IAN PRECISION LED MAGNIFYING GLASS LUPA LED DO MECHANIKI PRECYZYJNEJ PRECISION LED MAGNIFYING GLASS FINOMMECHANIKAI NAGYÍTÓ, LED FÉNNYEL

Podobne dokumenty
WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Mouse Tracer Fiorano RF

Selfie Monopod MA426. Instrukcja obsługi User s Manual

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

BLACKLIGHT SPOT 400W F

Lupa do czytania. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87641HB66XVI

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

Instrukcja obsługi. ibind A8/A12/A15/A20. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

[ROBOKIDS MANUAL] ROBOROBO

POWER BANK. Owner s manual Instrukcja obsługi EN PL

LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM

099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION

Instrukcja obsługi. binding machine KRIS. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) ODDZIAŁ:

INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATIONAL MANUAL KRZESEŁKO / HIGH CHAIR MINI WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ PN-EN 14988

User Manual Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi. Trymer ROTARY ROTARY TRIMMER. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

Wkrętarka akumulatorowa Brüder Mannesmann V 1.1 Ah Li-Ion 1/4" (6,3 mm) zaw. akumulator

Zasady bezpieczeństwa

POWER BANK KM0209-KM0211

Świeczki choinkowe LED

TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

Kicający zajączek. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII

JEŹDZIK / RIDE ON KID

098 Łóżko piętrowe 2080x1010(1109)x Double bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTION

Termometr prysznicowy Renkforce TT10A, 0 do 69 C

EN Desktop Weather Station Instruction Manual

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature

ELEKTRONICZNA WAGA ŁAZIENKOWA

LED MAGIC BALL MP3 F

Termohigrometr Voltcraft HT-100

Termometr tablicowy, panelowy Basetech BT-80, C, Dokładność: ±1 C

Świeczki choinkowe LED

63959_aur_Leselupe_Content_LB4.indd :36

1113NG 487. Importer. Assembly Instructions. Instrukcja Montażu 66 GEYZ

Lupa do pracy. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 91982HB44XVII

Lampa ogrodowa solarna Esotec , LED wbudowany na stałe, 1x 1,2 V (2000 mah), 10 h, różowy, IP44

3-częściowy alarm okienny/drzwiowy

NAIL LAMP CCFL LED 36 W

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Tuber radio BT MA407. Instrukcja obsługi User s Manual

Hippo Boombox MM209N CD. Instrukcja obsługi User s Manual

Jazz EB207S is a slim, compact and outstanding looking SATA to USB 2.0 HDD enclosure. The case is

Lampka nocna LED Lew. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 91225HB44XVII

INSTRUCTION MANUAL. Strona 1

Termometr pływający FIAP 2784

UV LED LAMP 9 W LAMPA UV LED 9 W

Zwora Yale US06. Yale seria US kg. Zastosowanie. Właściwości. Parametry techniczne

Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA

Lampka stołowa LED. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

GB 320 GB 460. Instrukcja obsługi. Instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: fax:

Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV

Lampa ogrodowa solarna (3 szt.) Esotec , LED wbudowany na stałe, 1x 1,2 V (600 mah), 8 h, Biały, zimny, IP44, (ØxW)

Cyfrowy termometr do wina

Oprawa / Fixture WERKIN

Bezprzewodowe oświetlenie choinkowe Polarlite LBA a, Zastosowania: wewnątrz, Żarówka LED, ciepły biały, 10

Wentylator Stojący. Instrukcja obsługi i konserwacji WL60 1/8

KA 5100 Galaxy. Zegar magnetyczny INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

Creotab E-board Tablet do rysowania

Dalmierz z wyświetlaczem LCD i laserowym wskaźnikiem

Pokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

Instrukcja obsługi. Bindownica S100 S100 BINDING MACHINE. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

Świeczki typu tealight z diodą LED

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

EGARA Adam Małyszko FORS. POLAND - KRAKÓW r

DC UPS. User Manual. Page 1

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

Oprawa / Fixture GIZA

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRONICZNA WAGA ŁAZIENKOWA

USER MANUAL - EN SPECIFICATION

WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl

Oczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały

Podkoszulka UnderPro REF


Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Lusterko kosmetyczne Instrukcja obsługi

Jøtul I 570 FL. Szyba / Glass. Jøtul I 570 FL. Art.no. TS39B002. PL - Instrukcja montażu dodatkowej szyby 2 GB - Installation Instructions 4

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion

Presenter SNP6000. Register your product and get support at Instrukcja obsługi

Oprawa / Fixture GIP. Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components.

WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl

Przenośny alarm do drzwi / okien

Megafon. Instrukcja obsługi. Przeznaczenie. XB- 7S (nr produktu: ) XB- 7S z funkcją nagrywania (nr produktu: ) Wersja 03/11

EK1301/1302/1303 CZAJNIK BEZPRZEWODOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI KETTLE - INSTRUCTION MANUAL POLSKI... STR. 2 ENGLISH... P. 5

Instrukcja obsługi TOSTER MODEL: BH-8863

Świece woskowe LED (białe)

TPO-700. Instrukcja obsługi. Trymer. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: fax:

RPT-380 RPT-520 RPT-730

Nr produktu :

Blokada parkingowa na pilota

PawerBank Przenośna, zewnętrzna bateria. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA PL Wygląd produktu: Rys.1.

Oprawa / Fixture GIP. Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components

Transkrypt:

PRECISION LED MAGNIFYING GLASS PRECISION LED MAGNIFYING GLASS Operation and Safety Notes FINOMMECHANIKAI NAGYÍTÓ, LED FÉNNYEL Kezelési és biztonsági utalások LUPA LED DO MECHANIKI PRECYZYJNEJ Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa LUPA Z LED-SVETILKO ZA FINOMEHANIKE Navodila za upravljanje in varnostna opozorila LUPA S LED OSVĚTLENÍM Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny FEINMECHANIKER- LED-LUPE Bedienungs- und Sicherheitshinweise LUPA S LED OSVETLENÍM Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny IAN 113230

GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 16 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 29 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 41 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 54 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 65 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 76

A 1 2 3 4 5 6 7 16 8 9 10 11 20 19 15 17 12 18 13 14

B 20 C 21

Table of Contents Introduction Intended Use...Page 6 Description of parts...page 7 Technical Data...Page 7 Includes...Page 8 Safety General Safety Information...Page 8 Battery Safety Instructions...Page 10 Before Initial Use Inserting the Batteries...Page 11 Attaching the repair device...page 12 Mounting the magnifying glass...page 12 Use Using the Precision Engineer s LED Magnifying Glass...Page 12 Changing the Batteries...Page 13 Troubleshooting...Page 13 Cleaning and Maintenance...Page 14 Disposal...Page 15 GB 5

Introduction Precision LED Magnifying Glass Introduction The instructions for use are to be considered as part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. The product must only be used as described and for the stated fields of application. If you pass the product on to third parties, please give them all of the documentation as well. Intended Use The product is intended for the optical magnification of objects and is equipped with LED lamps. In addition, the product has 2 fixing clamps and a soldering iron holder. Other uses or changes to the product are considered to be contrary to the intended use and may harbour risks of injury and damage. The manufacturer does not accept any liability for injury or damage resulting from use of this product contrary to its intended use. The product is not intended to be used for commercial purposes. Not suitable for ordinary lighting in household room illumination. 6 GB

