POLISH Wyprodukowane przez:



Podobne dokumenty
Wskaźnik zielony. Wskaźnik przekroczenia temperatury. Rysunek A

Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność. Strona S8 & S8 Series II / VPAP III Series 1 3 S9 Series 4 6 Stellar 7 9

Przenośne urządzenia komunikacji w paśmie częstotliwości radiowych mogą zakłócać pracę medycznego sprzętu elektrycznego. REF Rev.

Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność

Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi


REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD

ORVALDI ATS. Automatic Transfer Switch (ATS)

CLIMATE 5000 VRF. Złącze trójfazowe TPP. Instrukcja montażu (2015/07) PL

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Inwerter solarny Pure Sine Wave MODEL: 53890, 53891,

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Quick TS1100. Stacja lutownicza do lutowania bezołowiowego WERSJA ANTYELEKTROSTATYCZNA (ESD)

Zasilacz UPS na szynę DIN Phoenix Contact QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA, 120 V/AC / 230 V/AC, 120 V/AC / 230 V/AC, 5.2 A

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Inwerter Pure Sine Wave MODEL: 53880, 53881, 53882, 53883, 53884,

Delvotest Inkubator. Instrukcja obsługi. Wersja 1.0

Szklany czajnik z regulacją temperatury

MATRIX. Jednokanałowy Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika

Komplet do nadawania i odbioru obrazu video drogą radiową. Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Instrukcja obsługi T-8280

INSTRUKCJA INSTALACJI

ZASILACZ IMPULSOWY NSP-2050/3630/6016 INSTRUKCJA OBSŁUGI

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

MINI BANK ENERGII I AWARYJNY STARTER SAMOCHODU INSTRUKCJA OBSŁUGI

MULTIMETR CYFROWY AX-585

Instrukcja obsługi Uniwersalny regulator temperatury i wilgotności ZS-02

MULTIMETR CYFROWY AX-582 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrukcja instalacji

Regulator wilgotności powietrza Renkforce

KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Trójwymiarowy zegar Lunartec

INSTRUKCJA OBSŁUGI GK

Instrukcja obsługi miernika uniwersalnego MU-07L

Żelazko parowe podróżne

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zasilacz awaryjny UPS MODEL: 53970, 53971,

Zasilacze regulowane DC. AX-3005DBL-jednokanałowy AX-3005DBL-3-trójkanałowy. Instrukcja obsługi

MATRIX. Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika

INSTRUKCJA OBSŁUGI ROZDZIELACZ PCT SYGNAŁU VIDEO 4 DO 1

ZASILACZ DC AX-3003L-3 AX-3005L-3. Instrukcja obsługi

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu

kod produktu:

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

KONTROLER LED RGB 2.4G model: RF201

INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY

Przekładnik prądowy A050 Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne

WIELOFUNKCYJNY TRASER KABLI EM422A

MIERNIK CĘGOWY AC AX-202. Instrukcja obsługi

Wodoodporny głośnik Bluetooth MSS-200.bt

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

Instrukcja i-r Light Sensor

REGULATOR POMPY CYRKULACYJNEJ RPC-01

Radiobudzik FM SoundMaster UR101SW, Pamięć programów: 10, czarny

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173)

INSTRUKCJA OBSŁUGI MCP MS-302 WOLTOMIERZ ANALOGOWY AC/DC

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Powerbank mah dla notebooka Revolt (PX4969)

Instrukcja obsługi inkubatora do testów biologicznych firmy NAMSA. Wersja 11.11

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016

Termostat pomieszczeniowy do instalacji z samym ogrzewaniem lub samym chłodzeniem

Instrukcja Obsługi. Precyzyjny miliomomierz stołowy Modele oraz Wstęp

HI-PRO 2. Instrukcja instalacji. Nr dok PL/03 Nr części PL

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

Odstraszacz szkodników Plus. Instrukcja obsługi. Nr produktu: Wersja 06/08. Przeznaczenie

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015

Zestaw głośnomówiący Bluetooth BFX-400.pt

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400

Pęseta R/C do SMD AX-503. Instrukcja obsługi

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi

Radiobudzik FM SoundMaster FUR

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25

Licznik kosztów energii Wskaźnik panelowy cyfrowy Trumeter APM-VOLT-APN

Jonizator 100A Instrukcja obsługi

Cyfrowy tester rezystancji izolacji do V Model:

