* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE: w j. polskim: sobota - 19:00; niedziela - 7:30; 10:15; 11:30, 13:00 (dzieci), 20:00 w j. angielskim: sobota - 17:30; niedziela - 9:00; 11:00 MSZE ŚWIĘTE W TYGODNIU: w j. polskim: 6:30, 7:00, 9:00 (tylko w poniedziałek), 19:00 (wtorek-piątek) w j. angielskim: 8:00; 19:00 (tylko w poniedziałek) SPOWIEDŹ ŚWIĘTA: Poniedziałek sobota od 7:00-8:00, w soboty także od 16:00-17:25 oraz od 18:30-19:30. 1-sze Piątki Miesiąca od g. 18:00-20:00. KANCELARIA PARAFIALNA: 9:00-12:00 oraz od 17:00-18:30. W soboty tylko od 9:00-12:00. CHRZTY: Chrzest należy zgłosić w kancelarii przed ustalaniem daty przyjęcia. ŚLUBY: Należy zgłaszać 6 miesięcy przed terminem ślubu w kancelarii. KAPŁAŃSTWO: Jeżeli Bóg Cię wzywa do służby Jemu? Odpowiedz! Chętnie pomożemy. Zadzwoń 1-800-DePaul-1 lub napisz: vocation@cmnewengland.org PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII: Do parafii należą Ci, którzy się do niej zapisali. Tylko parafianom wystawiamy zaświadczenia do chrztu i bierzmowania. Prosimy o Twoje wsparcie, gdyż parafia utrzymuje się wyłącznie z ofiar wiernych. Twój dar, zdolności i czasu, będzie cennym darem dla naszej parafii. SUNDAY MASSES in English: Saturday: 5:30 PM; Sunday: 9:00 & 11:00 AM in Polish: Saturday: 7:00 PM; Sunday: 7:30, 10:15, 11:30 AM, 1:00 & 8:00 PM WEEKDAY MASSES: In English: M-S 8:00 AM and Novena Mass on Monday 7:00 PM In Polish: M-S 6:30 AM, 7:00 AM & T-F 7:00 PM; Novena Mass - Monday 9 AM CONFESSIONS: Mon-Sat: 7:00AM - 8:00 AM; also Sat 4:00 PM - 5:25 PM & 6:30 PM - 7:30 PM; First Friday: 6:00 PM - 8:00 PM OFFICE HOURS: Mon - Fri: 9:00AM to 12:00PM and 5:00PM to 6:30PM. Saturday: 9AM to 12:00PM. BAPTISMS: Please contact the Rectory before scheduling a reception. MARRIAGES: Arrangements should be made at least 6 months in advance. HOLY ORDERS: Is God calling and asking you to serve as a priest or religious? Contact us: 1-800-DePaul-1 or vocation@cmnewengland.org REGISTRATION: Every family in the parish should be registered. Sponsor certificates are given only to registered members. New members are welcomed. Please be generous and support your parish. Your time, talent and treasure are greatly appreciated and help the parish which is supported by the faithful only.
