PROGRAM PRAKTYK DLA SPECJALIZACJI TŁUMACZENIOWEJ w Lingwistycznej Szkole Wyższej w Warszawie STUDIA I STOPNIA



Podobne dokumenty
PROGRAM PRAKTYK DLA SPECJALIZACJI TŁUMACZENIOWEJ w Lingwistycznej Szkole Wyższej w Warszawie STUDIA I STOPNIA

RAMOWY PROGRAM PRAKTYK DLA SPECJALIZACJI TŁUMACZENIOWEJ w Lingwistycznej Szkole Wyższej w Warszawie STUDIA II STOPNIA

RAMOWY PROGRAM PRAKTYK DLA SPECJALIZACJI TŁUMACZENIOWEJ w Lingwistycznej Szkole Wyższej w Warszawie STUDIA II STOPNIA

RAMOWY PROGRAM PRAKTYK DLA SPECJALIZACJI KOMUNIKACJA W BIZNESIE MIĘDZYNARODOWYM I ADMINISTRACJI

PROGRAM PRAKTYK DLA SPECJALIZACJI NAUCZYCIELSKIEJ W Lingwistycznej Szkole Wyższej w Warszawie STUDIA I STOPNIA

PROGRAM PRAKTYK DLA SPECJALIZACJI NAUCZYCIELSKIEJ W Lingwistycznej Szkole Wyższej w Warszawie STUDIA I STOPNIA

DZIENNIK PRAKTYK ZAWODOWYCH

Sylabus. Praktyka 2: rok II, semestr III Praktyka 3: rok II, semestr III

RAMOWY PROGRAM PRAKTYK DLA SPECJALIZACJI NAUCZYCIELSKIEJ W Lingwistycznej Szkole Wyższej w Warszawie STUDIA II STOPNIA

1. Założenia ogólne. 2. Praktyka nauczycielska I. Praktyka śródroczna w zakresie przygotowania psychologiczno-pedagogicznego na II semestrze studiów

REGULAMIN PRAKTYK ZAWODOWYCH

PAŃSTWOWA WYŻSZA SZKOŁA ZAWODOWA W KONINIE WYDZIAŁ SPOŁECZNO-TECHNICZNY. Katedra Filologii. Kierunek: FILOLOGIA SYLABUS

Pieczęć uczelni INSTYTUT HUMANISTYCZNY KIERUNEK NOWE MEDIA DZIENNIK PRAKTYK. Imię i nazwisko studenta. Imię i nazwisko opiekuna praktyk w PWSZ...

REGULAMIN PRAKTYK TŁUMACZENUIOWYCH - STUDIA I STOPNIA

PAŃSTWOWA WYŻSZA SZKOŁA ZAWODOWA W KONINIE WYDZIAŁ FILOLOGICZNY. Kierunek: filologia FA/FG SYLABUS. Nazwa przedmiotu PRAKTYKA ZAWODOWA

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. E. F. Szczepanika w Suwałkach

PAŃSTWOWA WYŻSZA SZKOŁA ZAWODOWA W KONINIE WYDZIAŁ FILOLOGICZNY. Kierunek: filologia FA/FG SYLABUS. Nazwa przedmiotu PRAKTYKA ZAWODOWA

Zadania Opiekuna Praktyk 4 Forma i czas praktyk 5 Warunki dopuszczenia do praktyk

DOKUMENTACJA REALIZACJI PRZEDMIOTU SYLABUS

PAŃSTWOWA WYŻSZA SZKOŁA ZAWODOWA W KONINIE WYDZIAŁ FILOLOGICZNY. Kierunek: Filologia SYLABUS. Nazwa przedmiotu PRAKTYKA ZAWODOWA/WORK PRACTICE

Regulamin Studenckich Praktyk Zawodowych. Kierunek: Informatyka

Administracja, Bezpieczeństwo wewnętrzne, Finanse i rachunkowość, studia licencjackie V i VI semestr: V semestr 130 godz. VI semestr 120 godz.