Nowoczesne Technologie dla Wymagających. orllo.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI CZUJNIK WSTRZĄSOWY

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zestaw głośnomówiący Bluetooth Callstel BFX-400.pt (HZ2718)

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1

INSTRUKCJA INSTALACJI

6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ INSTRUKCJA OBSŁUGI

SYGNALIZATOR WJAZDU. Dokumentacja techniczno ruchowa. Mokronos Dolny, wrzesień 2009

Wyłącznik / ściemniacz dotykowy LED do lustra czarny Symbol : LL-LDIMM-12-5A-CZ

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Kalibrator temperatury BX-150

EV Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych

Kontroler LED RF 12V 8A kod produktu: T53B

Instrukcja obsługi miernika uniwersalnego MU-02D

Termostat cyfrowy do stacjonarnych urządzeń chłodniczych z funkcją oszczędzania energii

Laboratoryjny zasilacz impulsowy Modele: A, A i A

ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH

ORVALDI Synergy Vdc

inteo Centralis Receiver RTS

V & A VA312 Multimetr cęgowy Numer katalogowy - # 5173

Mini żelazko podróżne

EV3 B23. Podstawowy elektroniczny sterownik chłodniczy (instrukcja skrócona dla P4 = 1)

Transkrypt:

POLISH Wyprodukowane przez: 5580 S. Nogales Hwy. Tucson, Az 85706 USA Telephone: 800-975-7987 Fax: 520-294-6061 www.westmedinc.com PN 74586, Rev. 10 MT Promedt Consulting GmbH Altenhofstr. 80 66386 St. Ingbert, Germany

Opis: Transportowy układ nawilżający NeoPod TM T i powiązany układ oddechowy to ogrzewany gazami wydechowymi układ nawilżający typu knotowego do stosowania u niemowląt w czasie transportu w odpowiednim inkubatorze transportowym lub izolatce. System ten jest zaprojektowany do ogrzewania i nawilżania suchego gazu medycznego o zawartości do 100% tlenu. Wskazania: NeoPod T z wkładem nawilżającym Lava Bed oraz powiązane układy oddechowe są przeznaczone dla niemowląt, których górne drogi oddechowe mogły być ominięte i które są transportowane w odpowiednim inkubatorze transportowym lub izolatce. Transportowy układ nawilżający NeoPod T można stosować wyłącznie z zalecania lekarza. Przeciwwskazania: Układ oddechowy oraz wkład nawilżacza Lava Bed nie powinny być stosowane poza inkubatorem transportowym lub izolatką. Nie stosować natężenia przepływu większego niż 10 l/min. Stosować tylko z zalecanym układem oddechowym, dostarczanym przez Westmed, Inc. Elementy: Transportowy układ nawilżający NeoPod T składa się ze sterownika NeoPod T, wkładu nawilżającego Lava Bed, przewodu zasilania i sterowania (zawierającego czujnik Lava Bed oraz czujnika dróg oddechowych), uchwytu do mocowania na słupku oraz na materacu. 1. Sterownik: (Rysunek A) Sterownik NeoPod T to urządzenie elektroniczne, które steruje wkładem nawilżającym Lava Bed i monitoruje temperaturę układu. Żółty wskaźnik niskiej temperatury Przycisk temperatury dróg oddechowych Wskaźnik zielony Żółty wskaźnik wysokiej temperatury Wl./Wył. Pokrętło nastawy temperatury Wyciszanie alarmu Wskaźnik ostrzegawczy Lavabed Uwaga! Przed użyciem przeczytać instrukcję.. Wskaźnik przekroczenia temperatury 40C Czujnik temperatury dróg oddechowych Rysunek A Wskaźnik błędu czujnika temperatury Uwaga! Zespoły przewodów są sprzedawane oddzielnie. Proszę upewnić się, że wybrano odpowiedni zespół przewodu do określonego zastosowania. 1. Zespół przewodu zasilania i sterowania: NeoPod T jest zasilany z 12 woltowego źródła zasilania prądu stałego i może korzystać z trzech typów zespołów przewodów. Należą do nich dwa oddzielne typy przewodów prądu stałego DC oraz przewód z prostownikiem dla prądu przemiennego AC. Opcja 1 (dostępna tylko na wybranych rynkach) Do stosowania z opcjonalnym akumulatorem dostarczanym przez Westmed Inc. (patrz instrukcja obsługi dostarczona wraz z zestawem opcjonalnego akumulatora). Czujnik Lava Bed Przewód komunikacyjny Przewód zasilania Przewód zasilania prądu stałego DC PN9406 Długość maks.: 200CM (79 )