Introduction Description of parts 1 Precision engineer s LED magnifying glass 2 Lens (magnification 2.5 / 5 times) 3 Battery compartment cover 4 Battery compartment 5 Ball joint 6 Retaining screw (lens ball joint) 7 Magnifying glass fixing clamp 8 Retaining screw (magnifying glass height adjustment) 9 On / off switch 10 Supporting rod (height adjustment) 11 Fixing clamp (repair device) 12 Retaining screw (repair device height adjustment) 13 Soldering iron holder 14 Base 15 Repair device 16 Retaining screw (repair device ball joint) 17 Retaining screw (repair device) 18 Alligator clips 19 Retaining screws (alligator clips) 20 LED lamps (Fig. B) 21 Batteries (Fig. C) Technical Data Operating voltage: 4.5 volts Batteries: 3 x 1.5 V, AAA type Max. power rating: 2 x 0.06 W GB 7

Introduction / Safety Bulbs: 2 x LED (not replaceable) Magnification / magnifying glass: 2.5 / 5 times Dimensions: approx. 20.5 x 12 x 17 cm (W x H x D) Includes Immediately after unpacking please check the package contents for completeness and if all parts and the product are in good condition. Do not under any circumstances use the product if the delivery is incomplete. 1 Precision engineer s LED magnifying glass 3 Batteries, 1.5 V, AAA 1 Operating Instructions Safety General Safety Information KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! DANGER OF DEATH AND ACCIDENTS FOR TODDLERS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging material. The packaging material 8 GB

Safety represents a danger of suffocation. Children frequently underestimate the dangers. Always keep children away from the packaging material. This is not a toy. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. CAUTION! RISK OF INJURY! Please do not use this device if you find that it is damaged in any way. Check whether all of the parts are correctly fitted. If the device is not correctly assembled there is a danger of injury. Keep the product away from humidity. CAUTION! RISK OF EYE INJURIES! Never look through the precision engineer s LED magnifying glass into the sun or other sources of light. Severe eye injuries may be the result. CAUTION! DANGER OF FIRE! Never expose the precision engineer s LED magnifying glass to direct sunlight or other sources of light. Never leave the product unattended. Otherwise there is a danger of fire resulting from concentrated rays of light and concentrated heat. The product must be stored in a dark environment. GB 9

Safety Do not subject the device to any extreme temperatures or severe mechanical stress. Otherwise this may result in deformation of the product. Make sure that the lens 2 does not come into contact with sharp or pointed objects. Otherwise this may result in damage to the product. Do not leave the soldering iron unattended if the device is switched on. The soldering iron holder 13 is only suitable for holding the soldering iron for a limited time. Battery Safety Instructions DANGER TO LIFE! Keep batteries out of the reach of children. Do not leave batteries lying around. There is a risk of children or animals swallowing them. Consult a doctor immediately if a battery is swallowed. EXPLOSION HAZARD! Never recharge nonrechargeable batteries, short-circuit and / or open batteries. This can cause them to overheat, burn or burst. Never throw batteries into fire or water. The batteries may explode. Remove spent batteries from the product immediately. Otherwise there is an increased risk of leakage. Always replace the three batteries at the same time and only use batteries of the same type. Do not use different types of batteries or mix used and new batteries together. Check regularly that the batteries are not leaking. 10 GB

Safety / Before Initial Use Leaked or damaged batteries can cause chemical burns if they come into contact with the skin; in such cases you must wear suitable protective gloves. Remove the batteries from the product if it is not in use for any length of time. Make sure that the polarity is correct when you insert the batteries. This is indicated in the battery compartment 4. The batteries can otherwise explode. Remove used batteries from the device. Very old or used batteries may leak. The chemical fluid can damage the product. Before Initial Use Inserting the Batteries (Figure C) Remove the battery compartment cover 3 from the battery compartment 4 by pulling in the direction of the arrow. Insert the three batteries supplied 21 into the battery compartment 4. Note: Ensure the correct polarity. This is shown in the battery compartment 4. Push the battery compartment cover 3 in the opposite direction to the arrow back to its original position in order to close the battery compartment 4. GB 11

Before Initial Use / Use Attaching the repair device Push the fixing clamp 11 onto the mounting rod 10, set the desired height and tighten the fastening screw 12 clockwise. Insert the ball joint of the repair device 15 into the corresponding recess of the fixing clamp 11. Fix the repair device 15 in place by tightening the fastening screw 16 clockwise. Mounting the magnifying glass Push the fixing clamp 7 on to the mounting rod 10 and set the desired height. Tighten the fastening screw 8 by turning it clockwise. Insert the ball joint 5 into the corresponding recess and tighten the fastening screw 6 for the ball joint 5 clockwise (Fig. A). Use Using the Precision Engineer s LED Magnifying Glass Turn the retaining screws 19 on the alligator clips 18 in a clockwise direction. Clamp the item to be repaired with the alligator clips 18 in the repair device 15. 12 GB

Use / Troubleshooting Move the On / Off switch 9 into position ON to switch on the LEDs 20. Note: The LED bulbs 20 are non-replaceable. Point the precision engineer s LED magnifying glass 1 with the LED lamps 20 at the clamped work piece. Release the alligator clips 18 in order to remove the work piece. Move the On / Off switch 9 into position OFF to switch off the LEDs 20. Changing the Batteries Pull the battery compartment cover 3 in the direction of the arrow to remove it from the battery compartment 4. Take out the old batteries. Place the new batteries 21 of type 1.5 V, AAA into the battery compartment 4. Note: Ensure the correct polarity. This is shown in the battery compartment 4. Push the battery compartment cover 3 back in the opposite direction to the arrow back in order to close the battery compartment 4. Troubleshooting = Problem = Cause = Solution GB 13

Troubleshooting / Cleaning and Maintenance The LED lamps 20 do not light up. The batteries 21 are flat. Replace the used batteries 21 with new ones (see: Changing the Batteries ). The batteries 21 have been inserted incorrectly. Check the correct polarity of the batteries 21 (see: Inserting the Batteries ). Cleaning and Maintenance CAUTION! Clean the precision engineer s LED magnifying glass 1 very carefully in order to avoid scratches. Do not use corrosive or abrasive cleaners under any circumstances. Use a cleaning cloth for cleaning the device. Moisten it a little if necessary. Use a dry, fluff-free cloth for cleaning the lens. Never immerse the product in water or other liquids under any circumstances. If you are not using the device, store it in such a way that the precision engineer s LED magnifying glass 1 is not scratched. Wrap the product in a soft cloth. 14 GB

Disposal Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return the batteries and / or the device to the available collection points. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries! Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used rechargeable batteries at a local collection point. GB 15

