Dziennik Ustaw Nr 102-5512 - Poz. 1183 i 1184 L.S. z dnia 30 września 1999 r.



Podobne dokumenty
KRÓLESTWO BELGII, REPUBLIKA BUŁGARII, REPUBLIKA CZESKA, KRÓLESTWO DANII, REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC, REPUBLIKA ESTOŃSKA, IRLANDIA, REPUBLIKA GRECKA,

Regulamin dodatkowy 1. Rozdział I - Wnioski o pomoc prawną (art. 1-3)...000

995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 16 Änderungsprotokoll in polnischer Sprache-PL (Normativer Teil) 1 von 8

NEGOCJACJE W SPRAWIE PRZYSTĄPIENIA BUŁGARII I RUMUNII DO UNII EUROPEJSKIEJ

Wniosek DECYZJA RADY

15410/17 AC/mit DGC 1A. Rada Unii Europejskiej. Bruksela, 14 maja 2018 r. (OR. en) 15410/17. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2017/0319 (NLE)

Przezorny zabezpieczony, choćby i świstkami, czyli rzecz o kwestiach transplantacyjnych w państwach europejskich i kilku innych.

Warszawa, dnia 28 marca 2014 r. Poz. 409 OŚWIADCZENIE RZĄDOWE. z dnia 10 grudnia 2013 r.

PROTOKÓŁ. sporządzony w Genewie dnia 28 września 1984 r. (Dz. U. z dnia 27 grudnia 1988 r.) W imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej RADA PAŃSTWA

KONWENCJA. znosząca wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, sporządzona w Hadze dnia 5 października 1961 r.

Protokół w sprawie obaw narodu irlandzkiego co do Traktatu z Lizbony

ZAŁĄCZNIK. Wniosek dotyczący decyzji Rady

ZAŁĄCZNIK. wniosku w sprawie decyzji Rady

REGULAMINY WEWNĘTRZNE

7621/16 KD/el DGC 1A. Rada Unii Europejskiej. Bruksela, 12 października 2016 r. (OR. en) 7621/16

Ratyfikacja drugiego okresu rozliczeniowego Protokołu z Kioto do Ramowej konwencji Narodów Zjednoczonych w sprawie zmian klimatu ZAŁĄCZNIK

RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 26 lutego 2013 r. (OR. en) 6206/13. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2012/0262 (NLE)

Warszawa, dnia 14 maja 2015 r. Poz Umowa

Protokół w sprawie obaw narodu irlandzkiego co do Traktatu z Lizbony

AKT KOŃCOWY. AF/EEE/XPA/pl 1

DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI

Delegacje otrzymują w załączeniu dokument COM(2016) 69 final - ZAŁĄCZNIK I.

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Wniosek dotyczący DECYZJI RADY

DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI. z dnia r.

L 158/356 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

Druk nr 1663 Warszawa, 9 czerwca 2003 r.

AKT KOŃCOWY. AF/EEE/BG/RO/pl 1

KONWENCJA. o prawie właściwym dla zobowiązań alimentacyjnych, sporządzona w Hadze dnia 2 października 1973 r. (Dz. U. z dnia 17 maja 2000 r.

A.3 PROTOKÓŁY DOTYCZĄCE TWORZENIA SZKÓŁ EUROPEJSKICH SPORZĄDZONE NA PODSTAWIE STATUTU SZKOŁY EUROPEJSKIEJ SPIS TREŚCI

(4) Belgia, Niemcy, Francja, Chorwacja, Litwa i Rumunia podjęły decyzję o zastosowaniu art. 11 ust. 3 rozporządzenia

Republika Argentyńska. Deklaracja:

AMBASADY i KONSULATY. CYPR Ambasada Republiki Cypryjskiej Warszawa, ul. Pilicka 4 telefon: fax: ambasada@ambcypr.

KONWENCJA. o prawie właściwym dla wypadków drogowych, sporządzona w Hadze dnia 4 maja 1971 r. (Dz. U. z dnia 15 kwietnia 2003 r.)

Procedura Europejska EPO

(Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA

WYSOKIE UMAWIAJĄCE SIĘ STRONY TRAKTATU USTANAWIAJĄCEGO WSPÓLNOTĘ EUROPEJSKĄ,

KONWENCJA. o właściwości organów i prawie właściwym w zakresie ochrony małoletnich, sporządzona w Hadze dnia 5 października 1961 r.