Opcja 2 Do stosowania z wewnętrznym zasilaniem bateryjnym 12V inkubatora transportowego. Czujnik Lava Bed Czujnik temperatury dróg oddechowych Przewód komunikacyjny Przewód zasilania Przewód zasilania prądu stałego DC PN9400 Długość maks.: 200CM (79 ) Opcja 3 (dostępna tylko na wybranych rynkach) Dla przewodu zasilającego z prostownikiem 120-240V prądu zmiennego do 12 V prądu stałego DC, patrz "Instrukcja obsługi" dołączona do zespołu przewodu. Czujnik temperatury dróg oddechowych Przewód komunikacyjny NeoPod T Czujnik Lava Bed Przewód zasilania z prostownikiem prądu przemiennego AC Opcjonalne adaptery dla przewodu zasilania prądu przemiennego AC PN9401 Długość maks.: 200CM (79 ) 2. Czujnik zasilania i temperatury Lava Bed. Do zasilania i monitorowania temperatury wkładu nawilżającego Lava Bed. 3. Czujnik temperatury w drogach oddechowych. Ten opcjonalny czujnik monitoruje temperaturę dróg oddechowych pacjenta, po wciśnięciu i przytrzymaniu przycisku Airway Temperature. Lista komponentów dodatkowych 1 Uchwyt do mocowania na słupku 1 Uchwyt do mocowania na materacu Procedura konfiguracji: Połączenia zespołu przewodu 1. Podłączyć szary przewód komunikacyjny do górnej lewej strony NeoPod T z płaską częścią złącza skierowaną do przodu i zainstalować czujnik Lava Bed we wkładzie nawilżacza Lava Bed. 2. Zamocować opcjonalny czujnik temperatury dróg oddechowych do gniazda monitorowania temperatury układu w rozgałęzieniu pacjenta. Wskazówka: Czujnik temperatury to połączenie opcjonalne. Wkład nawilżacza NeoPod T Lava Bed będzie działał normalnie bez czujnika temperatury dróg oddechowych zamontowanego w obwodzie oddechowym. 3. Podłączyć oznaczone kolorami gniazda przewodu zasilającego do źródła zasilania 12 V DC lub podłączyć zasilacz AC do gniazda zasilającego. Uwaga! Połączenia przewodu zasilania prądu stałego NeoPod T DC są oznaczone czerwonymi i czarnymi złączkami. Muszą one być podłączone do źródła zasilania prądu stałego 12 V DC, aby urządzenie mogło poprawnie funkcjonować.