Spis zawartości Instrukcja Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem... Strona 17 Opis elementów... Strona 18 Dane techniczne... Strona 18 Zakres dostawy... Strona 19 Bezpieczeństwo Ogόlne wskazόwki bezpieczeństwa... Strona 19 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące baterii... Strona 21 Przed uruchomieniem Założenie baterii... Strona 23 Przytwierdzenie przyrządu do napraw... Strona 23 Montaż lupy... Strona 24 Zastosowanie Zastosowanie lupy LED do mechaniki precyzyjnej... Strona 24 Wymiana baterii... Strona 25 Usuwanie usterek... Strona 25 Czyszczenie oraz pielęgnacja... Strona 26 Usuwanie... Strona 27 16 PL

Lupa LED do mechaniki precyzyjnej Instrukcja Instrukcja Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu proszę zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować w sposób tu opisany i zgodnie z określonym tu zakresem zastosowania. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejszy produkt przeznaczony jest do optycznego powiększania przedmiotόw oraz zaopatrzony jest w diody LED. Dodatkowo produkt ten dysponuje 2 elementami zaciskowymi oraz uchwytem do lutownicy. Inne zastosowanie lub zmiany produktu są niezgodne z przeznaczeniem i mogą prowadzić do ryzyka zranienia się lub uszkodzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek używania produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Produkt nie nadaje się jako oświetlenie w gospodarstwie domowym. PL 17

Instrukcja Opis elementów 1 Lupa LED do prac precyzyjnych 2 Soczewka (powiększenie 2,5- / 5-cio krotne) 3 Przykrywa pojemnika na baterie 4 Pojemnik na baterie 5 Przegub kulowy 6 Śruba ustalająca (Przegub kulowy lupa) 7 Element zaciskowy lupa 8 Śruba ustalająca (Regulacja wysokości lupa) 9 Przełącznik Zał.- / Wył. 10 Drążek do trzymania (Regulacja wysokości) 11 Element zaciskowy (Przyrząd do napraw) 12 Śruba ustalająca (Regulacja wysokości przyrządu do napraw) 13 Uchwyt do lutownicy 14 Stojak 15 Przyrząd do napraw 16 Śruba ustalająca (Przegub kulowy przyrządu do napraw) 17 Śruba ustalająca (Przyrząd do napraw) 18 Zacisk szczękowy 19 Śruba ustalająca (zacisk szczękowy) 20 Diody LED (rys. B) 21 Baterie (rys. C) Dane techniczne Napięcie robocze: 4,5 Volt Baterie: 3 x 1,5 V, typ AAA 18 PL

Instrukcja /Bezpieczeństwo Maks. moc znamionowa: 2 x 0,06 W Żarόwki: 2 x LED (niewymienialne) Powiększenie / Lupa: 2,5- / 5- cio krotne Wymiary: ok. 20,5 x 12 x 17 cm (dł. x szer. x wys.) Zakres dostawy Prosimy o sprawdzenie zawartości bezpośrednio po rozpakowaniu produktu pod kątem kompletności i stanu elementów. Nie należy składać produktu, jeżeli zawartość opakowania jest niekompletna. 1 Lupa LED do prac precyzyjnych 3 Baterie, 1,5 V, AAA 1 Instrukcja obsługi Bezpieczeństwo Ogόlne wskazόwki bezpieczeństwa PRZECHOWUJ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ INSTRUKCJE NA PRZY- SZŁOŚĆ! PL 19

Bezpieczeństwo ZAGROŻENIE ŻYCIA ORAZ NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU W PRZYPADKU W MAŁYCH DZIECI! Nigdy nie należy pozostawiać bez nadzoru dzieci z materiałem opakowaniowym. Zachodzi niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opakowaniowym. Dzieci często nie doceniają zagrożenia. Trzymać dzieci z dala od materiału opakowaniowego. Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być bez nadzoru przeprowadzane przez dzieci. OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO URAZU! Nie należy stosować produktu, jeśli posiada on jakiekolwiek uszkodzenia. Należy skontrolować czy wszystkie części są prawidłowo zamontowane. Nieprawidłowy montaż grozi zranieniem się. Trzymać produkt z dala od wilgoci. OSTROŻNIE! RYZYKA USZKODZENIA WZROKU! Nie należy patrzeć poprzez lupę LED do prac precyzyjnych bezpośrednio w kierunku słońca lub innych źrόdeł światła. Może to doprowadzić do ciężkich obrażeń wzroku. 20 PL

Bezpieczeństwo OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE PO- ŻAREM! Lupy LED do prac precyzyjnych nie należy poddawać bezpośrednim wpływom promienni słonecznych. Niniejszego produktu nie należy pozostawić bez nadzoru. W przeciwnym razie istnieje zagrożenie pożarem spowodowane wiązkami promieni świetlnych oraz skoncentrowanym ciepłem. Produkt ten powinien być przechowywany w ciemnym otoczeniu. Nie narażać przyrządu na ekstremalne temperatury lub silne obciążenia mechaniczne. W przeciwnym razie może nastąpić zdeformowanie produktu. Zwracać uwagę, aby soczewka 2 nie stykała się z ostrymi lub spiczastymi przedmiotami. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia produktu. Nie należy pozostawić lutownicy bez nadzoru, kiedy urządzenie jest załączone. Uchwyt do lutownicy 13 nadaje się do zastosowania lutownicy jedynie na krόtki przeciąg czasu. Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące baterii ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie nie mogą dostać się do rąk dzieci. Nie pozostawiać porozrzucanych baterii. Istnieje niebezpieczeństwo, iż te zostaną połknięte przez dzieci lub zwierzęta. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza. PL 21

Bezpieczeństwo NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Nie należy ładować baterii nie nadających się do ładowania, Nie zwierać biegunów baterii i / lub nie otwierać ich. Skutkiem powyższego może nastąpić przegrzanie, niebezpieczeństwo pożaru lub rozerwanie. Nie należy nigdy wrzucać baterii do ognia lub wody. Baterie mogą wybuchnąć. Zużyte baterie należny natychmiast wyjąć z produktu. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo wypłynięcia z nich elektrolitu. Należy zawsze dokonać rόwnoczesnej wymiany wszystkich trzech baterii oraz założyć jedynie baterie tego samego typu. Nie zakładać różnych typów baterii lub baterii używanych z nowymi. Sprawdzać regularnie baterie pod kątem ich szczelności. Baterie, które wyciekają lub są uszkodzone w zetknięciu ze skórą mogą spowodować oparzenia; dlatego w tym wypadku należy bezwarunkowo zakładać odpowiednie rękawice ochronne! W razie dłuższego nieużywania należy wyjąć baterię z produktu. Podczas wkładania baterii należy zwracać uwagę na prawidłową biegunowość! Sposób ułożenia baterii pokazany jest w przegródce na baterie 4. W przeciwnym razie baterie mogą wybuchnąć. Zużyte baterie należy wyjąć z przyrządu. Z baterii bardzo starych lub zużytych może wyciekać elektrolit. Elektrolit z baterii prowadzi do uszkodzenia produktu. 22 PL