PAGE 2 JULY 1, 2012 ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH Rev. Marek Sobczak CM - Pastor/Proboszcz Rev. Józef Szpilski CM Rev. Jan Urbaniak CM Rev. Jarosław Lawrenz CM Rev. Jan Szylar CM W Domu opieki / Ozanam Hall Care center: Rev. Joseph Lachowski CM Parafia jest prowadzona przez Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo Our parish is staffed by the Vincentian Fathers 607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-388-0170 * Fax: 718-384-5290 www.ststanskostka.org e-mail: skc11222@aol.com St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Katolicka Akademia Świętego Stanisława Kostki Mrs. Christine Cieloszczyk - Principal / Dyrektor 12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711 www.ststansacademy.org School Annex: 189 Driggs Avenue Sisters of the Holy Family of Nazareth 10 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-389-3991 MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE Saturday, June 30- sobota, 30 czerwca 6:30am Witold Choiński-żona i synowie 7:00am Bogumiła Oporek i Józef Dudekrodz. Pałkowskich 8:00am Anna Wysocka-rodzina 1:00pm WEDDING: WIESŁAW GOŁASZEWSKI MAGDALENA CIAPINSKA 4:00PM WEDDING: PIOTR DUBILO KATARZYNA DARMETKA 5:30pm Martin Hungreder-P. & C. Campanelli 7:00pm Edward Wasik-Jan Kielbiowski Sunday, July 1 - niedziela, 1 lipca 7:30am Magdalena Czarnecka-mama, brat i dzieci 9:00am Albin Rybołowik-N. & K. Gryziec 10:15am Dziękczynna z prośbą o Boże Błog. dla Anny i Jacka w 14 r. ślubu oraz o łaskę dla Sebastianaod rodzicow. 11:00am Piotr, Jadwiga i Jan Mioduszewski-syn i brat 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN 1:00pm Anna i Florian Kaczmarek (r.śm.)-katarzyna Z. z rodz. 8:00pm Bolesław i Bolesława Lępicki-syn z rodz. Konc.: O zdrowie i Błog. Boże oraz dary Ducha Św. dla syna Sławomira-mama Monday, July 2 poniedziałek, 2 lipca 6:30am Alina Rostkowska-rodzina 7:00am Józef i Bronisława Wit (2r.śm.)-siostra Helena 8:00am Deceased members of Sisters of the Holy Family of Nazareth 9:00am ZBIOROWA 7:00pm Diane Markowski-sisters and brothers Tuesday, July 3 Wtorek, 3 lipca 6:30am Za dusze w czyśćcu cierpiące a szczególnie za zmarłych z naszych rodzin-od Elźbiety 7:00am Heronima Rutkowska-Janina Tokarska Konc.: Stanisław Grabowski-Lucyna Piechocinska 8:00am Irena Babecka-sisters 7:00pm Adam Bielawski-M. Grochecki I M. Olko Wednesday, July 4 środa, 4 lipca 6:30am Za zmarłych z rodziny Kuprel 7:00am Stefania Legendziewicz-Róże Różańcowe 8:00am Ben Tomczyk-Tomczyk family Konc.: Antoni Zyczynski-Lelewski family 7:00pm ZBIOROWA Thursday, July 5 czwartek, 5 lipca 6:30am Czesław Kuraś-rodzina Niedzielskich 7:00am Teresa I Stefan Kaczyńscy-córka Jolanta 8:00am Thomas & Etta Fiore-daughter Stella 7:00pm Józef Kosman-Marta Dedza Friday, July 6 piątek, 6 lipca 6:30am Stanisław I Bronisława Kośnik-córka 7:00am W intencji członków Towarzystwa Serca Pana Jezusa-od Towarzystwa Serca Jezusowego 8:00am Edward Zalewski-L. & W. Van Luvender 7:00pm ZBIOROWA Saturday, July 7 - sobota, 7 lipca 6:30am Hanna Glinka-Danuta 7:00am Róża, Józef I Franek Wawrzyniak-Henryk z rodziną 8:00am Emilia A. Schell (anniv.)-sister & niece 5:30pm Helen Jozkowski-Christine & Andrew Wesnofske 7:00pm Hieronima Rutkowska-K. & K. Nienałtowski & E. Marciniak Sunday, July 8 - niedziela, 8 lipca 7:30am Franciszek Sopata-W. Mazur 9:00am Zofia Czerwińska (1r.śm.)-córka Alina z rodz. 10:15am Alina Rostkowska-rodzina 11:00am Tomasz I Józefa Zieniewicz-daughter Valerie 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN 1:00pm Małgorzata Kwiatkowska-Wesner-Halina Trojanowska 8:00pm Bartłomiej Bucki-Beata I Krzysztof Chrostowscy z dziećmi
