Visit in Estonia
Praca nad wspólnym produktem(przygotowanie pierwszej książeczki ze zwrotami grzecznościowymi) Working on the product The first book of polite expressions Zwiedzanie gimnazjum w miejscowości Lihula. Visiting the secondary school in Lihula
Występ uczniów szkoły muzycznej podczas koncertu. The concert students from the Music School Zwiedzanie szkoły muzycznej w miejscowości Lihula. Visiting the Music School in Lihula
Visit in Slovenia
Lekcja muzyki nauka gry na instrumentach słoweńskich Music lesson- Slovenian musical instruments
Lekcja plastyki tworzenie prac plastycznych pt: Nowoczesny strój narodowy. Art lesson Modern national costumes Z wizytą u najmłodszych Visiting the youngest students
Wycieczka do Lubliany stolicy Słowenii. A trip to Ljubjana - the capital of Slovenia Zwidzanie Jaskinii Postojna Jama. Visiting the Postojna Cave
Visit in Spain
Warsztaty muzyczne- nauka flamenco Music workshops flamenco dance Warsztaty plastyczne Art workshops Wycieczka do Cordoby A trip to Cordoba
Wycieczka do Grenady Alhambra A trip to Grenada Alhambra Koncert w Palacio de Erizana w miejscowości Lucena The concert in Palacio de Erizana in Lucena
Visit in Poland
Sala Comeniusa Conference hall of Comenius W ramach projektu Comenius przygotowano w szkole jedną z sal lekcyjnych na tę okazję. Wyposażono w tablice ścienne, na których umieszczono informacje, ciekawostki, zdjęcia, dotyczące krajów biorących udział w projekcie. Wyeksponowano flagi tych państw. W sali tej podejmowano przybyłych gości, odbywały się tam konferencje. Udekorowano również korytarz szkolny. Specifically for the Comenius programme one of the classrooms was prepared in a special way. It was decorated with memoboards presenting information about countries participating in the project. National flags were also exposed. In this classroom the guests from abroad were received and the conferences took place there as well. Together with the classroom the school corridors were decorated.
Warsztaty matematyczne Mathematical workshops Pierwszego dnia pobytu w Polsce goście wzięli udział w warsztatach haftu matematycznego przygotowanych przez panią Iwonę Nowak oraz panią Małgorzatę Dudek. Podczas zajęć uczniowie mieli okazję nauczyć się jak wykonać prosty haft na bazie podstawowych figur geometrycznych znanych im z lekcji matematyki. Efektem zajęć były piękne, kolorowe hafty wykonane przez gości z zagranicy przy pomocy swoich kolegów i koleżanek z Polski. On the first day of the stay our guests took part in mathematical embroidery workshops. The workshops were organized by Mrs. Iwona Nowak and Mrs. Małgorzata Dudek. During the workshops the students got the chance to learn how to embroider the basic mathematical figures they know from their geometry classes. The results of the workshops were beautiful and colorful embroideries made by foreign and Polish students.
Warsztaty muzyczne Music workshops Podczas warsztatów muzycznych uczniowie i nauczyciele śpiewali piosenkę: Jingle bells. Każdy kraj zaprezentował piosenkę w swoim ojczystym języku, a następnie wszyscy uczestnicy zaśpiewali ją w języku angielskim. Po zaśpiewaniu całości piosenki z podziałem na kraje, wyłoniono osoby które zaśpiewały zwrotki indywidualnie. Na zakończenie warsztatów uczestnicy zaprezentowali piosenkę w pięciu językach. During music workshops students and teachers sang: Jingle bells song. Each country presented the song in their own language and than all the participants sang it in English. After that, some students sang it individually. Finally, at the end of the workshop all the participants sang the song in five languages.
Wycieczka do Oświęcimia A trip to Auschwitz Tego samego dnia goście odwiedzili obóz koncentracyjny w Oświęcimiu. Przez kilka godzin goście zwiedzali teren byłego obozu a wieczorem udali się na uroczystą kolację w restauracji przygotowaną przez Panią Dyrektor. Later that day the guests went on a trip to the Museum of Auschwitz. For a few hours the guests were visiting the former concentration camp. After that they went back to Sosnowiec for an official dinner in a restaurant.