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

DECYZJA NR 2/2018 KOMISJI MIESZANEJ UE CTC z dnia 4 grudnia 2018 r. zmieniająca konwencję o wspólnej procedurze tranzytowej [2018/1988]

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 11 kwietnia 2017 r. (OR. en)

NEGOCJACJE W SPRAWIE PRZYSTĄPIENIA BUŁGARII I RUMUNII DO UNII EUROPEJSKIEJ

ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE)

ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE)

WSPÓLNE DEKLARACJE I OŚWIADCZENIA OBECNYCH UMAWIAJĄCYCH SIĘ STRON I NOWYCH UMAWIAJĄCYCH SIĘ STRON UMOWY

64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 68 Anhänge_ 48-Prot_1999_pl4 PL Poln. (Normativer Teil) 1 von 8

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 3 marca 2017 r. (OR. en)

L 335/66 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

Wniosek DECYZJA RADY

2002L0004 PL

KONWENCJA. o doręczaniu za granicą dokumentów sądowych i pozasądowych w sprawach cywilnych lub handlowych,

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 6 października 2015 r. (OR. en)

(Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 18 stycznia 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Warszawa, dnia 25 września 2019 r. Poz ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia 19 września 2019 r.

WYSOKIE UMAWIAJĄCE SIE STRONY TRAKTATU USTANAWIAJĄCEGO WSPÓLNOTĘ EUROPEJSKĄ,

Pan Marek Borowski Marszałek Sejmu Rzeczypospolitej Polskiej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

PUBLIC RADA UNIEUROPEJSKIEJ. Bruksela,14czerwca2011r. (OR.en) 10843/3/10 REV3. Międzyinstytucjonalnynumer referencyjny: 2010/0131(NLE) LIMITE

L 336/42 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 67 Anhänge_ 39-Acc_1995_pl4 PL Poln. (Normativer Teil) 1 von 10

KOMISJA. L 272/18 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

Spis treści. IV. Rząd Federalny. VI. Prezydent Federalny. VI. Władza sądownicza

ZAŁĄCZNIK IV Stawki mające zastosowanie w umowie

Dziennik Urzędowy WE nr C 015, z , str. 1 9

(Tekst mający znaczenie dla EOG) (2017/C 162/05)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 18 maja 2017 r. (OR. en)

KONWENCJA. o uznawaniu rozwodów i separacji, sporządzona w Hadze dnia 1 czerwca 1970 r. (Dz. U. z dnia 28 maja 2001 r.)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 24 listopada 2015 r. (OR. en)

PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 292/19

Zasady kwalifikacji na rok akademicki 2018/19

ZAŁĄCZNIK. sprawozdania Komisji dla Parlamentu Europejskiego i Rady

ZAŁĄCZNIK IV Stawki mające zastosowanie w umowie

64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 15 Übereinkommen polnisch PL (Normativer Teil) 1 von 19

KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia C(2018) 1762 final DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI z dnia r. ustalająca ostateczny przydział pomocy u

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 196. Legislacja. Akty o charakterze nieustawodawczym. Rocznik sierpnia Wydanie polskie.

1977L0249 PL

KOMISJA DECYZJE Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 173/17

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 28 kwietnia 2016 r. (OR. en)

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 90/106 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

W SPRAWIE WPROWADZENIA W ŻYCIE DYREKTYWY O POMOCY PRAWNEJ

Rozp. 1408/71: art. 12; art. 72 Rozp. 574/72: art. 10a; art i Nazwisko ( 1a )...

USTAWA z dnia 28 listopada 2003 r.

KONWENCJA (NR 87) (Dz. U. z dnia 28 maja 1958 r.) W Imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej RADA PAŃSTWA POLSKIEJ RZECZYPOSPOLITEJ LUDOWEJ

Dokument ten służy wyłącznie do celów dokumentacyjnych i instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego zawartość

Wykorzystanie Internetu przez młodych Europejczyków

WERSJE SKONSOLIDOWANE

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 165 I. Legislacja. Akty o charakterze nieustawodawczym. Rocznik lipca Wydanie polskie.