PATRON PAGE 3 PARISH ANNOUNCEMENTS 13th SUNDAY IN ORDINARY TIME July 1, 2012 SUNDAY: We will welcome to our parish Rev. Mark Wiorkiewicz, a Salvatorian Missionary who will be conducting the Diocesan Cooperative Mission Appeal 2012. The second collection is designated to assist their missions. MONDAY: Our Parish Library is now closed for summer vacation and will reopen in September. WEDNESDAY: The parish rectory will be closed all day in observance of Independence Day. We wish everyone a very pleasant and enjoyable 4th of July. FIRST THURSDAY OF THE MONTH: The Mass (in Polish) celebrated on the evening of every First Thursday of the Month will be offered in the intention of Vocation to Priesthood and religious life. The Masses will be preceded by a Eucharistic Devotion and Benediction at 6:30pm. FIRST FRIDAY OF THE MONTH: Opportunity for Confession from 6:30 to 8:00AM and 6:00 to 8:00PM. After the 8:00AM Mass, Exposition of the Blessed Sacrament and Adoration all day. NEXT SUNDAY: The second collection next Sunday is for the Annual Catholic Appeal 2012. This year our parish assigned goal is $58,080. The amount recorded on the account is $15,570 - given by 97 donors. Please help our parish and made your donation to the Appeal. Make sure that you mention St. Stanislaus Kostka Brooklyn. As you know everything we pay over the goal will be send to our parish. Donations can be made by installments. INFORMATION: Election Day in the United States is approaching quickly. The American Bishops, among them, our Bishop Nicholas DiMarzio, encourage all faithful Catholics to participate in the elections. It is very important to take part in these elections, especially for local politicians so that they will consider our value in the community. American citizens who are not registered to vote are encouraged to register. THIS WEEK WE CELEBRATE: W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY: TUE / WTO St. Thomas, Apostle WED / ŚRO Independence Day / St. Elizabeth THU / CZW Saint Anthony Mary Zacaria, Priest FRI / PON St. Maria Goretti, Virgin & Martyr THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ Our tithing collection last Sunday was: Składka w ubiegłym tygodniu wyniosła: $8,014.06 OGŁOSZENIA PARAFIALNE XIII NIEDZIELA W CZASIE ZWYKŁYM 1 lipca 2012 3 NIEDZIELA: Dzisiejsza druga składka jest doroczną diecezjalną składką misyjną. W tym roku parafię naszą odwiedzi Misjonarz z Zgromadzenia Księży Salwatorianów, Ks. Marek Wiorkiewicz. Nasza pomoc finansowa, zostanie przesłana przez Biuro Misyjne naszej diecezji na misje. Dziękujemy za ofiarność. PONIEDZIAŁEK: Nowenna i Msza św. do Matki Bożej od Cudownego Medalika o godz. 9:00. W miesiącu lipcu i sierpniu Biblioteka parafialna będzie zamknięta. Do zobaczenia w wrześniu. ŚRODA: W środę 4 lipca obchodzimy Dzień Niepodległości i w tym dniu kancelaria parafialna będzie nieczynna. Życzymy wszystkim miłego wypoczynku. Msza św. i Nowenna do Nieustającej Pomocy jak zwykle o godz. 19:00. Serdecznie zapraszamy. PIERWSZY CZWARTEK MIESIĄCA: W Pierwszy Czwartek o godzinie 18.30 będzie Nabożeństwo Eucharystyczne połączone z adoracją i modlitwami w intencji o nowe powołania kapłańskie i zakonne. Po nabożeństwie będzie odprawiona msza św., w czasie której pomodlimy się o większą świętość i gorliwość kapłanów, jak i o nowe i liczne powołania kapłańskie. PIERWSZY PIĄTEK: MIESIĄCA W tym tygodniu przypada Pierwszy Piątek Miesiąca. Okazja do spowiedzi będzie od godz. 6:30 8:00 oraz od godz. 18:00 20:00. Po Mszy św. o godz. 8:00 wystawienie Najświętszego Sakramentu i prywatna adoracja do godz. 18:30 Msza św. i Nowenna do Miłosierdzia Bożego o godz. 19:00. Serdecznie zapraszamy. NAJBLIŻSZY WEEKEND: Druga składka w przyszłą niedziele jest przeznaczona na Apel Biskupa 2012. Tegoroczne zobowiązanie naszej parafii wobec Diecezji to 58,080 tysięcy dolarów. Do chwili obecnej na koncie diecezji zaksięgowano na nasza parafię 15,570 dolarów złożonych przez 97 ofiarodawców. Zachęcamy, aby inni wysyłali też swoje ofiary z zaznaczeniem, że są z parafii Św. Stanisława Kostki z Brooklynu. Przypominamy, że osiągnięta nadwyżka zostaje zwracana parafii.. ZAPROSZENIE NA MODLITWĘ III Zakon Św. Franciszka, zaprasza na Nabożeństwo 1-szej Soboty miesiąca, wynagradzającemu Niepokalanemu Sercu Marii za zniewagi tych, którzy starają sie zaszczepić w sercach Jej dzieci: obojętność, wzgardę czy nienawiść do Matki Najświętszej. 