny i jej ustawienia... 6 5.2 Bezpieczeństwo... 6 6. Wskazówki dla użytkownika... 8 6.1 Tablica sterownicza... 8 6.2 Panel sterowania... 11 7. Przebieg procesu czyszczenia... 13 8. Zatrzymanie awaryjne... 13 9. Konserwacja... 14 10. Dane techniczne... 18 11. Schemat połączeń i schemat przepływu powietrza... 19 12. Wykrywanie i rozwiązywanie problemów... 24 13. Notatki... 25 Strona 3 z 25

3. Wstęp Niniejsza Instrukcja stanowi integralną część maszyny. Należy uważnie zapoznać się z jej treścią i postępować zgodnie z zawartymi w niej zaleceniami. Niniejsza instrukcja zawiera informacje dotyczące bezpiecznego oraz poprawnego zastosowania maszyny. Należy ją przechowywać w pobliżu urządzenia. W razie odsprzedaży lub wynajmu maszyny, konieczne będzie przekazanie również instrukcji jej użytkowania. Właściciel maszyny jest zobowiązany zapewnić, że operator, personel serwisowy oraz inne osoby, które mają do niej dostęp zostały przeszkolone w zakresie jej poprawnego użytkowania oraz obsługi. Szczegółowe informacje znajdują się w treści niniejszej instrukcji. Strona 4 z 25

4. Objaśnienia symboli Prosimy zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji oraz postępować zgodnie z zawartymi w niej wskazówkami. Aby położyć nacisk na charakter określonych informacji, w jej treści zawarto poniższe oznakowanie: Uwaga! Znak trójkąta zawierającego wykrzyknik jest symbolem ostrzegawczym, do którego przypisano szczególnie ważne wskazówki lub informacje odnoszące się do sposobu użytkowania maszyny. Niebezpieczeństwo! Znak trójkąta zawierającego piorun symbolizuje zagrożenie wywoływane wysokim napięciem. Ostrzeżenie! Znak trójkąta symbolizujący zagrożenie wywoływane możliwością zakleszczenia dłoni i ich zmiażdżenia. Strona 5 z 25

5. Uwagi ogólne 5.1 Zastosowanie maszyny i jej ustawienia Maszyna niniejsza jest przeznaczona wyłącznie do czyszczenia skór norek. Należy ją ustawić wewnątrz pomieszczenia i wypoziomować przed uruchomieniem. System odsysania Kongskilde (wyposażenie dodatkowe) nie stanowi elementu wyposażenia maszyny. Można dokonać jego zakupu! Urządzenie upustowe systemu odsysania zostało zamontowane w korpusie maszyny. 5.2 Bezpieczeństwo Części ruchome W celu zabezpieczenia przed ryzykiem zmiażdżenia wywołanym zakleszczeniem podczas pracy, operator jest zobowiązany do zachowania bezpiecznej odległości od ruchomych części maszyny. Nie wolno umieszczać dłoni w przestrzeni roboczej maszyny w czasie trwania cyklu produkcyjnego. Napęd łańcucha Maszynę wyposażono w napęd łańcucha, który podaje skóry do przestrzeni maszyny. Z tego powodu koła łańcuchowe drabinkowe umieszczono wewnątrz uchylnego pojemnika na skóry. Nie wolno podejmować prób ręcznego zatrzymania ruchomych części maszyny. Aby nie dopuszczać do występowania sytuacji potencjalnie niebezpiecznych. W razie potrzeby należy stosować system zatrzymania awaryjnego. W razie konieczności, ZAWSZE wciskać przycisk zatrzymania awaryjnego. WAŻNE Wszelkie czynności maszyny nie obejmujące czyszczenia skór, takie jak czyszczenie maszyny, jej regulacja, itp., należy przeprowadzać po odprowadzeniu zasilania i sprężonego powietrza. Strona 6 z 25

Uwaga! Ze względów bezpieczeństwa, zabrania się przeprowadzania przeróbek, uzupełniania lub zmian konstrukcji maszyny bez zezwolenia. Producent i dostawca nie ponoszą odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane wyżej wymienionymi działaniami. Użytkownik końcowy ponosi odpowiedzialność za wszelkie ryzyko powstałe w wyniku tego typu działań. Uwaga! Należy zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji przed rozpoczęciem użytkowania maszyny. Właściciel maszyny jest zobowiązany zapewnić, że operator, personel serwisowy oraz inne osoby, które mają do niej dostęp zostały przeszkolone w zakresie jej poprawnego użytkowania oraz obsługi. Maszynę można użytkować wyłącznie zgodnie z jej przeznaczeniem. Deklaracja Zgodności CE traci ważność w razie zastosowania maszyny niezgodnie z jej przeznaczeniem. W razie wystąpienia jakichkolwiek problemów z maszyną lub jej użytkowaniem, przed naprawą urządzenia należy w pierwszej kolejności odłączyć zasilanie z wykorzystaniem przycisków sterowniczych. Operator maszyny musi mieć zapewniony ciągły dostęp do instrukcji użytkowania maszyny. Strona 7 z 25