DZIENNIK PRAKTYK ZAWODOWYCH

NAUKI HUMANISTYCZNE WIEDZA

1. Cele i wymiar praktyki tłumaczeniowej. 2. Obowiązki studenta podczas praktyki tłumaczeniowej

Kierunek: Zarządzanie i Inżynieria Produkcji I stopień. Profil praktyczny

R E G U L A M I N P R A K T Y K Z A W O D O W Y C H W WYŻSZEJ SZKOLE PRAWA

PAŃSTWOWA WYŻSZA SZKOŁA ZAWODOWA W KONINIE WYDZIAŁ FILOLOGICZNY. Kierunek: Filologia SYLABUS. Nazwa przedmiotu PRAKTYKA ZAWODOWA/WORK PRACTICE

INSTRUKCJA DOTYCZĄCA PRAKTYKI ZAWODOWEJ

Krakowska Akademia im. Andrzeja Frycza Modrzewskiego

1. Założenia ogólne. 2. Praktyka nauczycielska I. Praktyka śródroczna w zakresie przygotowania psychologiczno-pedagogicznego na II semestrze studiów

REGULAMIN PRAKTYK w Instytucie Neofilologii PWSZ w Nysie

KARTA PRZEDMIOTU 1. NAZWA PRZEDMIOTU: PRAKTYKI ZAWODOWE. 2. KIERUNEK: Bezpieczeństwo Narodowe

Kierunek: Zarządzanie I stopień

Praktyka - opis przedmiotu

I. Postanowienia ogólne

Praktyka dyplomowa (180 godz.) Kod przedmiotu

REGULAMIN PRAKTYK ZAWODOWYCH NIEPEDAGOGICZNYCH na kierunku historia (studia stacjonarne)

Tłumaczenie w biznesie i turystyce

REGULAMIN PRAKTYK ZAWODOWYCH W WYŻSZEJ SZKOLE BEZPIECZEŃSTWA I OCHRONY im. Marszałka Józefa Piłsudskiego z siedzibą w Warszawie

Praktyki zawodowe. Tomasz Tyksiński.

Regulamin praktyk zawodowych na kwalifikacyjnych kursach zawodowych realizowanych w Centrum Kształcenia Ustawicznego im. Tadeusza Kościuszki w

REGULAMIN STUDENCKICH PRAKTYK ZAWODOWYCH NA KIERUNKU

Zadania Opiekuna Praktyk 4 Forma i czas praktyk 5 Warunki dopuszczenia do praktyk

DZIENNIK PRAKTYK ZAWODOWYCH

PAŃSTWOWA WYŻSZA SZKOŁA ZAWODOWA W KONINIE WYDZIAŁ FILOLOGICZNY. Kierunek: FILOLOGIA SYLABUS

REGULAMIN PRAKTYK STUDENCKICH 2014/2015

REGULAMIN PRAKTYK ZAWODOWYCH W WYŻSZEJ SZKOLE BEZPIECZEŃSTWA I OCHRONY im. Marszałka Józefa Piłsudskiego z siedzibą w Warszawie

REGULAMIN PRAKTYK ZAWODOWYCH INSTYTUTU HUMANISTYCZNEGO PWSZ W GŁOGOWIE KIERUNEK NOWE MEDIA

Regulamin praktyk studenckich obowiązujących w Międzynarodowej Wyższej Szkole Logistyki i Transportu we Wrocławiu.

REGULAMIN PRAKTYK WYDZIAŁ PEDAGOGICZNO-ARTYSTYCZNY W KALISZU. Wydział Pedagogiczno-Artystyczny w Kaliszu.

PAŃSTWOWA WYŻSZA SZKOŁA ZAWODOWA W KONINIE WYDZIAŁ FILOLOGICZNY. Kierunek: Filologia SYLABUS. Nazwa przedmiotu PRAKTYKA NIEPEDAGOGICZNA

SYLABUS DOTYCZY CYKLU KSZTAŁCENIA (skrajne daty)

REGULAMIN PRAKTYK ZAWODOWYCH STUDENTÓW

POZIOM STUDIÓW: II ROK STUDIÓW: I WYMIAR PRAKTYKI:

Instytutowy Regulamin Praktyk Studenckich dla studentów Kierunku Pedagogika Profil praktyczny

Zarządzenie nr 14/2016 Dziekana Wydziału Nauk Społecznych i Dziennikarstwa Dolnośląskiej Szkoły Wyższej z 4 października 2016 r.

DZIENNIK PRAKTYK. Wszechnica Świętokrzyska w Kielcach. Studia podyplomowe: Imię i nazwisko: Nr albumu: Nazwa uczelni. Wydzia³.