7 lipca, godz 5:30 wieczorem w dolnym kościele. Zapraszamy także do kościoła Św. Stanisława Kostki w każdą sobotę o tej samej godzinie na nieustająca nowennę do Matki Bożej od Cudownego Medalika oraz Różaniec! Info: siostra Genowefa 718-267-1544
PAGE 4 JULY 1, 2012 PARISH CALENDAR Cardinal Stanislaw Dziwisz visits our Diocese Mass at Immaculate Conception, Douglaston at 3 PM July 7 KALENDARZ PARAFIALNY Kardynał Stanisław Dziwisz odwiedza naszą Diecezję Msza św. w katedrze w Douglaston o godz 15:00 Pilgrimage to places run by the Polish Vincentians July 15 Śladami polskich Księży Misjonarzy - pielgrzymka The Assumption of the BVM Obligation Day August 15 Wniebowzięcie NMP święto obowiązkowe Parish Pilgrimage to Fatima, Medjugorie, Rome, Assisi, Monte Cassino, San Giovani Rotondo (Padre Pio) Sept. 3-16 Pielgrzymka parafialna do Medjugorie, Fatima, Rome, Asyżu, Monte Cassino, S. Giovanni Rotondo, (Ojciec Pio) Sign Up for CCD classes in Polish 3.30-6.30 PM September 10 Zapisy na religię w j. polskim 15.30-18.30 Sign Up for CCD classes in Polish 3.30-6.30 PM September 11 Zapisy na religię w j. polskim 15.30-18.30 Parish Picnic September 23 Festyn Parafialny St. Vincent de Paul Feast festive Mass 11 AM with many Vincentian priests guests in attendance September 27 Uroczystość św. Wincentego a Paulo uroczysta msza św. z udziałem wielu kapłanów ze Zgr. Księży Misjonarzy On Saturday July 7, 2012 at 3:00pm at the Immaculate Conception Center 7200 Douglaston Parkway, Douglaston, NY 11362 His Eminence Stanisław Cardinal Dziwisz Archbishop of Krakow will celebrate the Holy Sacrifice of the Mass for Blessed Pope John Paul II. After the liturgical celebration there will be a gathering with priests and the faithful followed by a banquet in support of the Blessed John Paul II Foundation International Center Do Not Be Afraid in Krakow. Banquet tickets, in the amount of $100 per person will be available in all Polish parishes as well as from the representatives of Friends of Blessed John Paul II Foundation in New York. Individual donations may also be made by check to: FRIENDS OF BLESSED JOHN PAUL II FOUNDATION. *********************************************************************************************************************************** CHLEB I WINO BREAD AND WINE during the week of July 2-8 are being offered in memory of ANNA RADUCHA AND MAGDALENA JANUSZKIEWICZ requested by Raducha cousins. * W sobotę 7 lipca 2012 roku o godz. 15:00 w kaplicy Centrum Niepokalanego Poczęcia NMP, 7200 Douglaston Parkway, Douglaston, Jego Eminencja Ks. Kardynał Stanisław Dziwisz, Metropolita Krakowski będzie przewodniczył Mszy Świętej, a po niej odbędzie się wspólny bankiet na wsparcie nowo otworzonej Fundacji Międzynarodowego Centrum Jana Pawła II Nie lękajcie się w Krakowie. Bilety na bankiet w cenie $100.00 od osoby są w naszej kancelarii parafialnej.. Ofiarę na centrum można złożyć przekazując czek na: FRIENDS OF BLESSED JOHN PAUL II FOUNDATION. Zapisz się jako wyborca bądź aktywnym katolikiem Zbliżają się wybory w Stanach Zjednoczonych. Biskupi amerykańscy, w tym biskup naszej diecezji Mikołaj DiMarzio, zachęcają wszystkich wiernych katolików do udziału głosowaniach. Ważne jest także uczestnictwo Polonii w głosowaniach, szczególnie na lokalnych