Przed uruchomieniem Przed uruchomieniem Założenie baterii (rys. C) Proszę ściągnąć przykrywę pojemnika na baterie 3 z pojemnka na baterie 4 w kierunku wskazanym przez strzałkę. Proszę założyć załączone w dostawie trzy baterie 21 do pojemnika na baterie 4. Wskazόwka: Należy zwracać uwagę na właściwą polaryzację. Jest ona oznakowana w pojemniku na baterie 4. Proszę przesunąć przykrywę pojemnika na baterie 3 w kierunku przeciwnym do kierunku wskazanego przez strzałkę na pierwotną pozycję, aby zamknąć pojemnik na baterie 4. Przytwierdzenie przyrządu do napraw Należy nałożyć klamrę mocującą 11 na pręt 10, nastawić wymaganą wysokość i mocno dokręcić śrubę blokującą 12 w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Należy włożyć przegub kulowy przyrządu do napraw 15 w przewidziane do tego wgłębienie klamry mocującej 11. Należy ustalić przyrząd do napraw 15, dokręcając najpierw mocno śrubę blokującą 16 w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. PL 23

Przed uruchomieniem / Zastosowanie Montaż lupy Należy nałożyć klamrę mocującą 7 na pręt 10 oraz nastawić wymaganą wysokość. Należy mocno dokręcić śrubę blokującą 8 w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Należy włożyć przegub kulowy 5 w przewidziane do tego wgłębienie i mocno dokręcić śrubę blokującą 6 dla przegubu kulowego 5 w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara (rys. A). Zastosowanie Zastosowanie lupy LED do mechaniki precyzyjnej Proszę mocno dokręcić znajdujące się na zaciskach szczękowych 18 śruby ustalające 19 w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazόwek zegara. Proszę wetknąć przedmiot przeznaczony do obrabiania za pomocą zacisku szczękowego 18 do przyrządu do napraw 15. Należy przesunąć przełącznik Zał. / Wył. 9 na pozycję ZAŁ (ON), aby załączyć żarówki LED 20. Wskazówka: Żarówki LED 20 nie są wymienne. Proszę skierować lupę LED do prac precyzyjnych 1 diodami LED 20 na wetknięty przedmiot przeznaczony do obrabiania. 24 PL

Zastosowanie / Usuwanie usterek Proszę zwolnić zaciski szczękowe 18, aby wyjąć obrabiany przedmiot. Należy przesunąć przełącznik Zał. / Wył. 9 na pozycję WYŁ (OFF), aby wyłączyć żarówki LED 20. Wymiana baterii Proszę ściągnąć przykrywę pojemnika na baterie 3 z pojemnika na baterie 4 w kierunku wskazanym przez strzałkę. Proszę usunąć zużyte baterie. Proszę założyć nowe baterie 21 typu 1,5 V, AAA do pojemnika na baterie 4. Wskazόwka: Należy zwracać uwagę na właściwą polaryzację. Jest ona oznakowana w pojemniku na baterie 4. Proszę przesunąć przykrywę pojemnika na baterie 3 w kierunku przeciwnym do kierunku wskazanego przez strzałkę, aby zamknąć pojemnik na baterie 4. Usuwanie usterek = Problem = Przyczyna = Rozwiązanie PL 25

Usuwanie... / Czyszczenie oraz pielęgnacja Diody LED 20 nie świecą się. Baterie 21 są zużyte. Należy wymienić zużyte baterie 21 na nowe (zobacz: Wymiana baterii ). Baterie 21 zostały źle założone. Należy sprawdzić właściwą polaryzację baterii 21 (zobacz: Założenie baterii ). Czyszczenie oraz pielęgnacja OSTROŻNIE! Lupę LED do prac precyzyjnych 1 należy czyścić bardzo ostrożnie, aby zapobiec zadrapaniom. Nie należy stosować żrących lub agresywnych środkόw czyszczących. Do czysczenia należy stosować ściereczkę do czyszczenia. W razie potrzeby należy ją trochę zwilżyć. Do czyszczenia soczewki należy używać suchej, nie strzępiącej się ścierki. Nie należy zanurzać niniejszego produktu w wodzie lub innych cieczach. Jeśli nie korzysta się z urządzenia, należy je w taki sposób przechowywać, aby nie doszło do porysowania lupy z podświetleniem LED do mechaniki precyzyjnej 1. Produkt należy owinąć miękką szmatką. 26 PL

Usuwanie Usuwanie Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych środowisku, które można usuwać w miejscowych punktach przetwarzania materiałów wtórnych. Informacje o możliwościach dotyczących wyrzucania otrzymać można w urzędzie miejskim lub gminnym. W interesie ochrony środowiska nie wyrzucać produktu, gdy wysłuży się, do śmieci domowych, tylko przekazać go do specjalistycznego punktu utylizacji. Informacje odnośnie punktów zbiórki odpadów przeznaczonych do utylizacji oraz godzin ich otwarcia można uzyskać u lokalnych władz administracyjnych. Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być poddane procesowi recyklingu zgodnie z wytyczną 2006 / 66 / EC. Baterie i / lub urządzenie należy zdać w lokalnym punkcie zbiorczym. Zagrożenie dla środowiska na skutek niewłaściwego usuwania baterii! Baterii nie wolno usuwać do odpadόw domowych. Mogą one zawierać trujące metale ciężkie. Z tego też powodu podlegają one specjalnemu sposobowi obchodzenia się z odpadami niebezpiecznymi. Symbolami chemicznymi metali ciężkich są: Cd = Kadm, Hg = Rtęć, Pb = Ołόw. Zużyte baterie PL 27

Usuwanie należy zawsze oddawać w specjalnie do tego przeznaczonych komunalnych punktach zbiorczych. 28 PL

Tartalomjegyzék Bevezetés Rendeltetésszerű használat...oldal 30 A részek megnevezése...oldal 31 Műszaki adatok...oldal 31 Csomagolás tartalma...oldal 32 Biztonság Általános biztonsági tudnivalók...oldal 32 Az elemekre vonatkozó biztonsági tudnivalók...oldal 34 Az üzembevétel előtt Az elemek behelyezése...oldal 35 A javító szerkezet felszerelése...oldal 36 A nagyító felszerelése...oldal 36 Használat A LED-es finommechanikai nagyító alkalmazása...oldal 36 Az elemek cseréje...oldal 37 Hibák elhárítása...oldal 38 Tisztítás és ápolás...oldal 38 Megsemmisítés...Oldal 39 HU 29

Bevezetés Finommechanikai nagyító, LED fénnyel Bevezetés A Használati utasítás alkotó része ennek a terméknek. A biztonságra, a használatára és és a mentesítésére vonatkozó fontos utasításokat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg valamennyi használati és biztonsági utasítást. A terméket csak a leírtaknak megfelelően és a megadott alkalmazási területeken használja. A termék harmadik számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is. Rendeltetésszerű használat A termék tárgyak optikai felnagyítására készült és LED-es lámpákkal van felszerelve. A termék kiegészítőleg 2 rögzítő kapoccsal és egy forrasztópáka tartóval is rendelkezik. A termék bármilyen más alkalmazása vagy megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek minősül, és sérülésveszélyt illetve károsodást okozhat. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal jótállást. A termék nem ipari felhasználásra készült. Ez a termék nem alkalmas háztartások központi fényforrásaként. 30 HU