WSZECHNICA ŚWIĘTOKRZYSKA

DZIENNIK PRAKTYK. Wszechnica Świętokrzyska w Kielcach. Wychowania Fizycznego i Turystyki. Fizjoterapia. Kierunek: Specjalność: Imię i nazwisko:

Regulamin praktyk specjalizacji pedagogicznej I stopnia obowiązujący w Instytucie Historii Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła II.

REGULAMIN PRAKTYK STUDENCKICH

Stylistyka języka angielskiego

PAŃSTWOWA WYŻSZA SZKOŁA ZAWODOWA W KONINIE WYDZIAŁ SPOŁECZNO-TECHNICZNY. Instytut Pracy Socjalnej EFEKTY KSZTAŁCENIA. Kierunek studiów PRACA SOCJALNA

REGULAMIN PRAKTYK ZAWODOWYCH STUDENTÓW Lingwistycznej Szkoły Wyższej w Warszawie. Rozdział 1 Postanowienia ogólne

AKADEMIA. Regulamin praktyk zawodowych turystyka i rekreacja studia II stopnia PROFIL PRAKTYCZNY

INSTRUKCJA DOTYCZĄCA PRAKTYKI ZAWODOWEJ

DZIENNIK PRAKTYK ZAWODOWYCH

Wydział Prawa, Prawa Kanonicznego i Administracji. kierunek: prawo, studia stacjonarne, jednolite magisterskie* Dziennik praktyk

RAMOWY PROGRAM PRAKTYK DLA SPECJALIZACJI NAUCZYCIELSKIEJ W Lingwistycznej Szkole Wyższej w Warszawie STUDIA II STOPNIA

REGULAMIN PRAKTYK OGÓLNOZAWODOWYCH STUDIA I STOPNIA

Wszechnica Świętokrzyska w Kielcach. Nazwa uczelni. Wychowania Fizycznego i Turystyki. Wydzia³. Wychowanie Fizyczne

ZASADY ORGANIZACYJNO-REGULAMINOWE ORAZ TRYB ZALICZANIA PRAKTYKI ZAWODOWEJ w roku akademickim 2014/2015

Regulamin praktyk zawodowych ciągłych na kierunku Wojskoznawstwo studia I stopnia

Efekty kształcenia dla kierunku studiów ANIMACJA KULTURY studia drugiego stopnia profil praktyczny

ZASADY ORGANIZACYJNO-REGULAMINOWE ORAZ TRYB ZALICZANIA PRAKTYKI ZAWODOWEJ w roku akademickim 2014/2015

Regulamin praktyk zawodowych w Zespole Szkół Ekonomiczno Kupieckich

PAŃSTWOWA WYŻSZA SZKOŁA ZAWODOWA W KONINIE WYDZIAŁ FILOLOGICZNY. Kierunek: FILOLOGIA SYLABUS

Regulamin obowiązkowych studenckich praktyk zawodowych. na Wydziale Turystyki i Rekreacji AWF w Poznaniu

REGULAMIN ZAJĘĆ PRAKTYCZNYCH I PRAKTYK

PROGRAM PRAKTYKI PEDAGOGICZNEJ-DYPLOMOWEJ

REGULAMIN PRAKTYK ZAWODOWYCH. II stopień

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Głogowie

WYDZIAŁOWY REGULAMIN PRAKTYK ZAWODOWYCH Szkota Wyższa im. Pawła Włodkowica w Płocku Filia w Wyszkowie Wydział Pedagogiczny. I. Postanowienia ogólne

Zakłada się, że w czasie trwania praktyki student nabywa następujące efekty kształcenia (tabela):

1 Postanowienia ogólne

Nakład pracy studenta bilans punktów ECTS Obciążenie studenta

w Instytucie Prawa i Administracji Państwowej WyŜszej Szkoły Informatyki i Przedsiębiorczości w ŁomŜy

Regulamin praktyk studenckich - kierunkowych (I stopień kształcenia)

Wyższa Szkoła Pedagogiczna w Łodzi. Za nadzór nad organizacją i przebiegiem praktyk odpowiedzialny jest Pełnomocnik Rektora ds. praktyk.

w Instytucie Przedsiębiorczości

DZIENNIK PRAKTYK ZAWODOWYCH

REGULAMIN PRAKTYK ZAWODOWYCH STUDIA PODYPLOMOWE EDUKACJA PRZEDSZKOLNA I WCZESNOSZKOLNA

PROGRAM PRAKTYK ZAWODOWYCH NA KIERUNKACH

DZIENNIK PRAKTYK STUDENCKICH

DZIENNIK PRAKTYK STUDENCKICH

3. W pierwszym dniu praktyki powinna się odbyć rozmowa wstępna, w czasie której opiekun praktyk omawia z praktykantem/ grupą praktykantów: -

W N I O S E K. Suwałki, Imię i nazwisko... Numer albumu. Kierunek studiów Specjalność. Numer grupy.. Numer telefonu ..