polityków, aby oni liczyli się i z naszą grupą społeczną. Osoby, które mają obywatelstwo amerykańskie, a nie są zgłoszone jako wyborca, powinny się jak najprędzej zarejestrować do wyborów. Sentymentalna Pielgrzymka śladami Misjonarzy Wspólnota Przyjaciół Misji zaprasza na historyczną pielgrzymkę śladami Polskich Misjonarzy św. Wincentego a Paulo, którzy od ponad stu lat służą kapłańską posługą Polonii w USA. W czasie pielgrzymki odwiedzimy trzy charakterystyczne miejsca związane z działalnością Misjonarzy. Zatrzymamy się na mszę św. niedzielną w New Haven, CT, w kościele św. Stanisława Bp. od 1904 roku Księża z Polski działają przy tej parafii. Następnie pojedziemy do Domu Prowincjalnego w Manchester, CT, gdzie w kaplicy poświęconej Cudownemu Medalikowi N.M.P. odprawimy nowennę, zobaczymy muzealne pamiątki z misji i na świeżym powietrzu spędzimy czas lunchu. Następnie pojedziemy do Derby, CT, aby w kościele św. Michała Archanioła powierzyć się jego opiece i pomodlić się za zmarłych Misjonarzy, bo w Derby znajdują się groby wielu Misjonarzy. Oczywiście w trakcie odwiedzanych miejsc będzie cudowna okazja spotkać się z Księżmi Misjonarzami, których znamy z posługi w naszej parafii św. Stanisława Kostki na Greenpoint cie. Zapraszamy serdecznie! Wyjazd w niedzielę 15 lipca o godz. 9.00 AM z parkingu przed kościołem, powrót przewidywany jest na 20.00 ( 8.00 PM). Cena biletu $ 40. Opiekun duchowy pielgrzymki ks. Jarosław Lawrenz CM. Wszelkie ofiary złożone w trakcie pielgrzymki są przeznaczone na działalność misyjną polskich Misjonarzy. Dołącz do nas niepowtarzalny wyjazd!!!
JULY 1, 2012 PAGE 5 Principal s List Grade 3 Victoria Lesiczka Grade 5 Haley Aber Jack Kassimis Patryk Markowski Jacob Pascarella Amanda Piasecki Grade 6 Carl Ferrere Maximilian Musial Annie Podedworny Grade 7 Nicholas Kaponyas Grade 8 Agnes Gawrys Olivia Lesiczka Elaina Pascarella St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Third Trimester Honor Roll JUNE 2012 First Honors Second Honors Grade 3 Lily Chrostowski Jessica Dudzinski Catherine Dwyer Angelika Kuchar Amelia Zych Maximus Czernisz Karol Hetnar Grade 4 Agnieszka Kowalczyk Grade 5 Jakub Czaplicki Francesca Sikorski Grade 6 Dionie Kuprel Lilliana Zakrzewski Aleksander Prasak Grade 7 Peter Kadzielawski Hugo Mandraccia Claudia Nytko Rebecca Ramdass Gabriella Sikorski Juliette Stark Grade 3 Ella Budzilek Caitlyn Goodman Grade 4 Adam Czartoryjski Nicole Hawro Alexander Karniewicz Emma Rewekant Marissa Webner Patrycja Perkowska Grade 5 Damian Dabek Averianna Eisenbach Lucas Halaj Jayden Kuprel Grade 6 Luke Bauer Maciej Jablonowski Blair Maxey Grade 7 Nicola Bajor Emilia Paluszek Nicole Szablak Grade 8 Margaret Cagara George Kassimis Samantha Zabroni Ella Zalewski Grade 8 Liam Creegan Victoria Knapik Daniel Smith Stanley Wieckowski Honorable Mention Grade 3 Emma Mandraccia Kamila Jablonowski Grade 4 Seamus Dwyer Valerie Eisenbach Evelyn Kadzielawski Ciara McKay Kristen Smith Joseph Zrodlowski Grade 5 Kristian Chrostowski Oona McKay Lucas Obrycki Anna Szablak Anna Zielinski Grade 6 Lukasz Urbanski Grade 7 John Baez Annalisa Gangone Carmen Kujawska Daniel Modzelewski Daniel K. Smith Agnes Zalewski Grade 8 Ronald Clinton Michal Karwat Joseph Rudzikewycz Richard Weinstein