Bevezetés A részek megnevezése 1 finommechanikai-ledes nagyító 2 lencse (nagyítása 2,5- / 5-szörös) 3 elemrekesz fedél 4 elemrekesz 5 gömbcsukló 6 rögzítő csavar (nagyító gömbcsuklója) 7 nagyító rögzítő kapcsa 8 rögzítő csavar (nagyító magasság-beállítás) 9 be- / kikapcsoló 10 tartórúd (magasság-beállítás) 11 rögzítő kapocs (javító szerkezet) 12 rögzítő csavar (javító szerkezet magasságbeállítás) 13 forrasztópáka tartó 14 láb 15 javító szerkezet 16 rögzítő csavar (javító szerkezet gömbcsuklója) 17 rögzítő csavar (javító szerkezet) 18 krokodil kapcsok 19 rögzítő csavarok (krokodil kapcsok) 20 LED-es lámpák (B ábra) 21 elemek (C ábra) Műszaki adatok Üzemelési feszültség: 4,5 Volt Elemek: 3 x 1,5 V, AAA típusú Max. névleges teljesítmény: 2 x 0,06 W HU 31

Bevezetés / Biztonság Világító eszközök: Nagyító / nagyítása: Méretek: 2 x LED (nem cserélhetők) 2,5- / 5- szörös kb. 20,5 x 12 x 17 cm (h x sz x ma) Csomagolás tartalma A kicsomagolás után azonnal ellenőrizze a csomagolás tartalmát, annak teljességét, valamint a termék és az elemek kifogástalan állapotát. Semmi esetre se szerelje össze a terméket, ha a csomagolás nem teljes. 1 finommechanikai-led-es nagyító 3 elem, 1,5 V, AAA 1 Használati utasítás Biztonság Általános biztonsági tudnivalók ŐRIZZE MEG VALAMENNYI BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST A JÖVŐ IDŐ SZÁMÁRA! ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA! Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanya-gokkal. A 32 HU

Biztonság csomagoló anyagok által fulladásveszély áll fenn. A gyerekek gyakran lebecsülik a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a csomagolóanyagoktól távol. A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ne használja a terméket, ha valamilyen károsodást észlel. Ellenőrizze, hogy valamennyi alkatrész szakszerűen van összeszerelve. Szakszerűtlen szerelés esetén sérülésveszély áll fenn. Tartsa a terméket a nedvességtől távol. VIGYÁZAT! SZEMSÉRÜLÉSEK KOCKÁZATA! Sohase nézzen a finommechanikai LED-es nagyítón keresztül a napba vagy más fényforrásba. Annak a következményei szemsérülések lehetnek. VIGYÁZAT! TŰZVESZÉLY! Sohase tegye ki a a finommechanikai LED-es nagyítót a nap vagy más fényforrás fénysugarai közvetlen hatásának. Sohase hagyja a terméket felügyelet nélkül. Ellenkező esetben az összegyűjtött fénysugarak és a koncentrált hő által tűz kitörésének a veszélye áll fenn. A terméket sötét környezetben kell tárolni. HU 33

Biztonság Ne tegye ki a készüléket szélsőséges hőmérsékleteknek, vagy erős mechanikai igénybevételeknek. Ellenkező esetben a termék deformálódhat. Ügyeljen arra, hogy a lencse 2 éles vagy hegyes tárgyakkal kapcsolatba ne kerülhessen. Ellenkező esetben a termék megkárosodhat. Ne hagyja a készüléket bekapcsolt forrasztópákával felügyelet nélkül. A forrasztópáka tartó 13 a forrasztópákának csak ideiglenes tartására alkamas. Az elemekre vonatkozó biztonsági tudnivalók ÉLETVESZÉLY! Az elemek nem tartoznak gyerekkézbe. Ne hagyja az elemeket széjjel heverni. Fennáll annak a veszélye, hogy azokat gyerekek vagy háziállatok lenyelik. Egy ilyen eset eőállása esetén forduljon azonnal orvoshoz. ROBBANÁSVESZÉLY! Sohase töltse fel a nem feltölthető elemeket, ne zárja rövidre és / vagy ne nyissa azokat fel. Azok következményei túlhevülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk lehetnek. Sohase dobja az elemeket tűzbe vagy vízbe. Az elemek felrobbanhatnak. Az elhasznált elemeket távolítsa el azonnal a termékből. Ellenkező esetben fokozott kifutásveszély áll fenn. Cserélje ki mindig egyszerre a három elemet és csak azonos típusú elemeket helyezzen be. 34 HU

Biztonság / Az üzembevétel előtt Ne használjon egyszerre külömböző típusú elemeket, vagy használt és új elemeket Vizsgálja meg rendszeresen az elemeket tömítettség szempontjából. Kifutott, vagy sérült elemek a bőrrel érintkezve irritációkat okozhatnak; ezért ebben az esetben viseljen feltétlenül megfelelő védőkesztyűt! Hosszabb ideig tartó nemhasználás esetén távolítsa el az elemeket a termékből. A behelyezés alkalmával ügyeljen a helyes polarításra! Azt az elemrekeszben 4 megjelölték. Ellenkező esetben az elemek felrobbanhatnak. Távolítsa el az elhasznált elemeket a készülékből. A nagyon régi vagy elhasznált elemek kifuthatnak. A folyékony vegyszer a termék megkárosodásához vezethet. Az üzembevétel előtt Az elemek behelyezése (ábrát. C) Húzza le a nyíl irányában az elemrekesz fedelét 3 az elemrekeszről 4. Helyezze be az elemrekeszbe 4 a három szállítmánybeli elemet 21. Utalás: Eközben ügyeljen a helyes polarításra. Azt az elemrekeszben 4 megjelölték. Az elemrekesz 4 lezárásához nyomja vissza az elemrekesz fedelét 3 a nyíllal ellentétes irányban az eredeti helyzetébe. HU 35

Az üzembevétel előtt / Használat A javító szerkezet felszerelése Dugja a rögzítő kengyelt 11 a tartórúdra 10, állítsa be a kívánt magasságot és csavarja a rögzítő csavart 12 az óramutató járásának az irányában szorosra. Illessze a a javító szerkezet gömbcsuklóját 15 a rögzítő kengyel 11 arra való nyílásába. Rögzítse a javító szerkezetet 15 úgy, hogy azután a rögztő csavart 16 az óramutató járásának az irányában szorosra csavarja. A nagyító felszerelése Digja a rögzítő kengyelt 7 a tartórúdra 10 és állítsa be a kívánt magasságot. Csavarja a rögzítő csavart 8 az óramutató járásának az irányában szorosra. Illessze a gömbcsuklót 5 az arra való nyílásba és húzza a gömbcsukló 5 rögzítő csavarját 6 az óramutató járásának az irányában szorosra (A ábra). Használat A LED-es finommechanikai nagyító alkalmazása Csavarja a krokodil kapcsokon 18 található rögzítő csavarokat 19 az óramutató járásának az irányában 36 HU