4. Wkład nawilżacza Lava Bed: (Rysunek B) Wkład ten musi być zamontowany wewnątrz obudowy inkubatora transportowego (może być przymocowany za pomocą mocnego rzepu do ściany wewnętrznej lub za pomocą uchwytu do materaca).. Wylot powietrza Złącze czujnika Lava Bed Mocowana na pasku zatyczka otworu uzupełniania wody Wylot powietrza Otwór uzupełniania wody Połączenia układu oddechowego: 1. Westmed Inc. dostarcza układy oddechowe, które są przeznaczone do stosowania z transportowym układem nawilżającym NeoPod T i mogą być stosowane z rożnymi respiratorami; każde opakowanie układu oddechowego zawiera różne złącza i adaptery w celu uproszczenia podłączenia do określonego respiratora. 2. Patrz instrukcje obsługi i specyfikacje dołączone do opakowania określonego układu oddechowego. 3. Upewnić się, że został wybrany odpowiedni zespół dla danego zastosowania. 4. Zasilanie wody: Wkład nawilżacza Lava Bed należy wypełnić 20 ml sterylnej wody za pomocą strzykawki. Wskazówka: Okresowo kontrolować zasobnik wody i w razie konieczności uzupełnienia w czasie transportu, dodać tylko wymagana ilość za pomocą strzykawki. Aby zabezpieczyć przed nadmiarem wody w układzie oddechowym pacjenta, wkład ten ma odpływ zabezpieczający. Ostrzeżenie! Stosowanie z transportowym układem nawilżającym NeoPod T innych układów oddechowych lub akcesoriów niż dostarczane przez Westmed Inc. może stanowić potencjalne zagrożenie. Uwaga! Nie używać zestawu uzupełniania wody w czasie transportu. Ruch i brak wypoziomowania mogą spowodować niesprawne działanie wskaźnika poziomu we wkładzie. Uwaga! W przypadku przepełnienia wkładu wodą, nastąpi otwarcie odpływu zabezpieczającego i odprowadzenie nadmiaru wody z wkładu. Uwaga! Aby zapobiec nadmiernemu skraplaniu wody, nie stosować układu oddechowego lub wkładu nawilżającego Lava Bed poza inkubatorem transportowym lub izolatką Uwagi! 1. Nie używać uszkodzonego sterownika. 2. Nie stosować w pobliżu łatwopalnych czynników anestezjologicznych lub gazów suplementowych. 3. Nie używać zestawu uzupełniania wody w czasie transportu. 4. Do napełniania i uzupełniania Lava Bed używać tylko strzykawki 20 ml. 5. NEO-POD T wymaga stosowania specjalnych środków ostrożności dotyczących zgodności elektromagnetycznej (EMC) i musi być instalowany oraz uruchamiany zgodnie z zaleceniami dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej zamieszczonymi w tym podręczniku. 6. Przenośne i ruchome urządzenia komunikacyjne emitujące fale radiowe mogą wywoływać zakłócenia w pracy urządzenia NEO-POD T. 7. Stosowanie akcesoriów, przetworników i przewodów innych niż dostarczane przez WESTMED, może skutkować zwiększoną EMISJĄ lub zmniejszoną ODPORNOŚCIĄ urządzenia NEO-POD T. 8. NEO-POD T nie należy używać obok innego sprzętu lub po zestawieniu z innym sprzętem jeśli jest to nieuniknione, należy uważnie obserwować URZĄDZENIE w celu zweryfikowania prawidłowej pracy w konfiguracji, w której będzie używany. Rozpoczynanie i kończenie leczenia: 1. Upewnić się, że NeoPod T jest poprawnie ustawiony dla danego układu oddechowego. 2. Napełnić wkład nawilżacza Lava Bed wodą w ilości nie większej niż 20ml. 3. Ustawić przełącznik On / Off urządzenia NeoPod T w pozycji ON (włączony). 4. Ustawić sterownik temperatury (Temperature Control) na żądaną temperaturę 30 38 C. Ustawiona temperatura nie może być wyższa więcej niż o 1 C od temperatury inkubatora. 5. Ustawić respirator lub przepływomierz zasilania tlenem na żądane wartości. 6. Przed podłączeniem obwodu do dróg oddechowych pacjenta upewnić się, że wkład nawilżacza Lava Bed utrzymuje ustawioną temperaturę. To zostanie potwierdzone zapaleniem zielonej lampki. (Patrz rozdział dotyczący komponentów, 1, Sterownik, rysunek A).

