Sensora mocy W.I.N.D. INSTRUKCJA OBSŁUGI
Spis treści 1. ELEMENTY SKŁADOWE... 3 2. WPROWADZENIE... 4 3. INSTALACJA MODUŁU GŁÓWNEGO SENSORA MOCY... 5 Instalacja magnesu rytmu pedałowania... 7 4. INSTALACJA POJEMNIKA NA BATERIE... 8 5. INSTALACJA SENSORA PRĘDKOŚCI ŁAŃCUCHA... 9 6. SPRAWDZENIE INSTALACJI SENSORA... 11 7. USTAWIENIA ODBIORNIKA... 12 Uczenie... 12 Ustawienia... 13 8. INFORMACJE SERWISOWE... 15 Konserwacja i przechowywanie... 15 Bateria sensora mocy... 16 Frequently Asked Questions... 17 Specyfikacja techniczna... 18 Gwarancja międzynarodowa Polar... 18 Disclaimer... 20
1. ELEMENTY SKŁADOWE Elementy składowe 3
2. WPROWADZENIE Siła napędowa roweru jest w całości przekazywana poprzez łańcuch, dlatego odbiornik może bardzo dokładnie obliczyć moc. System opiera się na pomiarze 2 czynników : napięcia łańcucha - mierzonego przez moduł główny prędkości łańcucha - mierzonej przez sensor prędkości łańcucha Odbiornik z pomocą sensora mierzy: aktualną, średnią i maksymalną moc, Balans lewo/prawo (rozkład mocy na prawą i lewą nogę), Pedaling Index (jak jednostajnie wytwarzana jest moc podczas obrotu korbą ), i rytm pedałowania Dla potrzeb treningowych, sensor mocy jest bardziej precyzyjny niż pomiar tętna i odczuwalnego zmęczenia. Pomiar mocy, ma również inne zastosowania, takie jak między innymi: ustalenie optymalnej pozycji na rowerze i pomiar efektywności jazdy przy zmiennym rytmie pedałowania. Sensor mocy nadaje się jedynie do rowerów szosowych i jazdy po asfalcie. Sensor nie nadaje się do rowerów górskich i rowerów o nietypowej budowie ramy. Więcej informacji na temat korzyści, jakie można uzyskać z pomocą sensora mocy znajdziesz w instrukcji obsługi odbiornika. 4 Wprowadzenie
3. INSTALACJA MODUŁU GŁÓWNEGO SENSORA MOCY POLSKI Przy instalacji sensora mocy, potrzebować będziesz 10 mm klucza, 3 mm imbusa, rozkuwacza łańcucha, nożyczek i gumowych rękawiczek. sensor. W komplecie znajdują się podkładki w 3 różnych rozmiarach. Zamocuj moduł główny sensora mocy na czubku prawej dolnj ruru tzlnego widelca roweru, tak aby otwory na kable były skierowane do tyłu. Sensor musi być zamocowany na czubku rury - nie może być przekrzywiony na żadną stronę (rysunek 1). Przed instalacją odłącz kable od modułu głównego. Sensor powinien się znajdować możliwie blisko łańcucha (około 2mm/0.08 ) gdy ten znajduje się na najniższej zębatce z tyłu i z przodu. W zależności od budowy ramy, możesz potrzebować gumowych podkładek, aby poprawnie zamocować Instalacja modułu głównego sensora mocy 5
Przed zamocowaniem gumowych podkładek i magnesów, miejsce, w którym chcesz je zamontować powinno być umyte i wysuszone. Sensor należy zamontować bezpośrednio pod łańcuchem. (rysunek 1). Pomiar jest najdokładniejszy, gdy łańcuch przechodzi nad środkową częścią sensora. Sprawdź, czy korba nie zachacza o moduł główny podczas pedałowania. Zamocuj sensor za pomocą zacisków. Uważaj, żeby nie zacisnąć przy okazji linki przerzutki. Nie zaciskaj zacisków do samego końca. Nie zaciskaj zacisków przed zainstalowaniem magnesu rytmu pedałowania. 6 Instalacja modułu głównego sensora mocy