Használat szorosra. Fogja be a megmunkálandó munkadarabot a krokodil kapcsokkal 18 a javító szerkezetbe 15. A LED-es lámpák 20 bekapcsolásához tolja a Be- / Ki-kapcsolót 9 a BE (ON) helyzetbe. Utalás: Die LED-es lámpákat 20 nem lehet kicserélni. Irányítsa a finommechanaikai LED-es nagyítót 1 a LED-es lámpáival 20 a befogott munkadarabra. A munkadarab kivételéhez oldja ki a krokodil kapcsokat 18. A LED-es lámpák 20 kikapcsolásához tolja a Be- / Ki-kapcsolót 9 a KI (OFF) helyzetbe. Az elemek cseréje Húzza le a nyíl irányában az elemrekesz fedelét 3 az elemrekeszről 4. Vegye ki az elhasznált elemeket. Helyezzen be új 1,5 V, AAA típusú elemeket 21 az elemrekeszbe 4. Utalás: Ügyeljen a helyes polarításra. Azt az elemrekeszben 4 megjelölték. Az elemrekesz 4 lezárásához nyomja az elemrekesz fedelét 3 a nyíllal ellentétes irányba. HU 37

Hibák elhárítása / Tisztítás és ápolás Hibák elhárítása = Probléma = Ok = Megoldás A LED-es lámpák 20 nem világítanak. Az elemek 21 elhasználódtak. Cserélje ki az elhasznált elemeket 21 újakra (lásd: Az elemek cseréje fejezetet). Az elemek 21 hibásan lettek behelyezve. Vizsgálja meg az elemek 21 helye polarítását (lásd: Az elemek cseréje fejezetet). Tisztítás és ápolás VIGYÁZAT! Karcolások elkerülése végett tisztítsa a finommechanikai LED-es nagyítót 1 nagyon óvatosan. Semmiesetre se használjon erre a célra maró hatású vagy agresszív tisztítószereket. A tisztításhoz használjon egy tisztító kendőt. Esetleg nedvesítse azt meg egy kicsit. A lencse tisztításához használjon egy száraz és szöszmentes kendőt. Semmiesetre se merítse a terméket vízbe vagy más folyadékokba. 38 HU

Tisztítás és ápolás / Megsemmisítés Ha a készüléket nem használja, tárolja azt úgy, hogy a finommechanikai LED-es nagyító 1 ne karzolódhasson meg. Göngyölítse be a terméket egy puha kendőbe. Megsemmisítés A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, melyeket a helyi újrahasznosító gyűjtőhelyeken tud leadni. A kiszolgált termék megsemmisítésének lehetőségeiről tájékozódjon a községi vagy városi önkormányzatnál. A környezetvédelem érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem juttassa azt el egy szakszerű mentesítéshez. A gyűjtőhelyeket és azok nyitvatartási idejét az illetékes hivatalánál érdeklődheti meg. A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006 / 66 / EC irányelv értelmébenreciklálni kell. Juttassa vissza az elemeket és / vagy a készüléket az ajánlott gyűjtőcégeken keresztül. Az elemek hibás mentesítése miatt előálló környezeti károsodások! HU 39

Megsemmisítés Az elemeket nem szabad a háztartási szeméttel mentesíteni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelöést ígénylő hulladékoknak számítanak. A nehézfémek szimbólumai a következők: Cd = kádmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért juttassa el az elhasznált elemeket egy községi gyűjtőhelyre. 40 HU

Kazalo Uvod Predvidena uporaba...stran 42 Opis delov...stran 43 Tehnični podatki...stran 43 Obseg dobave...stran 44 Varnost Splošna varnostna navodila...stran 44 Varnostna opozorila o baterijah...stran 46 Pred začetkom uporabe Vstavljanje baterij...stran 47 Montaža priprave za popravila...stran 48 Montaža povečevalnega stekla...stran 48 Uporaba Uporaba LED povečevalnega stekla za finomehanike...stran 48 Menjavanje baterij...stran 49 Odpravljanje napak...stran 50 Čiščenje in nega...stran 50 Odstranitev...Stran 51 Garancijski list...stran 52 SI 41

Uvod Lupa z LED-svetilko za finomehanike Uvod Navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi navodili. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano in samo v predviden namen. V primeru izročitve izdelka tretjim, jim predajte tudi vso dokumentacijo. Predvidena uporaba Izdelek je namenjen za optično povečavo predmetov in je opremljen z LED lučkama. Dodatno izdelek razpolaga z 2 fiksirnima sponkama in držalom za spajkalnik. Drugačna uporaba ali spremembe na izdelku niso v skladu z določili in lahko predstavljajo tveganja za nastanek telesnih poškodb in poškodb na izdelku. Za škodo, nastalo zaradi uporabe v nasprotju z navodili, proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti. Izdelek ni namenjen profesionalni uporabi. Ta izdelek ni primeren za osvetljavo prostora v gospodinjstvu. 42 SI

Uvod Opis delov 1 LED povečevalno steklo za finomehanike 2 leča (2,5- / 5-kratna povečava) 3 pokrov predalčka za baterije 4 predalček za baterije 5 kroglasti zglob 6 naravnalni vijak (kroglasti zglob povečevalnega stekla) 7 fiksirna sponka povečevalnega stekla 8 naravnalni vijak (nastavitev višine povečevalnega stekla) 9 stikalo za vklop / izklop 10 držalna palica (nastavitev višine) 11 fiksirna sponka (priprava za popravila) 12 naravnalni vijak (nastavitev višine priprave za popravila) 13 držalo za spajkalnik 14 podnožje 15 priprava za popravila 16 naravnalni vijak (kroglasti zglob priprave za popravila) 17 naravnalni vijak (priprava za popravila) 18 krokodilski sponki 19 naravnalni vijak (krokodilski sponki) 20 LED lučki (sl. B) 21 baterije (sl. C) Tehnični podatki Obratovalna napetost: 4,5 voltov Baterije: 3 x 1,5 V, tip AAA Maksimalna nazivna moč: 2 x 0,06 W SI 43

Uvod / Varnost Žarnica: 2 x LED (ni zamenljiva) Povečava / povečevalno steklo: 2,5- / 5-kratna Dimenzije: ca. 20,5 x 12 x 17 cm (D x Š x V) Obseg dobave Takoj ko odvijete embalažo, preverite popolnost in nepoškodovanost izdelka ter vseh delov. Nikakor ne sestavite izdelka, če obseg dobave ni popoln. 1 LED povečevalno steklo za finomehanike 3 baterije 1,5 V, AAA 1 navodilo za uporabo Varnost Splošna varnostna navodila VARNOSTNA NAVODILA IN OPOZORILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO! ŽIVLJENJSKA NE- VARNOST IN NEVARNOST NEZGOD ZA MAJHNE OTROKE IN OTROKE! Otroke nikoli ne puščajte brez nadzora skupaj z embalažnim materialom. Obstaja nevarnost zadušitve z 44 SI