Elementy sterowania: Przełącznik On / Off: włącza i wyłącza zasilanie zarówno dla NeoPod T jak i sterownika temperatury wkładu nawilżacza Lava Bed: Ustawia temperaturę gazu na wylocie z Lava Bed. Przycisk Airway Temperature: Po wciśnięciu i przytrzymaniu wyświetla temperaturę z czujnika temperatury dróg oddechowych. Waskazówka: Po zwolnieniu przycisku Airway Temperature wyświetlacz powróci do wyświetlania temperatury na wylocie z Lava Bed, zgodnie z poniższymi punktami B, C oraz D. Przycisk wyciszenia alarmu: Wycisza alarm dźwiękowy na 90 sekund. Alarmy: Każdy alarm jest sygnalizowany wizualnie i dźwiękowo. Alarm dźwiękowy można wyciszyć na 90 sekund, naciskając przycisk Alarm Silence; jednakże dioda LED alarmu będzie nadal świecić tak długo, jak długo będą występować warunki alarmu. Każdy alarm wyłącza grzałkę we wkładzie nawilżacza Lava Bed aż do momentu usunięcia przyczyny alarmu. Alarm czujnika próbkującego: Wskazuje, że nie działa czujnik temperatury dróg oddechowych wkładu nawilżacza Lava Bed. Alarm 40 C wskazuje, że czujnik Lava Bed lub, jeżeli występuje, czujnik temperatury dróg oddechowych wykrył temperaturę 40 C lub wyższą. Wyświetlanie: (Patrz rysunek A.) A) Ta zielona dioda LED świeci, gdy zasilanie jest dostarczane do grzałki we wkładzie nawilżacza Lava Bed. B) Ta żółta dioda LED świeci, gdy monitorowana temperatura (wkład nawilżacza Lava Bed lub dróg oddechowych) jest niższa o 1,5 C lub więcej od temperatury ustawionej. C) Ta zielona dioda LED świeci, gdy monitorowana temperatura (wkład nawilżacza Lava Bed lub dróg oddechowych) jest w zakresie 1,5 C względem temperatury ustawionej. D) Ta żółta dioda LED świeci, gdy monitorowana temperatura (wkład nawilżacza Lava Bed lub dróg oddechowych) jest wyższa o 1,5 C lub więcej od temperatury ustawionej. Czyszczenie i konserwacja: Sterownik NeoPad T można okresowo wytrzeć wilgotną szmatką. Ostrzeżenie! Odłączyć przewód zasilający przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia NeoPod T. Nie zanurzać sterownika w wodzie lub innej cieczy, ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie Serwis: NeoPod T powinien być sprawdzane pod kątem prawidłowego działania, co najmniej raz na 5 lat. Podczas gdy WestMed może zapewnić taką usługę, kontrola w domu może być wykonywana raz na rok w następujący sposób: Podłącz NeoPod T do zespołu kabli Umieścić sondę Lava Bed (nie przymocowaną do Lava Bed) w środowisku o kontrolowanej temperaturze (Isolette może pracować w tym celu). Umieścić skalibrowany czujnik temperatury w pobliżu czujnika temperatury Lava Bed. Uwaga w zakresie czujnika musi być temperatura od 30 do 43 stopni C. Uwaga podczas tego badania na zaciski znajdujące się wewnątrz czujnika Lava Bed będzie wysyłane napięcie tak, więc nie można dopuścić aby dotykały je przedmioty metalowe lub przewodzące prąd. Ustawić temperaturę w kontrolowanym środowisku na 30 stopni C i odczekać aż temperatura zostanie osiągnięta. Sprawdzić, czy skalibrowany czujnik temperatury pokazuje 30 stopni C. Ustawić regulator temperatury NeoPod T na 30 stopni C, następnie włączyć zasilanie. Obserwować czy miga zielona dioda LED grzałki oraz czy świeci się przez około 50 % czasu, a także czy świeci się zielona dioda LED temperatury. Wszystkie pozostałe diody powinny być zgaszone. Ustawić regulator temperatury NeoPod T na 37 stopni C i sprawdzić czy świeci się dioda Niska temp. oraz zielona dioda Ogrzewanie, a wszystkie inne diody są zgaszone. Ustawić temperaturę w kontrolowanym środowisku na 37 stopni C i odczekać aż temperatura zostanie osiągnięta. Sprawdzić, czy skalibrowany czujnik temperatury pokazuje 37 stopni C. Ustawić regulator temperatury NeoPod na 30 stopni sprawdzić, czy dioda LED wysokiej temperatury świeci się cały czas, a wszystkie pozostałe diody są zgaszone. Ustawić regulator temperatury NeoPod T na 37 stopni C. Sprawdzić, czy miga zielona dioda LED grzałki oraz czy świeci się przez około 50 % czasu, a także czy świeci się zielona dioda LED temperatury normalnej. Jeżeli temperatura kontrolowanego środowiska może być ustawiona na minimum 42 stopnie, należy to zrobić i odczekać aż temperatura zostanie osiągnięta. Jeśli nie, pominąć (pkt. 1 poniżej). 1. Po tym jak skalibrowany czujnik temperatury osiągnie 40 stopni dioda alarmowa LED wysokiej temperatury oraz alarm dźwiękowy na NeoPod T powinny się włączyć. Wszystkie pozostałe diody powinny być zgaszone. Nacisnąć przycisk wyciszenia alarmu. Upewnić się, czy dioda LED wysokiej temperatury świeci się oraz alarm dźwiękowy wyłącza się. Wszystkie pozostałe diody LED powinny być zgaszone.