Instalacja magnesu rytmu pedałowania. Podczas instalacji magnesu łańcuch powinien zanjdować się na nawiększej przedniej zębatce. W ten sposób możesz się upewnić, czy magnes nie będzie zachaczał o łańcuch. Zamocuj magnes po wewnętrznej części korby (rysunek 1 i 2). W celu zapewnienia poprawnego działania magnes powinien przechodzić obok modułu głównego w miejscu z napisem "cadence". Zamontuj magnes tak, aby przechodził blisko sensora, ale go nie dotykał. Maksymalna odległość między modułem głównym, a magnesem nie może przekroczyć 7 mm / 0,3". Zabezpiecz magnes taśmą. Zaciśnij zaciski modułu głównego i odetnij ich wystające końcówki. Instalacja modułu głównego sensora mocy 7
4. INSTALACJA POJEMNIKA NA BATERIE Zamontuj pojemnik na baterie na rurze podsiodłowej, po tej samej stronie roweru, co moduł główny sensora (rysunek 3). Przewlecz zaciski przez pojemnik na baterie i naokoło rury podsiodłowej. Zaciściśnij zaciski i utnij wystające końcówki. Użyj zacisków również do zamocowania kabla do pojemnika na baterie, tak aby nie był luźny. Umieść pojemnik na baterie w takim miejscu, w którym bez problemu wyjmiesz podstawkę na baterie w celu ich wymiany. Więcej informacji znajdziesz w pozycji Konserwacja i przechowywanie. 8 Instalacja pojemnika na baterie
5. INSTALACJA SENSORA PRĘDKOŚCI ŁAŃCUCHA Obkręć kabel łączący moduł główny z sensorem prędkości łańcucha dookoła pancerza linki przerzutki, lub użyj zacisków, tak aby kabel był bezpiecznie umocowany. Nie owijaj zbyt mocno pancerza przerzutki, tak aby nie zakłócić jej porrawnego funkcjonowania. W komplecie znajdziesz 3 śróbki do montażu sensora prędkości łańcucha. Wybierz tą, która będzie najlepiej pasowała do Twojej przerzutki. Tabela na kolejnej stronie zawiera listę najpopularniejszych przerzutek, jednak dostarczone śruby można stosować też do wielu innych przerzutek. Odkręć śrubę dolnego kółeczka wózka przerzutki i zastąp ją jedną ze śrób dostarczonych wraz z sensorem mocy. Zainstaluj sensor prędkości łańcucha na tej śrubie i dokręć go nakrętką (rysunek 4). Nie dokręcaj nakrętki do końca.. Sprawdź, czy: wszystkie biegi działają poprawnie. kabel nie przeszkadza w trakcie zmieniania biegów. sensor prędkości łańcucha nie dotyka szprych, gdy łańcuch znajduje się na najwyższej zębatce tylnej przerzutki. Dokręć śrubę i nakrętkę. Instalacja sensora prędkości łańcucha 9
Przerzutka tylnia Shimano Shimano Dura-Ace RD-7700 Ultegra RD-6500 Shimano 105 RD-5500 XTR RD-952 Deore XT RD-M750 Deore LX RD-M570 Shimano Deore RD-M510 Tiagra RD-4400 Campagnolo Record 9-speed RD00-RE209 Chorus 9-speed RD00-CH209 Record 10-speed RD00-RE210, RD00-RE210l Chorus 10-speed RD00-CH210, RD00-CH210l Racing Triple 9-speed RD00-RA309 Daytona 9-speed RD00-DA209 Daytona Triple 9-speed RD00-DA309 Veloce 9-speed RD99-VL209 Veloce Triple 9-speed RD99-VL309 Mirage RD99-MI209 Mirage Triple RD99-MI309r Śruba Shimano #501030 Shimano #501031 Campagnolo #501032 10 Instalacja sensora prędkości łańcucha
6. SPRAWDZENIE INSTALACJI SENSORA Przetestuj sensor i magnes kadencji, poprzez sprawdzenie, czy w momencie, gdy magnes mija sensor, zapala się zielona kontrolka. Przetestuj sensor prędkości łańcucha, poprzez sprawdzenie, czy w momencie poruszania się łańcucha, zapala się czerwona kontrolka. Procedura ta służy jedynie do testu urządzenia. Kontrolki przestaną mrugać po 50 mrugnięciach. Jeżeli chcesz, ponownie dokonać testu, musisz zatrzymać się na 1 minutę. W tym czasie łańcuch nie może się poruszać, a magnesy nie mogą przechodzić obok sensorów. Sprawdzenie instalacji sensora 11