Varnost embalažnim materialom. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnost. Otrok ne pustite v bližino embalažnega materiala. To napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja. POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Naprave ne uporabljajte, če na njej ugotovite kakršnekoli poškodbe. Preverite, če so vsi deli ustrezno pritrjeni. V primeru nestrokovne pritrditev obstaja nevarnost poškodbe. Izdelek hranite stran od vlage. POZOR! TVEGANJE ZA POŠKODBE OČI! Skozi LED povečevalno steklo za finomehanike nikoli ne glejte v sonce ali druge vire svetlobe. Posledica so lahko hude poškodbe oči. POZOR! NEVARNOST POŽARA! LED povečevalnega stekla za finomehanike nikoli ne izpostavljajte direktni sončni svetlobi ali drugim virom svetlobe. Izdelka nikoli ne pustite nenadzorovanega. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost požara zaradi snopov svetlobnih žarkov in koncentrirane vročine. Izdelek je treba hraniti v temnem okolju. Naprave ne izpostavljajte ekstremnim temperaturam ali močnim mehanskim obremenitvam. V nasprotnem primeru lahko pride do deformiranja izdelka. SI 45

Varnost Pazite na to, da leča 2 ne pride v stik z ostrimi ali koničastimi predmeti. V nasprotnem primeru lahko pride do poškodb izdelka. Pri vklopljeni napravi spajkalnika ne pustite nenadzorovanega. Držalo za spajkalnik 13 je primerno samo za začasno držanje spajkalnika. Varnostna opozorila o baterijah ŽIVLJENJSKA NEVARNOST! Baterije ne sodijo v otroške roke. Baterij ne pustite ležati naokrog. Obstaja nevarnost, da jih otroci ali domače živali pogoltnejo. V primeru, da nekdo baterije pogoltne, takoj poiščite zdravniško pomoč. NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki niso predvidene za ponovno polnjenje, nikoli ne polnite, ne povzročite kratkega stika in / ali jih ne odpirajte. Posledica tega so lahko pregrevanje, nevarnost požara ali razpočenje baterije. Baterij nikoli ne mečite v ogenj ali vodo. Baterije lahko eksplodirajo. Iztrošene baterije takoj odstranite iz izdelka. V nasprotnem primeru obstaja povečana nevarnost iztekanja baterij. Vedno zamenjajte vse tri baterije istočasno in v napravo vstavite samo baterije istega tipa. Ne uporabljajte različnih tipov ali rabljenih in novih baterij hkrati. Redno kontrolirajte, da baterije ne iztekajo. 46 SI

Varnost / Pred začetkom uporabe Baterije, ki puščajo ali so poškodovane, lahko pri stiku s kožo povzročijo razjede, zaradi tega v takšnih primerih nosite primerne zaščitne rokavice. Kadar izdelka dlje časa ne uporabljate, vzemite ven baterije. Pri vstavljanju pazite na pravilno polarizacijo! Ta je prikazana v predalčku za baterijo 4. V nasprotnem primeru lahko baterije eksplodirajo. Iztrošene baterije odstranite iz naprave. Zelo stare ali iztrošene baterije lahko iztekajo. Kemična tekočina povzroči poškodbe izdelka. Pred začetkom uporabe Vstavljanje baterij (sl. C) Pokrov predalčka za baterije 3 snemite s predalčka za baterije 4 v smeri puščice. V predalček za baterije 4 vstavite vse tri zraven dobavljene baterije 21. Opozorilo: Pri tem pazite na pravilno polarizacijo. Ta je prikazana v predalčku za baterije 4. Pokrov predalčka za baterije 3 pritisnite v nasprotno smer puščice v prvotni položaj, da predalček za baterije 4 zaprete. SI 47

Pred začetkom uporabe / Uporaba Montaža priprave za popravila Fiksirno sponko 11 nataknite na držalno palico 10, nastavite želeno višino in vijak za fiksiranje 12 privijte z vrtenjem v smeri urnega kazalca. Kroglasti zglob priprave za popravila 15 vtaknite v za to predvideno odprtino fiksirne sponke 11. Fiksirajte pripravo za popravila 15, tako da vijak za fiksiranje 16 najprej privijete z vrtenjem v smeri urnega kazalca. Montaža povečevalnega stekla Fiksirno sponko 7 nataknite na držalno palico 10 in nastavite želeno višino. Vijak za fiksiranje 8 privijete z vrtenjem v smeri urnega kazalca. Kroglasti zglob 5 vtaknite v za to predvideno odprtino fiksirne sponke in vijak za fiksiranje 6 za kroglasti zglob 5 privijete z vrtenjem v smeri urnega kazalca (sl. A). Uporaba Uporaba LED povečevalnega stekla za finomehanike Naravnalna vijaka 19, ki se nahajata na krokodilskih sponkah 18 pritegnite v smeri urnega kazalca. Obdelovanec, 48 SI

Uporaba na katerem želite delati, s krokodilskima sponkama 18 vpnite v pripravo za popravila 15. Stikalo za vklop / izklop 9 potisnite v položaj VKLOP (ON), da LED lučke 20 vklopite. Opozorilo: LED lučke 20 niso zamenljive. LED povečevalno steklo za finomehanike 1 z LED lučkama 20 usmerite na vpeti obdelovanec. Krokodilski sponki 18 sprostite, da obdelovanec vzamete ven. Stikalo za vklop / izklop 9 potisnite v položaj IZKLOP (OFF), da LED lučke 20 izklopite. Menjavanje baterij Pokrov predalčka za baterije 3 snemite s predalčka za baterije 4 v smeri puščice. Iztrošene baterije vzemite ven. V predalček za baterije 4 vstavite nove bateriji 21 tipa 1,5 V, AAA. Opozorilo: Pazite na pravilno polarizacijo. Ta je prikazana v predalčku za baterije 4. Pokrov predalčka za baterije 3 pritisnite nazaj proti puščici, da predalček za baterije 4 zaprete. SI 49

Odpravljanje napak / Čiščenje in nega Odpravljanje napak = problem = vzrok = rešitev LED lučki 20 ne svetita. Baterije 21 so iztrošene. Iztrošene baterije 21 zamenjajte z novimi (glejte: Menjavanje baterij ). Baterije 21 so bile napačno vstavljene. Prekontrolirajte pravilno polarizacijo baterij 21 (glejte: Vstavljanje baterij ). Čiščenje in nega POZOR! LED povečevalno steklo za finomehanike 1 čistite zelo previdno, da preprečite nastanek prask. Na noben način ne uporabljajte jedkih ali agresivnih čistil. Za čiščenje uporabljajte čistilno krpo. Po potrebi je malo navlažite. Za čiščenje leče uporabljajte suho krpo, ki ne pušča kosmov. Izdelka na noben način ne pomakajte v vodo ali katerekoli druge tekočine. Kadar naprave ne uporabljajte, jo hranite tako, da se LED povečevalno steklo za finomehanike 1 ne spraska. Izdelek zavijte v mehko krpo. 50 SI