2. Urządzenie to ma na celu zapewnienie bezpiecznej i niezawodnej pracy, pod warunkiem że jest ono użytkowane oraz utrzymywane zgodnie z instrukcjami dostarczonymi przez WestMed Inc. Jak w przypadku wszystkich urządzeń elektrycznych, jeśli wystąpi nieprawidłowość w działaniu, należy zachować ostrożność i oddać rządzenie do sprawdzenia przez fachowca WestMed Inc. Specyfikacje: Napięcie wejściowe: 12VDC +2,5 / - 1,5 Prąd wejściowy: 1,7A (maksymalnie 10 litrów / minutę i 8 C.) Zakres temperatury wyjściowej: 30 38 C przy 100% wilg. wzgl. Maksymalna temperatura na wyjściu: 40 C. Minimalna wydajność nawilżania: 33mg H 2 O / litr/minutę Maksymalna wydajność nawilżania: 44mg H 2 O / litr/minutę Natężenie przepływu na wejściu: 0 do 10 litrów na minutę przy maks. 50psi Podatność: 0,66 ml/kpa pełny 1,1ml/kPa pusty Opór przepływu: 1 cm H 2 O przy przepływie 20 litrów/minutę Nieszczelność w całym systemie: poniżej 60ml/min przy 60 cm H 2 O Pojemność zasobnika wody: 20ml Czas nagrzewania: maks. 15 minut Maksymalne ciśnienie robocze systemu: 70cm H 2 O Zakres temperatury roboczej: 21-38 C Zakres temperatury wlotu gazu: 21-38 C Gwarancja: Wszystkie produkty Westmed są objęte gwarancją na defekty materiałowe i produkcyjne przez okres ziewięćdziesięciu (90) dni od daty zakupu. Klasyfikacja według normy IEC 60601-1 Klasyfikacja ochrony: klasa II Zasilane z zewnętrznego źródła zasilania prądu stałego 12 V DC Brak wewnętrznego źródła zasilania Brak uziemienia Typ stosowanej części: BF Ochrona przed przedostaniem się wody: brak IPXØ Tryb działania: może pracować w sposób ciągły Brak znanych skutków ubocznych od zakłóceń elektromagnetycznych lub innych pomiędzy tym urządzeniem i innymi znanymi urządzeniami Brak znanych skutków ubocznych dla funkcjonowania tego układu nawilżającego w przypadku wystawienia go na działanie żegadła elektrycznego, elektrochirurgii, defibrylacji, promieni X (promieniowanie gamma), promieniowania w paśmie podczerwieni, przejściowego pola magnetycznego włącznie z obrazowaniem metodą rezonansu magnetycznego (MRI) oraz zakłóceniami częstotliwości radiowej. Wymiary całkowite sterownika: Waga 180 gramów Wysokość 83 mm Długość 118 mm Szerokość 43 mm Wskazówki i deklaracja producenta emisje elektromagnetyczne URZĄDZENIE przeznaczone jest do pracy w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej. Klient powinien dopilnować, by to URZĄDZENIE używano wyłącznie w takim środowisku. Test emisji Emisje częstotliwości radiowej CISPR 11 Podatność Grupa 1 To URZĄDZENIE korzysta z energii pasma radiowego wyłącznie do celów wewnętrznych. Wobec tego emisje radiowe RF są bardzo niewielkie i jest mało prawdopodobne, aby powodowały zakłócenia w pobliskich urządzeniach elektronicznych. Emisje częstotliwości radiowej Klasa A CISPR 11 Emisja harmonicznych Nie dotyczy IEC 61000-3-2 Wahania napięcia/ Nie dotyczy Emisje migotania To URZĄDZENIE można stosować w każdych warunkach innych niż warunki domowe oraz obiekty bezpośrednio podłączone do publicznej niskonapięciowej sieci zasilającej budynki mieszkalne.