7. USTAWIENIA ODBIORNIKA Uczenie Odbiornik należy zakodować z właściwym sensorem, tzn. nauczyć odbierać dane o mocy i rytmie pedałowania. Umożliwia to ćwiczenie w grupie bez zakłóceń. Odbiornik i sensor, które znajdują się w zestawie zostały już ze sobą zsynchronizowane, ale uczenie jest konieczne w przypadku, kiedy używasz nowego sensora. Jednemu rowerowi możesz przyporządkować jeden sensor. Proces trwa zaledwie kilka sekund. Zamontuj sensor na rowerze zgodnie z instrukcją. Przed rozpoczęciem uczenia upewnij się, czy w pobliżu nie ma innych sensorów (40 m / 130 ft). Wybierz Settings > Bike > Bike 1/2/3 > Power. Wybierz ON/OFF i ON aby włączyć sensor. Naciśnij OK. Wybierz YES aby potwierdzić uczenie. Start test drive pojawi się na wyświetlaczu. Obróć kilkakrotnie korbą, aby aktywować sensor. Mrugające czerwone światełko w sensorze oznacza, że sensor został aktywowany. Completed pojawi sie na wyświetlaczu, jeżeli proces zakończy się pomyślnie. Odbiornik jest juz gotowy do odczytu danych o rytmie pedałowania. Wybierz NO aby anulować uczenie. Uczenie zostanie anulowane, a sensor pozostanie zsynchronizowany z poprzednio nauczonym sensorem. W celu powrotu do menu głównego naciśnij i przytrzymaj BACK. 12 Ustawienia odbiornika
Ustawienia Aby korzystać z pomiaru mocy należy wprowadzić następujące ustawienia. Rozpocznij wybierając Settings > Bike > Bike 1/2/3 > Power. Włącz pomiar mocy On/Off ON: Teach new sensor? pojawi się na wyświetlaczu. Wybierz NO jeżeli nie chcesz zmieniać sensora. Wybierz YES i rozpocznij jazdę testową. Po zakończeniu uczenia pojawi się napis Completed. Wprowadź wagę, długość i rozpiętość łańcucha. Wybierz Settings > Bike > Bike 1/2/3 > Power > Settings Chain weight (g): Jeżeli producent nie podaje wagi łańcucha, zdejmij łańcuch i zważ go. Chain length (mm): Jeżeli nie znasz długości łańcucha policz liczbę ogniw i pomnóż ja przez 12,7 mm. Chain stay length (mm): zmierz odległość między osią tylnego koła, a osią supportu (rysunek 5). OFF: Exercise displays updated pojawi się na wyświetlaczu. Jeżeli wyłączysz pomiar mocy, z wyświetlaczy znikną wskazania mocy dla danego roweru. Ustawienia odbiornika 13
Przykłady długości i wag łańcuchów: Shimano Dura-Ace CN-7700 Super narrow HG waga: 304 g długość: 1473 mm Shimano Dura-Ace CN-7701 Ultegra CN-HG92, 105 HG72, 105 HG73 waga: 304 g Shimano Sora CN-HG50 waga: 335 g Campagnolo Record 2000 10 speed Chain waga: 279 g długość: 1448 mm Campagnolo Veloce, Mirage, i Xenon waga: 300g Im dodłakniejsze dane wprowadzisz, tym dokładniej zostanie dokonany pomiar mocy. Długość i waga łańcucha są wprost proporcjonalne do mocy. Jeżeli któraś z tych danych jest wprowadzona z 1% błędem, pomiar mocy też będzie zawierał 1% błąd. Nie ma konieczności zmiany ustawień, jeżeli skrócisz łańcuch. System używa do przeliczeń gęstości łańcucha (waga/długość). Skrócenie łańcucha nie wpływa na jego ęstość. Campagnolo 10 Speed Chains Chorus Centaur waga: 279 g 14 Ustawienia odbiornika