REGULAMIN STUDENCKICH PRAKTYK ZAWODOWYCH NA WYDZIALE HUMANISTYCZNYM UNIWERSYTETU WARMIŃSKO-MAZURSKIEGO W OLSZTYNIE

Transkrypt:

PROGRAM PRAKTYK DLA SPECJALIZACJI TŁUMACZENIOWEJ w Lingwistycznej Szkole Wyższej w Warszawie STUDIA I STOPNIA I. Założenia ogólne. Praktyki zawodowe są nieodłączną częścią programu studiów. Praktyki tłumaczeniowe są ściśle powiązane z programem, stanowiąc integralną całość zaprojektowaną tak, aby wiedza teoretyczna stanowiła podstawę do nabywania praktycznych umiejętności potrzebnych do wykonywania zawodu tłumacza. Podczas praktyk student wykorzystuje swoją wiedzę oraz praktyczne umiejętności zdobyte podczas zajęć do wykonywania zadań powierzonych mu przez Opiekuna praktyk. Dodatkowo, student zdobywa wiedzę dotyczącą potrzeb odbiorców usług tłumaczeniowych i zapoznaje się z funkcjonowaniem firm i instytucji świadczących usługi tłumaczeniowe lub posiadających kontakty międzynarodowe. Praktyki tłumaczeniowe pozwalają studentowi poznać prawną i organizacyjną stronę pracy tłumacza. Podejmując praktyczne działania na polu tłumaczenia, student może skonfrontować swoją aktualną wiedzę i kompetencje językowe z wymogami rynku pracy oraz podjąć działania mające na celu doskonalenie własnego warsztatu pracy. W trakcie realizacji praktyk tłumaczeniowych studenci doskonalą swoje kompetencje w zakresie tłumaczenia pisemnego i ustnego poprzez praktyczne zapoznanie się z formami, strategiami i technikami pracy tłumacza w firmach, instytucjach i organizacjach świadczących usługi tłumaczeniowe, prowadzących działalność międzynarodową lub posiadających kontakty międzynarodowe. Praktyki polegające na prowadzeniu obsługi językowej w danej placówce mogą być realizowane w firmach zagranicznych, przedsiębiorstwach państwowych i prywatnych związanych z handlem zagranicznym, zakładach produkcyjnych i usługowych posiadających kontakty międzynarodowe, jak również w instytucjach administracji samorządu terytorialnego, biurach tłumaczeń (także w biurach tłumaczy przysięgłych prowadzących działalność gospodarczą), biurach podróży oraz szkołach językowych. Praktyki są nieodpłatne. Jednak organizator praktyk może zawrzeć ze studentem odrębną umowę, bez pośrednictwa uczelni, w ramach której zobowiąże się do wypłaty wynagrodzenia. 1