Wskazówki i deklaracja producenta odporność na emisje elektromagnetyczne To URZĄDZENIE przeznaczone jest do pracy w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej. Klient powinien dopilnować, by to URZĄDZENIE używano wyłącznie w takim środowisku. IEC 60601 Środowisko elektromagnetyczne Test odporności Elektrostatyczne wyładowania (ESD) IEC 61000-4-2 Krótkotrwałe zakłócenia przejściowe/impulsowe IEC 61000-4-4 Udar IEC 61000-4-5 Spadki napięcia, krótkie przerwy i wahania napięcia na zasilających liniach wejściowych IEC 61000-4-11 (50/60 Hz) pole magnetyczne IEC 61000-4-8 poziom testowy ±6 kv kontakt ±8 kv powietrze ±2 kv dla linii zasilających ±1 kv dla linii wejścia/ wyjścia ±1 kv różnicy Tryb ±2 kv tryb wspólny <5 % UT (>95 % spadku w UT) dla 0,5 cyklu 40 % UT (60 % spadku UT) dla 5 cykli 70 % UT (30 % spadku UT) dla 25 cykli <5 % UT (>95 % spadku w UT) przez 5 sek Poziom zgodności ±6 kv kontakt ±8 kv powietrze ±2 kv dla linii zasilających ±1 kv dla linii wejścia/ wyjścia ±1 kv różnicy Tryb ±2 kv tryb wspólny <5 % UT (>95 % spadku w UT) dla 0,5 cyklu 40 % UT (60 % spadku UT) dla 5 cykli 70 % UT (30 % spadku UT) dla 25 cykli <5 % UT (>95 % spadku w UT) przez 5 sek wskazówki Podłogi powinny być drewniane, betonowe lub ceramiczne. Jeżeli podłogi są pokryte materiałem syntetycznym, wilgotność względna musi wynosić przynajmniej 30 %. Jakość zasilania powinna odpowiadać warunkom typowym dla środowiska przemysłowego lub szpitalnego. Jakość zasilania powinna odpowiadać warunkom typowym dla środowiska przemysłowego lub szpitalnego. Jakość zasilania sieciowego powinna być taka, jak w typowym środowisku szpitalnym lub przemysłowym. Jeśli użytkownik tego URZĄDZENIA wymaga ciągłej pracy w czasie przerw zasilania, zaleca się zasilanie tego URZĄDZENIA poprzez UPS lub z akumulatora. 3 A/m 3 A/m Poziomy natężenia pól magnetycznych o częstotliwości zasilania nie powinny przekraczać wartości występujących w typowych miejscach typowego środowiska przemysłowego lub szpitalnego. UWAGA UT dotyczy zasilania sieciowego prądu przemiennego przez zastosowaniem poziomu testowego.

Wskazówki i deklaracja producenta odporność na emisje elektromagnetyczne To URZĄDZENIE przeznaczone jest do pracy w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej. Klient powinien dopilnować, by to URZĄDZENIE używano wyłącznie w takim środowisku. Test odporności IEC 60601 poziom testowy Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne wskazówki Przenośne i ruchome urządzenia komunikacyjne emitujące fale radiowe powinny być używane w odległości od jakiejkolwiek części tego URZĄDZENIA, włącznie z przewodami, nie mniejszej niż zalecana odległość obliczona z równania odpowiedniego dla częstotliwości danego nadajnika. Zalecana odległość d = 1,2 P Przewodzone częstotliwości radiowe IEC 61000-4-6 3 Vrms 150 khz do 80 MHz 3 Vrms d = 1,2 P 80 MHz do 800 MHz d = 2,3 P 800 MHz do 2,5 GHz Wypromieniowane fale o częstotliwości radiowej IEC 61000-4-3 3 V/m 80 MHz do 2,5 GHz 3 V/m gdzie P to maksymalna znamionowa moc wyjściowa nadajnika w watach (W) podana przez jego producenta, a d to zalecana odległość separacji (m). Natężenie pola od stałych nadajników częstotliwości radiowych, które jest określone na podstawie badania elektromagnetycznego w danym miejscu a, powinno być niższe od poziomu zgodności w każdym zakresie częstotliwości. b Interferencje mogą występować również w pobliżu sprzętu oznaczonego symbolem: UWAGA 1 W przypadku wartości 80 MHz oraz 800 MHz, należy zastosować wyższy zakres częstotliwości. UWAGA 2 Te wskazówki mogą nie obowiązywać we wszystkich sytuacjach. Na rozchodzenie się promieniowania elektromagnetycznego ma wpływ absorpcja i odbijanie od konstrukcji, obiektów i ludzi. a Natężenia pola od stałych nadajników, takich jak stacje bazowe telefonów radiowych (komórkowych/przenośnych) oraz naziemne radia mobilne, radia amatorskie, nadajniki radiowe AM i FM oraz telewizyjne nie mogą być przewidziane teoretycznie z odpowiednią dokładnością. Aby ocenić środowisko elektromagnetyczne w przypadku stałych nadajników radiowych RF, należy rozważyć badanie elektromagnetyczne danego miejsca. Jeżeli zmierzone natężenie pola w miejscu użytkowania tego URZĄDZENIA przekracza odnośny poziom zgodności RF, URZĄDZENIE należy obserwować, aby upewnić się, że pracuje normalnie. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowości, mogą być konieczne dodatkowe środki, takie jak zmiana położenia lub przeniesienie URZĄDZENIA. b W zakresie częstotliwości 150 khz do 80 MHz, natężenie pola powinno wynosić poniżej 3 V/m.