6. Wskazówki dla użytkownika Gniazdo systemu zasysania Złącze 400 V Przyłącze powietrza 6.1 Tablica sterownicza Rys. 1 Zasilanie i doprowadzenie sprężonego powietrza Zatrzymanie awaryjne Start Rozruch maszyny Przełącznik Ręcz./0/Auto Przemiennik częstotliwości Prędkość Kasowanie Posuw w trybie ręcznym Cofanie w trybie ręcznym Gotowość Przenośnik taśmowy krokowy Błąd Rys. 2 Tablica sterownicza Strona 8 z 25

Zatrzymanie awaryjne Maszyna zatrzymuje się natychmiast po wciśnięciu przycisku zatrzymania awaryjnego powodującego odprowadzenie zasilania i odcięcie układu pneumatycznego. Przemiennik częstotliwości Dzięki zastosowaniu okienka kontrolnego możliwe jest śledzenie ustawień przemiennika częstotliwości. W razie przeciążenia, przemiennik częstotliwości powoduje wyświetlenie powiadomienia o błędzie. Aby zresetować jego ustawienia, konieczne będzie otwarcie pokrywy. Prędkość Dokonać regulacji długości przesuwu szczotek wzdłuż skór. Start Przycisk ten znajduje zastosowanie, gdy w chwytaku znajduje się skóra. Rozruch maszyny Przycisk ten służy do uruchomienia maszyny po jej wyłączeniu. W ten sposób jest ona uruchamiana krok po kroku, a po zakończeniu tej procedury, maszyna jest gotowa do obróbki skór. Przełącznik Ręcz./0/Auto Ręcz.: Maszyna przeprowadza pełny proces w trybie ręcznym. Tryb stosowany w przypadku wykrywania problemów technicznych oraz kasowania ustawień. 0: Tryb stosowany do zatrzymania maszyny podczas jej normalnego użytkowania. (Auto). W przypadku zatrzymania maszyny w trakcie cyklu produkcyjnego, konieczne będzie przełączenie do trybu Ręcz. w celu zresetowania jej ustawień. Auto: Ustawienie to znajduje zastosowanie podczas normalnego użytkowania maszyny. Kasowanie Służy do resetowania ustawień maszyny po wystąpieniu błędu lub wciśnięciu przycisku zatrzymania awaryjnego. (Tryb ręcz.). Posuw w trybie ręcznym Powoduje przesuwanie chwytaka skór do przodu w trybie ręcznym. Cofanie w trybie ręcznym Powoduje przesuwanie chwytaka skór do tyłu w trybie ręcznym. Przenośnik taśmowy krokowy Po wciśnięciu tego przycisku, pas można przesunąć do jego pozycji wyjściowej. Strona 9 z 25

Błąd Powoduje aktywację sygnalizacji świetlnej po wykryciu błędu. Gotowość Włączona sygnalizacja świetlna oznaczająca gotowość maszyny do pracy. Strona 10 z 25

6.2 Panel sterowania Ciśnienie na wałkach masujących Wyświetlacz Rozpoczęcie cyklu produkcyjnego Chwytak skór Regulacja ciśnienia na wałkach masujących Rys. 3 Panel sterowania Wyświetlacz W menu głównym wyświetlane są informacje dotyczące ustawień roboczych (samce, samice) oraz liczby skór samców i samic poddanych obróbce w danym dniu. Wcisnąć F1 (typ) w menu głównym aby zmienić ustawienia obróbki skór samców i samic. W razie konieczności skasowania licznika ilości skór poddanych obróbce w ciągu dnia roboczego, wcisnąć F2 (anuluj) w zakładce z ustawieniami opcji dla samców i samic. Po wciśnięciu F3 (dalej) widać ilość skór samców i samic poddanych obróbce na maszynie. W tym miejscu można również dokonać zmiany trybu obróbki skór samców i samic wciskając F1 (typ). W razie konieczności skasowania licznika całkowitej ilości skór poddanych obróbce, wcisnąć F2 (anuluj) w zakładce z ustawieniami opcji dla samców i samic. Ciśnienie na wałkach masujących W tym miejscu wyświetlana jest wartość ciśnienia doprowadzonego do obrabianej skóry od wałków masujących. Zalecana wartość ciśnienia w granicach 2,0-4,0 bar. Regulacja ciśnienia na wałkach masujących W tym miejscu można dokonać regulacji ciśnienia doprowadzanego do wałków masujących. Strona 11 z 25