PAGE 6 JULY 1, 2012 THANK YOU NOTE We finished the repair work to the annex building roof and some minor repairs to other roofs. The entire roof of the annex building, the awnings over entrances and the adjacent buildings, were repaired and covered with suitable materials, securing the roofs for a long time to come. We wish to thank the following individuals who worked on the roofs, especially since much of the work was done free of charge: Franciszek Turkiewicz, Jan Mol, Piotr Mol, Krzysztof Pikul, Tadeusz Jablonski, Dariusz Cudnik, Marek Paterek, and Tadeusz Jankowski. Our sincere thanks also to Mr. Stanislaw Michalski for arranging, preparing and donating much of the metal parts needed to install new roof materials. Our thanks to Mr. Franciszek Turkiewicz and his company for arranging discounts for the roofing materials that were purchased. May the Lord s Blessings be with you always. We wish to thank Mr. Mark Krukowski for removing the dangerous gate at the top of the staircase at the gym level of the annex building and installing a regulation emergency exit door with a push bar opener. We assure you of our prayerful appreciation for your care of our parish. ****************************** IMPORTANT INFO: The school year has ended, and the end of the fiscal year of our parish is approaching. Therefore, I would like to share with you all that was done in this fiscal year in our parish and for the good of our parish. Let s begin with the church: We refinished the exterior of the entrance doors to the church, renovation of the main vestibule is finished; the deteriorating steps to the lower church were covered with new granite tiles; the main entrance steps were covered with granite; the restroom on the Humboldt Street side was renovated; a new light was installed above the tabernacle; and two chalices and one altar cross were refinished. In addition, we are about midway through the process of repairing our historic pipe organ. In the annex building, or the old school, we renovated the flea market room and repaired the restrooms. Numerous repairs were made to the heating system; a new emergency exit door was installed in the stairwell; new exterior doors were installed at the entrance to the gym; a total renovation of the roof as well as the adjacent structures; and security cameras are being installed for monitoring the premises. On the new school building minor repairs were made to the roof. One apartment was completely renovated in the parish residential property, and is now rented; the entrance steps to the rectory were repaired. Also, many technical-exploratory activities were carried out in connection with the planning of the cooling system in the church. As you can see, dear parishioners, we are attempting to repair everything that requires our attention, to ensure that the next generation of faithful inherit a parish where they may deepen their love for God. All these deeds we wish to commend to your caring hearts and, sincerely speaking, we count on your financial help, the donations made through your kind generosity. PODZIĘKOWANIA: Zakończyliśmy prace przy dachu budynku starej szkoły oraz na kilku mniejszych dachach. Cały główny dach starej szkoły, daszki nad wejściami oraz budynkiem gospodarczym, zostały naprawione oraz pokryty odpowiednimi materiałami, które zabezpieczą dachy na długie lata. Pragniemy w tym miejscu podziękować następującym osobom pracującym przy dachach, gdyż dużą część pracy wykonali oni za darmo. Są to: Franciszek Turkiewicz, Jan Mol, Piotr Mol, Krzysztof Pikul, Tadeusz Jabłoński, Dariusz Cudnik, Marek Paterek, Tadeusz Jankowski. Bardzo serdecznie dziękujemy także panu Stanisławowi Michalskiemu za załatwienie i przygotowanie i ofiarowanie wielu elementów metalowych potrzebnych do kładzenia nowego pokrycia dachu. Dziękujemy także panu Franciszkowi Turkiewiczowi i jego firmie za załatwienie zniżki przy zakupie materiałów dachowych. Niech Boże błogosławieństwo zawsze będzie z Wami. Pragniemy podziękować także panu Markowi Krukowskiemu za rozbiórkę niebezpiecznej kraty na klatce schodowej przy wejściu na salę gimnastyczną w starej szkole i założeniu drzwi ewakuacyjnych. Zapewniamy o naszej modlitewnej wdzięczności za troskę o nasza parafię. ****************************** WAŻNE INFORMACJE: Rok szkolny