II. Wymiar, zasady i forma odbywania praktyk 1. Łączna liczba godzin praktyk studentów specjalizacji tłumaczeniowej wynosi 160 godzin. 2. Rozkład godzin jest następujący: IV semestr 40 godzin praktyk tłumaczeniowych, zakończonych oceną wystawioną przez Opiekuna praktyk, V semestr 60 godzin praktyk tłumaczeniowych, zakończonych oceną wystawioną przez Opiekuna praktyk VI semestr 60 godzin praktyk tłumaczeniowych, zakończonych oceną wystawioną przez Opiekuna praktyk Termin zaliczenia praktyk: nie później niż w terminie sesji poprawkowej w semestrze, w którym student odbywa praktyki. Warunkiem przystąpienia do egzaminu dyplomowego jest zaliczenie VI semestru studiów a tym samym zaliczenie praktyk, dlatego studenci, którzy chcą zdawać egzamin dyplomowy w I terminie muszą złożyć dokumenty potwierdzające odbycie praktyk odpowiednio wcześniej - w terminie ustalonym z Koordynatorem praktyk. Nie ma możliwości realizowania mniejszej liczby godzin praktyk niż podane powyżej. Bez zaliczenia określonej liczby godzin praktyk student nie uzyska zaliczenia semestru. Student powinien odbywać praktyki zgodnie z planem. W przypadku, gdy liczba godzin praktyk tłumaczeniowych odbytych w danej firmie/instytucji jest mniejsza od wymaganej liczby godzin praktyk tłumaczeniowych w zalecanym okresie, student, w porozumieniu z władzami uczelni oraz Koordynatorem praktyk może kontynuować praktyki tłumaczeniowe w innej placówce w wymiarze niezbędnym do zrealizowania określonego limitu. Osoby zatrudnione w firmach, instytucjach i organizacjach świadczących usługi tłumaczeniowe, prowadzących działalność międzynarodową lub posiadających kontakty międzynarodowe aktualnie w trakcie trwania studiów mogą złożyć podanie do Rektora o zaliczenie praktyk na podstawie zaświadczenia z pracy, potwierdzającego wykonywanie zadań związanych z tłumaczeniem lub obsługą językową w danej placówce oraz opinii dyrektora wraz z oceną pracy. III. Cele praktyk tłumaczeniowych Celem praktyk tłumaczeniowych jest przygotowanie studenta filologii do wykonywania zawodu tłumacza oraz integrowanie wiedzy akademickiej z praktyką zawodową w obszarze tłumaczenia pisemnego i ustnego. W wyniku realizacji celów szczegółowych student: - pogłębia znajomość strategii i technik tłumaczeniowych oraz praktycznych umiejętności językowych nabytych w procesie ; - wykształca umiejętność pracy w zespole tłumaczeniowym w trybie zadaniowym; - potrafi ocenić własne kompetencje językowe; 2

- potrafi zanalizować możliwość samodzielnego ich rozwijania; - zapoznaje się ze środowiskiem pracy; - nawiązuje kontakty na rynku pracy. IV. Obowiązki i zadania uczestnika praktyk 1. Praktyki tłumaczeniowe obejmują zadania, podczas których studenci mogą wykorzystać swoją znajomość języka specjalności do prowadzenia rozmów telefonicznych, pozyskiwania informacji z mediów, prowadzenia korespondencji, sporządzania tłumaczeń pisemnych i wykonywania tłumaczeń ustnych w zależności od potrzeb danej placówki. 2. Do obowiązków uczestników praktyk należy: a) zapoznanie się przed rozpoczęciem praktyk z treścią Regulaminu praktyk, b) aktywne uczestniczenie w praktykach tłumaczeniowych, c) wypełnianie poleceń i zadań wyznaczonych przez Opiekuna praktyk, d) przestrzeganie obowiązujących w miejscu pracy regulaminów, e) rzetelne wywiązywanie się z powierzonych zadań oraz przygotowanie niezbędnej dokumentacji. V. Obowiązki Opiekuna praktyk: Do obowiązków Opiekuna praktyk należy: a) umożliwienie studentowi realizacji efektów praktyk zawodowych, b) wystawienie opinii o praktykancie w Dzienniku praktyk oraz wystawienie oceny z praktyk (Ocena z praktyk wystawiana jest zgodnie ze skalą ocen określoną w Regulaminie studiów Lingwistycznej Szkoły Wyższej w Warszawie.) Skala ocen: a) celujący 5,5 b) bardzo dobry 5,0 c) dobry plus 4,5 d) dobry 4,0 e) dostateczny plus 3,5 f) dostateczny 3,0 g) niedostateczny 2,0 3

VI. EFEKTY KSZTAŁCENIA PRAKTYK TŁUMACZENIOWYCH Symbol Efekty dla przedmiotu opis słowny. W trakcie realizacji praktyk student studiów I stopnia na kierunku filologia: Odniesienie do kierunkowy ch efektów dla programu Odniesienie do efektów w obszarach w zakresie nauk humanistycznych i społecznych Metody oceny osiągniętych efektów WIEDZA 1. pogłębia wiedzę na temat potrzeb odbiorców usług tłumaczeniowych oraz usług związanych z obsługą językową w firmie lub instytucji K_W07 H1P_W08 portfolio tłumaczeń, opinia UMIEJĘTNOŚCI 2. potrafi doskonalić własny warsztat pracy tłumacza korzystając z odpowiednio dobranych źródeł pisanych i elektronicznych (słowniki, leksykony, teksty źródłowe, etc.) w języku polskim i języku specjalności K_U01 H1P_U01 H1P_U02 jakość tłumaczeń, dyskusja, opinia 3. potrafi właściwie zaplanować i w odpowiednim czasie zrealizować zadania związane z wykonywaniem tłumaczeń pisemnych i ustnych oraz obsługą językową, powierzone mu przez K_U05 H1P_U04 S1P_U07 jakość i terminowość wykonywanych tłumaczeń, opinia 4. potrafi odpowiednio sklasyfikować dany typ tekstu, określić jego stylistykę, stopień trudności oraz dobrać odpowiednie techniki, aby zapewnić odpowiednią jakość K_U18 H1P_U09 H1P_U12 jakość tłumaczeń, opinia opiekuna praktyk 4