Rozruch maszyny Przed podjęciem próby uruchomienia maszyny należy doprowadzić sprężone powietrze i zasilanie oraz podłączyć system zasysania. Aby uruchomić maszynę, należy ją przestawić do trybu Auto. Wcisnąć przycisk Start-up, znajdujący się na tablicy sterowniczej. Ustawienia zostaną zresetowane a maszyna będzie gotowa do rozpoczęcia obróbki skór. Jeśli maszyna nie zostanie ustawiona we właściwej pozycji, należy wybrać opcję Ręcz. i wcisnąć przycisk Reset. Od tej chwili maszyna jest gotowa do rozpoczęcia procesu produkcyjnego. Start Chwytak skór Rys. 4 Otwór do podawania skór Start Uruchomić chwytak skór, który będzie podawał je do przestrzeni roboczej maszyny. Przycisk ten posiada tę samą funkcję, którą posiada przycisk Start na tablicy sterowniczej. Chwytak skór Skóry podaje się do otworu. Po wciśnięciu przycisku Start, skóry będą podawane do przestrzeni roboczej maszyny i dalej przenośnikiem taśmowym do pojemnika uchylnego. Po dostarczeniu skóry, chwytak powraca do położenia wyjściowego i pobiera kolejną skórę. Strona 12 z 25

7. Przebieg procesu czyszczenia Jest to nowoczesna maszyna do czyszczenia skór wyposażona w 8 szczotek, dzięki których zastosowaniu skraca się czas operacji. Po dokonaniu jednokrotnej obróbki, skóra uzyskuje miękkość i puszystość. Od tej chwili nadaje się ona do wysyłki do klienta. Futro poddaje się szczotkowaniu po obu stronach. Szczotki czesarki umieszczono tak blisko futer, że wystarczy przeprowadzenie zaledwie jednego procesu obróbki. Po przejściu przez przestrzeń roboczą Czesarki, skóry uzyskują bardziej atrakcyjny wygląd. 8. Zatrzymanie awaryjne Wciśnięcie przycisku zatrzymania awaryjnego powoduje odprowadzenie zasilania od zaworów magnetycznych, silnika i napędu łańcucha. Aby kontynuować, należy wyciągnąć przycisk zatrzymania awaryjnego i zresetować maszynę w trybie ręcznym. Strona 13 z 25

9. Konserwacja Aby dokonać wymiany szczotek czesarki, należy poluzować 2 cylindry. Zdemontować przewód elastyczny wraz z zaciskiem, a następnie unieść część górną czesarki. Rys. 5 Konserwacja Obudowa zostaje otwarta i uniesiona dając dostęp do podzespołów maszyny. Poluzować trzy śruby sześciokątne przy każdej ze szczotek a następnie dokonać ich wymiany Rys. 6 Wymiana szczotek czesarki Po uniesieniu górnej części czesarki, wymiana szczotek w części górnej i dolnej nie przysparza kłopotów. Numer fabryczny szczotek 5190-00529000. Strona 14 z 25

Rys. 7 Czyszczenie systemu zasysania Podczas codziennego użytkowania maszyny zaleca się jej czyszczenie sprężonym powietrzem w celu usunięcia trocin, owłosienia i fragmentów skór, które mogą zbierać się w przestrzeni maszyny. NIEBEZPIECZEŃSTWO! W razie konieczności przeprowadzenia konserwacji maszyny, przed jej rozpoczęciem należy KONIECZNIE odprowadzić zasilanie i sprężone powietrze. 9.1 Smarowanie Ilość Opis Rodzaj środka Stosowanie aplikacji smarnego 8 Oprawy łożysk, szczotki Smar stały raz w miesiącu 4 Oprawy łożysk, napęd łańcucha Smar stały raz w miesiącu 2 Oprawy łożysk, rama górna Smar stały raz w miesiącu 2 Łańcuch olej WD40 raz w roku 2 Prowadnica, wałki masujące olej WD40 raz w miesiącu Maszynę należy smarować zgodnie z treścią powyższego zestawienia. Po zakończeniu sezonu, maszynę można dodatkowo oczyścić wodą z mydłem i nasmarować. Strona 15 z 25

Ważnym czynnikiem jest utrzymanie właściwego naciągu łańcucha i pasów. Elementy oporowe po obu stronach są luzowane i napinane działaniem napinacza łańcucha Rys. 8 Naprężanie łańcuchów Poluzowana śruba napinająca Pas jest napinany za pomocą śrub regulacyjnych Rys. 9 Naprężanie pasów Podczas napinania pasów, konieczne jest poluzowanie śrubki przed rozpoczęciem regulacji. Strona 16 z 25