Warsztaty plastyczne Art workshops Dnia 17 listopada odbyły się warsztaty prowadzone przez Katarzynę Makowską i Kamilę Żak. W warsztatach wzięli udział przyjezdni nauczyciele i uczniowie szkół biorących udział w projekcie oraz nauczyciele i uczniowie SP nr 27, którzy gościli swoich zagranicznych kolegów. Inspiracją do pracy podczas warsztatów był wiersz pt. Burza nocą. Podczas warsztatów prowadzące nawiązywały do tej części utworu, w której jest mowa o tańcu żywiołów. Na podstawie tego fragmentu uczestnicy starali się przełożyć w/w fragment tekstu literackiego na ruch. Źródłem ekspresji i inspiracji twórczej był utwór muzyczny Ameno, do którego uczniowie i nauczyciele układali w grupach układ ruchowy Taniec Żywiołów. Kolejnym etapem działań była wizualizacja plastyczna. Po zapoznaniu się przez uczestników warsztatów z różnymi technikami plastycznymi, wykorzystywanymi w kształceniu zintegrowanym, uczniowie i nauczyciele wykonywali prace plastyczne pt. Obraz Nieba Burza Nocą. Inspiracją do tej pracy był nie tylko przeczytany na początku warsztatów wiersz, ale również wykonany Taniec Żywiołów. On the second day of the visit the guests took part in workshops entitled Thunderstorm at night. The workshops were prepared by Mrs. Katarzyna Makowska and Mrs. Kamila Żak. The workshops incorporated elements of music (the leading theme was Ameno by Era), dance, art and poetry. Thunderstorm at night Today at night there was a thunderstorm A thunderstorm no one has ever seen The lightnings were flashing I was trembling and so was the sky. Although the crickets little violins Finished playing their evening music, The elements have just started Their wild dance behind the window. The bolt of lightning has just torn The sky in three parts A moment later the sky brightened up. The wind started blowing hard Against the windows Bending angrily old trees to the ground. Someone is knocking on the firmament. These are the thunders Standing in a row Nervously waiting for their turn They light up the ground at night With all their might. At the end there was a heavy rainfall. Then there was nothing but silence Just as on a bright sunny day I m waiting for another storm Full of thunders and silver lightnings.
Warsztaty taneczne Dance workshops W drugim dniu pobytu naszych gości, zorganizowane zostały warsztaty taneczne prowadzone przez panią Małgorzatę Podsiedlik. Uczestnicy poznali krótką historię poloneza oraz podstawowe kroki i figury tego tańca. Na koniec wspólnie odtańczyliśmy poznany układ poloneza. On the second day of the stay our guests participated in dance workshops organized by Mrs. Małgorzata Podsiedlik. The participants were given the opportunity to learn the history of the Polonaise dance as well as the basic steps of this traditional dance. At the end of the workshops the guests and the hosts danced together to the music of the Polonaise.
Koncert Concert Wieczorem tego samego dnia został zorganizowany koncert pod tytułem Muzyka jest jak most, który łączy nas wszystkich. W koncercie, który odbył się w sosnowieckiej Muza Art Cafe wzięli udział uczniowie i nauczyciele szkół partnerskich. In the evening there was the concert entitled Music is like a bridge that joins all of us. The place of the venue was Muza Art Café in Sosnowiec. In the concert we could see Polish and foreign students performing classical music and some traditional dances.
Wycieczka do Krakowa i Wieliczki A trip to Cracow and Wieliczka Trzeciego dnia pobytu naszych gości tj. 18 listopada 2011r., w ramach projektu Comenius, zastała zorganizowana wycieczka całodniowa do Wieliczki i do Krakowa. Uczestnicy mieli okazję zwiedzić najstarszą na ziemiach polskich kopalnię soli, której początki sięgają średniowiecza. Wieliccy górnicy pozostawili po sobie dziesiątki rzeźb i płaskorzeźb solnych, a wspaniałe kaplice i urokliwe podziemne jeziora zrobiły niesamowite wrażenie na zwiedzających. Kolejnym punktem programu było zwiedzanie Krakowa. Goście mieli okazję poznać historię i ciekawostki związane z miastem dzięki bardzo miłej pani przewodnik, która oprowadziła po: Wzgórzu Wawelskim, Katedrze Królewskiej, Krakowskim Rynku Głównym, Sukiennicach i Bazylice Mariackiej. On the third day of the visit the guests went on a trip to Cracow and Wieliczka. The participants visited the old salt mine which dates back to medieval times. The salt sculptures and underground lakes made a lasting impression on our guests. Next stop on the agenda was the visit to Cracow. The guests had the opportunity to learn some basic historic facts about the city of Cracow and visit the Wawel, the King s Cathedral, the Marketplace and Sukiennice.
Visit in England
Zwiedzanie szkoły w Lydney Visiting the school in Lydney Warsztaty muzyczne Music workshops Warsztaty plastyczno dekoracyjne Art and decoration workshops
Uroczysty koncert The final concert
Wycieczka do Londynu A trip to London