Zalecane odstępy bezpieczeństwa pomiędzy przenośnymi urządzeniami komunikacyjnymi wykorzystującymi fale radiowe a tym URZĄDZENIEM URZĄDZENIE to jest przeznaczone do stosowania w środowisku elektromagnetycznym, w którym emitowane zakłócenia fal radiowych są kontrolowane. Klient lub użytkownik tego URZĄDZENIA może pomóc zapobiec zakłóceniom elektromagnetycznym, utrzymując minimalną odległość pomiędzy przenośnymi urządzeniami komunikacyjnymi wykorzystującymi fale radiowe (nadajniki) a tym URZĄDZENIEM zgodnie z poniższym zaleceniem. Odległość ta jest zależna od maksymalnej mocy wyjściowej sprzętu komunikacyjnego. Maksymalna znamionowa moc wyjściowa nadajnika W 150 khz do 80 MHz Odstęp bezpieczeństwa w zależności od częstotliwości nadajnika m 80 MHz do 800 MHz 800 MHz do 2,5 GHz d = 2,3 P d = 1,2 P d = 1,2 P 0.01 0.12 0.12 0.23 0.1 0.38 0.38 0.73 1 1.2 1.2 2.3 10 3.8 3.8 7.3 100 12 12 23 Dla nadajników o maksymalnej mocy wyjściowej nieuwzględnionej powyżej, zalecany odstęp bezpieczeństwa d w metrach (m) można oszacować z równania odpowiedniego dla częstotliwości tego nadajnika, gdzie P jest maksymalną znamionową mocą wyjściową tego nadajnika w watach (W) podaną przez producenta. UWAGA 1 W przypadku wartości 80 MHz oraz 800 MHz, należy zastosować odstęp bezpieczeństwa dla wyższego zakresu częstotliwości. UWAGA 2 Te wskazówki mogą nie obowiązywać we wszystkich sytuacjach. Na rozchodzenie się promieniowania elektromagnetycznego ma wpływ absorpcja i odbijanie fal od konstrukcji, obiektów i ludzi. Ostrzeżenia ogólne! Ostrzeżenie informuje o niebezpieczeństwie zranienia. Obok niektórych instrukcji w tym podręczniku znajdują się ostrzeżenia i przestrogi. Urządzenie NeoPod T może być użytkowane tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, opisanym w niniejszym podręczniku. Sterownik NeoPod T oraz Lava Bed powinny być użytkowane tylko z rurami i akcesoriami zalecanymi przez Westmed Inc. Podłączenie innych rur lub akcesoriów może spowodować zranienie pacjenta lub uszkodzenie urządzenia. Nie zanurzać NeoPod T w wodzie lub innej cieczy, ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie. Nie używać zestawu uzupełniania wody w czasie transportu. Nie rozbierać sterownika NeoPod T. W środku nie ma części do serwisowania przez użytkownika. Naprawy i serwis części wewnętrznych mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany serwis. Nie używać NeoPod T, jeżeli nie funkcjonuje on poprawnie lub jakakolwiek jego część uległa uszkodzeniu. Przewód trzymać z dala od gorących powierzchni. Nie ciągnąć za przewód i nie dopuszczać, aby NeoPod T wisiał na przewodzie. Ryzyko wybuchu - nie używać w pobliżu łatwopalnych substancji anestezjologicznych lub gazów suplementowych. Przestrzegać wszystkich środków ostrożności w czasie stosowania tlenu suplementowego. Utylizacja: Niniejszy sterownik należy traktować jak zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zgodnie z dyrektywą 2002/96/EC. Dla celów utylizacji, sterownik ten jest zgodny z RoHS. Wszystkie produkty jednorazowe należy traktować jak odpad bio-niebezpieczny, a sterownik należy utylizować zgodnie z dyrektywą WEEE.