Naciąg pasa regulowany jest w tym miejscu. Rys. 10 Napinanie taśmy przenośnika Podczas naprężania pasa, należy sprawdzić czy taśma przenośnika przesuwa się równomiernie. Jeśli pas nie będzie wyregulowany poprawnie, wówczas ulegnie on uszkodzeniu. NIEBEZPIECZEŃSTWO! W razie konieczności przeprowadzenia konserwacji Czesarki, przed jej rozpoczęciem należy KONIECZNIE odprowadzić zasilanie i sprężone powietrze. Strona 17 z 25

10. Dane techniczne Zasilanie 3 x 400 V + PE Maks. wart. po osiągnięciu której aktywuje się wyłącznik automatyczny 16 Amp. Ciśnienie powietrza 8 bar Zużycie powietrza w jednym cyklu roboczym 26,8 l Wymiary transportowe (szerokość x długość x wysokość)90 x 200 x 160 cm Wydajność 300 szt./godz. Strona 18 z 25

Szczotki w pozycji Wałki masujące w pozycji Główny przewód doprowadzania Powietrze doprowadzone Główny przewód doprowadzania Szczotki w pozycji Wałki masujące w pozycji Data: 17112012 Il. na maszynę: 1 Skala 1:2 Schemat podawania Powietrze doprowadzone Część: Czesarka T5 Rysunek sporządził PMS Nazwa archiwum Luft 2012 Nr rysunku. 54-8000 11. Schemat połączeń i schemat przepływu powietrza Strona 19 z 25

Rysunek sporządził Data Nr rysunku. Nazwa maszyny: Czesarka T5 Czarn y Czerw ony Czarn y Czarn y Czarn y Szczotki w pozycji górnej Wałki masujące w pozycji podniesionej Poz OK Pas Prędkość zredukowana Poz OK Przenośnik taśmowy Przerwa Rozruch Nazwa archiwum Strona Auto 0 Ręcz. Cofanie w trybie Posuw w trybie Start Licznik Thermo / VLT Zatrz. awar. Stop I/0 Strona 20 z 25

Rysunek sporządził Data Nr rysunku. Nazwa archiwum Pas Łańcuc h Strona System zasysan Szczotki w pozycji Wałki masujące w pozycji Silnik ze szczotkami Nazwa maszyny: Czesarka T5 Powietrze doprowadzon Błąd Powietr ze Gotowo ść Zatrz. awar. Stop Strona 21 z 25

Pas System Nazwa maszyny: Czesarka T5 Rysunek sporządził Data Łańcuch Nr rysunku. Nazwa archiwum Strona zasysania Seria 1 Seria 2 Część dolna Strona 22 z 25

Rysunek sporządził Data Strona Opróżnianie Opróżnianie Opróżnianie Nazwa maszyny: Czesarka T5 Szczotki Wałki mas. Powietrze doprowadzone do Nr rysunku. Nazwa archiwum zew n. Strona 23 z 25

12. Wykrywanie i rozwiązywanie problemów 12. Wykaz błędów Błąd Opis Rozwiązanie Rezultat Maszyna zatrzymuje bieg i wyświetla się komunikat o błędzie Awaria przekaźnika prądowego wywołała zatrzymanie maszyny (zob. schemat połączeń elektrycznych) Zabezpieczenie przeciążeniowe spowodowało zatrzymanie maszyny (zob. schemat połączeń elektrycznych) VLT sygnalizuje występowanie błędu? Wciskać czerwone przyciski zabezpieczające pracę silników i sprawdzić który z nich powoduje skasowanie błędu Wciskać czarne przyciski zabezpieczające pracę silników i sprawdzić który z nich powoduje skasowanie błędu. Wcisnąć przycisk Reset VLT i sprawdzić czy prowadzi to do rozwiązania problemu. Wezwać Dział Serwisowania! Maszyna gotowa do wznowienia produkcji! Maszyna jest gotowa do wznowienia produkcji! Maszyna gotowa do wznowienia produkcji! Problem rozwiązany! Maszyna nie rozpocznie biegu dopóki przycisk Start pozostanie wciśnięty Chwytak skór nie znajduje się we właściwej pozycji. Wałki masujące nie unoszą się.? Nastawić przełącznik na tryb ręczny i wcisnąć przycisk Reset. Po ustawieniu chwytaka skór we właściwej pozycji, przestawić przełącznik ponownie na tryb Auto. Doprowadzić sprężone powietrze! Wezwać Dział Serwisowania! Chwytak skór powraca do pozycji wyjściowej a maszyna jest gotowa do wznowienia operacji! Maszyna gotowa do wznowienia produkcji! Problem rozwiązany! Strona 24 z 25

13. Notatki Strona 25 z 25