Odstranitev Odstranitev Embalaža je sestavljena iz okolju prijaznih materialov, ki jih lahko reciklirate preko krajevnih otokov za recikliranje. O možnostih odstranjevanja izrabljenih električnih naprav vprašajte na vaši občinski ali mestni upravi. Zaradi zaščite okolja odsluženega izdelka ne odvrzite med gospodinjske odpadke, ampak ga oddajte na ustreznih zbirališčih tovrstnih odpadkov. O zbirnih mestih in njihovem odpiralnem času se lahko pozanimate pri pristojni upravi. Pokvarjene ali iztrošene baterije je treba reciklirati v skladu z direktivo 2006 / 66 / EC. Baterije in / ali napravo oddajte na enem od ponujenih zbirnih mestih. Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja baterij! Baterij se ne sme odstraniti skupaj s hišnimi odpadki! Lahko vsebujejo strupene težke kovine in so podvržene določilom za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije oddajte na komunalnem zbirnem mestu. SI 51

Garancijski list OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm Deutschland Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je 2 leti od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa. 4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 52 SI

Garancijski list 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda SI 53

Seznam obsahu Úvod Použití k určenému účelu... Strana 55 Popis dílů... Strana 56 Technické údaje... Strana 56 Obsah dodávky... Strana 57 Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny... Strana 57 Bezpečnostní pokyny k bateriím... Strana 59 Před uvedením do provozu Vložení baterií... Strana 60 Umístění opravárenského zařízení... Strana 60 Montáž lupy... Strana 61 Použití Použití LED lupy pro jemné mechaniky... Strana 61 Výměna baterií... Strana 62 Odstranění chyb... Strana 62 Čistění a ošetřování... Strana 63 Likvidace do odpadu... Strana 63 54 CZ

Úvod Lupa s LED osvětlením Úvod Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, zacházení a zlikvidování. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popisovaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Všechny podklady vydejte dále s předáním zařízení třetímu. Použití k určenému účelu Výrobek je určen k optickému zvětšení předmětů a je opatřen LED světly. Výrobek navíc disponuje 2 zajišťovacími svorkami a držákem pájedla. Jiná použití nebo změny výrobku jsou považována za použití k jinému účelu, než ke kterému je výrobek určen a mohou vést ke zranění nebo poškození věcí. Výrobce neručí za škody vzniklé jiným použitím než použitím k předepsanému účelu. Výrobek není určen k průmyslovému využití. Tento výrobek není vhodný k osvětlení místnosti. CZ 55

Úvod Popis dílů 1 LED lupa pro jemné mechaniky 2 Čočka (2,5 / 5násobné zvětšení) 3 Víko schránky na baterie 4 Schránka na baterie 5 Kulový kloub 6 Zajišťovací šroub (kulový kloub lupa) 7 Zajišťovací svorka lupa 8 Zajišťovací šroub (nastavení výšky lupa) 9 Zapínání / vypínání 10 Přidržovací tyč (nastavení výšky) 11 Zajišťovací šroub (opravárenské zařízení) 12 Zajišťovací šroub (nastavení výšky opravárenské zařízení) 13 Držák pájedla 14 Stojánek 15 Opravárenské zařízení 16 Zajišťovací šroub (kulový kloub opravárenské zařízení) 17 Zajišťovací šroub (opravárenské zařízení) 18 Krokosvorky 19 Zajišťovací šrouby (krokosvorky) 20 Světla LED (viz obr. B) 21 Baterie (obr. C) Technické údaje Provozní napětí: 4,5 volt Baterie: 3 x 1,5 V, typ AAA Max. jmenovité napětí: 2 x 0,06 W 56 CZ

Úvod / Bezpečnost Svíticí prostředek: 2 x LED (nelze vyměnit) Zvětšení / lupa: 2,5 / 5 násobné Rozměry: cca 20,5 x 12 x 17 cm (D x Š x V) Obsah dodávky Bezprostředně po rozbalení zkontrolujte úplnost dodávky a bezvadný stav výrobku a všech jeho částí. V žádném případě výrobek nesestavujte, není-li obsah dodávky úplný. 1 LED lupa pro jemné mechaniky 3 baterie, 1,5 V, AAA 1 návod k obsluze Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny USCHOVEJTE BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A NÁVODY PRO BUDOUCNOST! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy nenechejte děti bez dozoru s obalovým materiálem. Existuje nebezpečí udušení obalovým materiálem. Děti často podcení nebezpečí. Chraňte neustále obalový materiál před dětmi. CZ 57

Bezpečnost Tento přístroj mohou používat děti starší než 8 let, osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi o používání přístroje jen tehdy, jestliže byly poučeny o jeho bezpečném používání a porozuměly možným ohrožením. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez dohledu. POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Nepoužívejte výrobek, jestliže jste zjistili, že je poškozený. Zkontroluje, jestli jsou všechny díly odborně sestaveny. Při neodborné montáži hrozí nebezpečí zranění. Výrobek chraňte před vlhkostí. POZOR! RIZIKO PORANĚNÍ OČÍ! Nikdy se nedívejte LED lupou pro jemné mechaniky do slunce nebo jiných zdrojů světla. Následkem toho mohou být závažná zranění očí. POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Nikdy nevystavujte LED lupu pro jemné mechaniky přímému slunečnímu světlu nebo jiným zdrojům světla. Zapnutý výrobek nikdy nenechejte bez dozoru. Jinak existuje nebezpečí požáru zaostřenými světelnými paprsky a koncentrovaným horkem. Výrobek by se měl skladovat v temném okolí. Zařízení nevystavujte extrémním teplotám nebo silným namáháním. Jinak může dojít k deformacím výrobku. Dbejte na to, aby čočka 2 nepřišla do styku s ostrými a špičatými předměty. Jinak může dojít k poškozením výrobku. Při zapnutém zařízení nenechejte pájedlo bez dohledu. Držák pájedla 13 se hodí jen pro dočasné upnutí pájedla. 58 CZ

Bezpečnost Bezpečnostní pokyny k bateriím NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Baterie nepatří do rukou dětí. Nenechejte baterie se povalovat. Existuje nebezpečí, že by je mohly děti nebo zvířata spolknout. V případě spolknutí vyhledejte okamžitě lékaře. NEBEZPEČÍ EXPLOZE! Nenabíjitelné baterie nikdy znovu nenabíjejte, nezkratujte je a / nebo je neotvírejte. Důsledkem mohou být přehřátí, nebezpečí požáru nebo prasknutí. Nikdy neodhoďte baterie do ohně nebo do vody. Baterie mohou explodovat. Opotřebované baterie neprodleně z výrobku odstraňte. Jinak existuje nebezpečí vytečení. Vyměňte vždy současně tři baterie a vložte jen baterie stejného typu. Nepoužívejte spolu různé typy nebo opotřebované nové baterie. Pravidelně přezkoušejte baterie vzhledem k netěsnosti. Vyteklé nebo poškozené baterie mohou způsobit při kontaktu s pokožkou poleptání, noste proto v tomto případě bezpodmínečně vhodné ochranné rukavice! Při delším nepoužívání odstraňte baterie z výrobku. Při vložení dbejte na správnou polaritu! Polarita je zobrazena ve schránce na baterie 4. Jinak mohou baterie explodovat. CZ 59