8. INFORMACJE SERWISOWE Konserwacja i przechowywanie Przed rozpoczęciem jazdy sprawdź, czy zainstalowane sensory nie blokują linek hamulców/przerzutek, a tym samym, czy możesz swobodnie ruszać kierownicą i pedałami. Sprawdź, czy zainstalowane kable nie są dobrze umocowane. Instalacja przeprowadzona bez zastosowania się do zaleceń tej instrukcji może doprowadzić do poważnych wypadków. Myj sensor wodą z mydłem i spłucz czystą wodą. Susz ręcznikiem. Nigdy nie używaj alkoholu i materiałów ściernych (środków chemicznych lub druciaków). Sensor posiada silny magnes, który może zniszczyć dyskietki, karty magnetyczne takie jak karty kredytowe i inny sprzęt elektromagnetyczny. Sensor mocy jest odporny na krople wody, deszcz itp. Oznacza to, że możesz go używać w deszczu i myć przy użyciu wody. Nie należy jedna kmyć sensora wodą pod ciśnieniem lub zanurzać jakiejkolwiek jego części w wodzie. Informacje serwisowe 15
Bateria sensora mocy Szacowany czas pracy baterii sensora mocy to 50 godzin jazdy. W celu wymiany baterii zastosuj się do poniższych instrukcji (rysunek 6). Otwórz pojemnik na baterie i wyjmij podstawkę na baterie. Wymień baterie (typ AAA) i włóż na miejsce podstawkę na baterię poczymając od bieguna ujemnego. Nie wyżucaj baterii do zwykłego kosza na śmieci. Baterie należy wyżucić do specjalnych koszy na śmieci zgodnie z obowiązującym prawem. Trzymaj baterie z dala od dzieci. W razie połknięcia, natychmiast skontaktuj się z lekarzem. 16 Informacje serwisowe
Frequently Asked Questions Co zrobić jeżeli......check Power pojawi się na wyświetlaczu? Upewnij się, czy sensor jest poprawnie zamontowany. Obróć kilkakrotnie korbą, aby aktywować sensor. Mrugające czerwone światełko w sensorze oznacza, że sensor został aktywowany. Jeżeli to nie pomaga, być może wyczerpana jest bateria. Więcej informacji znajdziesz w pozycji Konserwacja i przechowywanie....odbiornik wskazuje 0 lub pomiar rytmu pedałowania lub mocy nie jest dokonywany? Upewnij się, czy sensor i magnes są zamocowane zgodnie z instrukcją. Sprawdź, czy aktywowałeś i wprowadziłeś ustawienia mocy i rytmu pedałowania w odbiorniku. Jeżeli wskazanie 0 pojawia się nieregularnie, powodem może być przejazd przez miejsce, w którym występują silne zakłócenia elektromagnetyczne. Jeżeli wskazanie 0 jest stałe, powodem może być przekroczenie 50 godzin pracy sensora i wyczerpanie baterii....wskazania mocy lub rytmu pedałowania są nieregularne? Zakłócenia elektromagnetyczne jak i inne bezprzewodowe liczniki prędkości mogą wpływać na wskazania prędkości, dystansu i tętna. Zakłócenia mogą być spowodowane przez linie wysokiego napięcia, światła drogowe, trakcję tramwajową lub kolejową, komputery i serwery WLAN, silniki samochodowe, niektóre napędzane silnikiem sprzęty sportowe, telefony komórkowe lub bramki wykrywające metal. Materiał, z którego wykonana jest rama może skrócić zasięg sensora. Informacje serwisowe 17
...Sensor not found i Try again? pojawi się na wyświetlaczu? Naciśnij OK aby spróbować ponownie i zakręć kilkakrotnie korbą, aby aktywować sensor. Specyfikacja techniczna Temperatura pracy: 0 C do +50 C / 32 F do 122 F Baterie: dwie baterie typu AAA Żywotność baterii: średnio 50 godzin pracy Dokładność pomiaru mocy: średnio ±5% (zakres 50-1000 W). Istnieje możliwość Waga sensora i uchwytu na kierownicę: Wodoszczelność: Zakres pomiaru Średnio moc: 0-2000 W LR balance: 1-99 % Pedaling index: 0-100 % Rytm pedałowania: 0-199 rpm wystąpienia chwilowych zakłóceń. 