usługi tłumaczeniowej 5. pogłębia wiedzę na temat prawnej i organizacyjnej strony pracy tłumacza, ze szczególnym uwzględnieniem przestrzegania praw autorskich przy opracowywaniu materiałów oraz odpowiedzialności za słowo K_U21 H1P_U07 dyskusje, opinia KOMPETENCJE SPOŁECZNE 7. podejmuje działania służące rozwojowi zawodowemu, potrafi rozwijać swoje kompetencje językowe wykorzystywane do tłumaczeń pisemnych i ustnych K_K01 H1P_K01 prace projektowe, opinia opiekuna praktyk 8. podejmuje działania służące wypracowaniu pozycji zawodowej, jest świadomy odpowiedzialności za jakość i terminowość powierzonych zadań K_K11 S1P_K07 H1P_K03 portfolio tłumaczeń, opinia 9. wykazuje się kreatywnością w rozwiązywaniu problemów zawodowych, prawidłowo identyfikuje i rozstrzyga dylematy etyczne związane z wykonywaniem zawodu tłumacza K_K12 H1P_K04 S1P_K04 opinia opiekuna praktyk VII. Organizacja praktyk: 1. Praktyki mają charakter indywidualny. 2. Student w każdym semestrze pobiera z Biura Obsługi Studenta: a) dziennik praktyk, b) podpisane przez Rektora skierowanie potwierdzające konieczność odbycia praktyk, c) dwa egzemplarze umowy. 5

3. Student przedstawia skierowanie i umowę Dyrektorowi wybranej przez siebie firmy/instytucji w celu uzyskania pisemnej zgody na odbywanie praktyk. 4. Po przyjęciu przez placówkę na praktyki, Student składa w Biura Obsługi Studenta podpisaną umowę i skierowanie oraz informuje Koordynatora praktyk: a) nazwie placówki przyjmującej na praktyki, b) adresie placówki, c) terminie odbywania praktyk, d) danych Opiekuna praktyk, e) kontakcie do Opiekuna praktyk (mailowy/telefoniczny). 5. Po odbyciu praktyk Student ma obowiązek dostarczyć do Biura Obsługi Studenta wypełniony Dziennik praktyk (w Dzienniku praktyk Opiekun praktyk wpisuje opinię o praktykancie i wystawia ocenę z praktyk). VIII. Warunki zaliczenia: 1. Dokumentem potwierdzającym odbycie praktyk jest wypełniony Dziennik praktyk oraz opinia o studencie i ocena wystawiona przez Opiekuna praktyk. 2. Zadania podejmowane w czasie odbywania praktyki są dokumentowane w Dzienniku praktyk w formie zapisów z każdego dnia/godziny praktyki. 3. Fakt odbycia praktyk potwierdza wpisem w Dzienniku praktyk Opiekun praktyk (wystawiając opinię o studencie i ocenę końcową) oraz Dyrektor placówki/instytucji, w której praktyki były realizowane. 4. W przypadku, gdy praktyki były realizowane w większej liczbie firm/instytucji, wymagane jest potwierdzenie odbycia praktyk przez Opiekuna praktyk i Dyrektora każdej z firm/instytucji. 5. Oceny praktyk dokonuje Opiekun praktyk. 6. Zaliczenia praktyk dokonuje Rektor na podstawie dostarczonej dokumentacji i opinii Koordynatora praktyk. 7. Brak wymaganej dokumentacji jest równoznaczny z brakiem zaliczenia praktyk a tym samym brakiem zaliczenia semestru. Koordynator praktyk w Lingwistycznej Szkole Wyższej w Warszawie dr Alicja Fandrejewska alicja.fandrejewska@gmail.com. 6