się skończył, dobiega także końca rok rozliczeniowy w parafii. Dlatego pragnę podzielić się z Wami tym, co zostało zrobione w tym roku rozliczeniowym w trosce o naszą parafię i jej dobro. Zacznijmy od kościoła: odnowiono zewnętrzne drzwi kościoła; zakończono prace nad odnową głównej części przedsionka kościoła; położono granitowe płytki w wejściach zewnętrznych do dolnego kościoła; położono granitowe schody w głównym wejściu; odnowiono łazienkę kościoła od strony ulicy Humboldt; zainstalowano nowe światła nad tabernakulum; odnowiono dwa kielichy i krzyż ołtarzowy. Jak wiecie, na półmetku jest także remont zabytkowych organów. W budynku Anex czyli w starej szkole odnowiono pokój, gdzie jest Pchli Targ, naprawiono łazienkę; dokonano wiele poprawek przy systemie grzewczym; założono drzwi ewakuacyjne na klatce schodowej; założono nowe drzwi zewnętrzne na klatkę schodową do sali gimnastycznej; całkowicie naprawiono dach na szkole i przyległe daszki; zakładany jest system kamer monitorujących. Na budynku nowej szkoły zrobione drobne naprawy na dachu. W budynku mieszkalnym wyremontowano całkowicie jedno z mieszkań, które zostało wynajęte. Naprawiono schody prowadzące do kancelarii parafialnej. Wykonano również wiele rzeczy techniczno-badawczych związanych z pracami planowania systemu chłodzącego do kościoła. Jak sami widzicie, Drodzy Parafianie, staramy się powoli naprawiać to, co wymaga naszej uwagi, aby następne pokolenia wiernych mogły korzystać w naszej świątyni z pogłębiania swojej miłości wobec Boga. Wszystkie te dzieła pragniemy polecić Waszemu dobremu sercu i, szczerze mówiąc, liczymy na finansową pomoc, ofiary płynące z Waszej szczodrobliwości.
DECEMBER JULY 1, 201225, 2011 PAGE Page 97
PAGE 8 JULY 1, 2012 The Parish of Our Lady of Mount Carmel in Williamsburg, Brooklyn is proud to present FEAST 2012 honoring OUR LADY OF MOUNT CARMEL & ST. PAULINUS OF NOLA July 5 - July 16, 2012 North 8th & Havemeyer Streets, Brooklyn, NY For information, complete program or directions call 718-384-0223 or log onto our website WWW.OLMCFEAST.COM ************************************************************************************************************************************ SZUKAMY MIESZKANIA Małżeństwo z dwójka dzieci (14/10) uczące się w Akademii Św. Stanisława Kostki i stały pobyt w USA poszukuje mieszkania na Greenpoincie w okolicy Kościoła i Szkoły Św. Stanisława Kostki. Tel. 718-349-9667 ************************************************************************************************************************************ Poszukuję mieszkania, apartament lub studio na Greenpoincie. Tel 347-357-0675 ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA XIV Polonijna Pielgrzymka RODZINY RADIA MARYJA w Amerykańskiej Częstochowie - Niedziela, 1 lipca 12:30 Uroczysta Msza Św. 15:00 Apel Jasnogórski i Rozmowy niedokończone Bezpośrednia transmisja do Polski przez RADIO MARYJA i telewizję TRWAM Wyjazd sprzed kościoła Św. Stanisława Kostki Na Greenpoincie o godz. 8:00 rano Informacje i zapisy - Andrzej Lewandowski 718-326-2298 Opłata za przejazd $30 ********************************************************************************************************************************************************************* Ostatnie przed wakacjami otwarte Zebranie Grupy Pro Life Św. Wincentego a Paulo poświecone sprawom bezdomnych rodaków odbędzie się we wtorek, 26 czerwca, o godz. 8:00 pm w agencji "Poland," 861Manhattan Ave, pokoj 14. Info: prezes M. Meller 718-383-1580 ************************************************************************************************************************************ Małżeństwo po 50-tce szuka mieszkanie na Greenpoincie w rozsądnej cenie na długo. Kontakt: cell Zofia 718-915-7345, cell Ryszard 718-916-5271