222 g (wraz z bateriami) Odporny na krople wody, deszcz itp. Gwarancja międzynarodowa Polar Gwarancja międzynarodowa wydawana jest przez Polar Electro Inc. dla klientów, którzy kupili ten produkt w USA lub Kanadzie. Gwarancja międzynarodowa wydawana jest przez Polar Electro Oy. dla klientów, którzy kupili ten produkt w pozostałych krajach. Polar Electro Oy/Polar Electro Inc. gwarantuje pierwszemu nabywcy tego urządzenia, że produkt będzi wolny od wad materiałowych i wad produkcyjnych przez okres dwóch lat od daty zakupu. Prosimy zachować paragon lub podbitą kartę gwarancyjną, które są dowodami zakupu! Gwarancja nie obejmuje baterii, zniszczeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem, nie przestrzeganiem uwag zawartych w instrukcji, wypadkami, używaniem produktu do celów komercyjnych oraz pęknięć i złamań obudów i pasków. Gwarancja nie obejmuje także zniszczeń, strat, kosztów i wydatków, bezpośrednich, pośrednich, ani przypadkowych związanych z użytkowaniem produktu. W okresie 18 Informacje serwisowe
gwarancyjnym produkt zostanie naprawiony lub wymieniony według decyzji dystrybutora bez opłaty w autoryzowanym serwisie. Gwarancja ta nie wpływa na ustawowe prawa konsumenta względem sprzedawcy wynikające z umowy sprzedaży. Produkt ten jest zgodny z wymogami dyrektywy 93/42/EEC. Homologacja dostępna jest pod następującym adresem www.support.polar.fi/declaration_of_conformity. Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że ten produkt jest urządzeniem elektronicznym objętym dyrektywą 2002/96/EC Parlamentu i Rady Europejskiej dotyczącą odpadów elektrycznych i elektronicznych (WEEE). W związku z tym produkt ten powinien być wyrzucony do odpowiednich pojemników na śmieci w krajach UE. Polar zachęca do minimalizacji wpływu śmieci na środowisko naturalne i ludzkie życie także za granicami Uni Europejskiej poprzez stosowanie się do lokalnego prawa dotyczącego utylizacji śmieci i tam gdzie to możliwe do segregacji odpadów elektronicznych. Copyright 2007 Polar Electro Oy, FIN-90440 KEMPELE, Finland. Polar Electro Oy posiada certyfikaty ISO 9001:2000. Wszystkie prawa zastrzeżone. Instrukcja ta, ani jej fragmenty nie mogą być w żadnej formie rosprzestrzeniane i kopiowane bez pisemnej zgody Polar Electro Oy. Nazwy i loga oznaczone symbolem w tej instrukcji obsługi i lub na opakowaniu tego produktu są znakami towarowymi Polar Electro Oy. Nazwy i loga oznaczone symbolem w tej instrukcji obsługi i lub na opakowaniu tego produktu są zastrzeżonymi znakami towarowym Polar Electro Oy. Informacje serwisowe 19
Disclaimer Zawartość tej instrukcji służy jedynie do celów informacyjnych. Produkt, który został opisany może zmienić się bez wcześniejszego powiadomienia z powodu ciągłego rozwoju produktu prowadzonego przez producenta. Polar Electro Inc./Polar Electro Oy nie ponosi odpowiedzialności ani nie udziela gwarancji na inne opisane w instrukcji produkty. Polar Electro Inc./Polar Electro Oy nie jest odpowiedzialne za zniszczenia, straty, koszty i wydatki, bezpośrednie, pośrednie, ani przypadkowe związane z użytkowaniem niniejszej instrukcji i produktu. Ten produkt jest chroniony jednym z, lub kilkoma z następujących patentów: US6199021, US6356848. Kolejne patenty w trakcie rejestracji. 20 Informacje serwisowe
Manufactured by Polar Electro Oy Professorintie 5 FIN-90440 KEMPELE Tel +358 8 5202 100 Fax +358 8 5202 300 www.polar.fi