(Akty, których publikacja jest obowiązkowa)

Chcesz zobaczyć Akropol? Nowe interesujące obiekty lub nowe drogi: aktualizacja nawigacji 2015 bezbłędnie wskaże drogę.

Emerytury. {Pensions}

(Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA

UNIA EUROPEJSKA PARLAMENT EUROPEJSKI

L 185/62 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 218/9

Przy tej okazji przyjęli do wiadomości następujące jednostronne deklaracje:

Litwa. Łotwa. Czechy. Estonia. 112 Jednolity numer alarmowy

UMOWA O UDZIALE REPUBLIKI BUŁGARII I RUMUNII W EUROPEJSKIM OBSZARZE GOSPODARCZYM

A8-0392/328

Euro 2016 QUALIFIERS. Presenter: CiaaSteek. Placement mode: Punkte, Direkter Vergleich, Tordifferenz, Anzahl Tore. Participant.

Transkrypt:

Dziennik Ustaw Nr 102-5512 - Poz. 1183 i 1184 Po zapoznaniu się z powyższym porozumieniem, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że: - zostało ono uznane za słuszne zarówno w całości, jak i każde z postanowień w nim zawartych, - jest przyjęte, ratyfikowane i potwierdzone, - będzie niezmiennie zachowywane. Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej. Dano w Warszawie dnia 24 grudnia 1996 r. Minister Spraw Zagranicznych: D. Rosati L.S. Prezydent Rzeczypospolitej Polskiej: A. Kwaśniewski 1184 OŚWIADCZENIE RZĄDOWE z dnia 30 września 1999 r. w sprawie ratyfikacji przez Rzeczpospolitą Polską Porozumienia europejskiego w sprawie przekazywania wniosków o przyznanie pomocy sądowej, sporządzonego w Strasburgu dnia 27 stycznia 1977 r. Podaje się niniejszym do wiadomości, że zgodnie z artykułem 9 Porozumienia europejskiego w sprawie przekazywania wniosków o przyznanie pomocy sądowej został złożony dnia 18 marca 1997 r. Sekretarzowi Generalnemu Rady Europy, jako depozytariuszowi, dokument ratyfikacji przez Rzeczpospolitą Polską wymienionego porozumienia. W trakcie składania dokumentu ratyfikacji dokonano, zgodnie z artykułem 8 wymienionego powyżej porozumienia, przekazania Sekretarzowi Generalnemu Rady Europy oświadczenia w następującym brzmieniu: " pomocy sądowej Rzeczpospolita Polska oświadcza, że: 1. Dla Rzeczypospolitej Polskiej organami przesyłającymi, przewidzianymi w artykule 2 ustęp 1 Porozumienia, są prezesi sądów wojewódzkich. 2. Centralnym organem przyjmującym, przewidzianym w artykule 2 ustęp 2 Porozumienia, jest Ministerstwo Sprawiedliwości." Zgodnie z artykułem 10 ustęp 2 wymienionego porozumienia weszło ono w życie w stosunku do Rzeczypospolitej Polskiej dnia 19 kwietnia 1997 r. Jednocześnie podaje się do wiadomości, co następuje: 1. Porozumienie europejskie w sprawie przekazywania wniosków o przyznanie pomocy sądowej, sporządzone w Strasburgu dnia 27 stycznia 1977 r., weszło w życie, zgodnie z jego artykułem 10 ustęp 1, dnia 28 lutego 1977 r. 2. Następujące państwa stały się stronami wymienionego porozumienia w niżej podanych datach: Austria 16 marca 1982 r. Belgia 11 czerwca 1978 r. Bułgaria 1 lipca 1996 r. Dania 12 listopada 1979 r. Estonia 17 stycznia 1999 r. Finlandia 27 li pca 1980 r. Francja 22 stycznia 1980 r. Grecja 28 lutego 1977 r. Hiszpania 30 grudnia 1985 r. Irlandia 16 grudnia 1988 r. Litwa 17 listopada 1996 r. Luksemburg 28 lutego 1977 r. Niderlandy 13 kwietnia 1992 r. Norwegia 25 lipca 1977 r. Portugalia 17 lipca 1986 r. Szwajcaria 2 stycznia 1995 r. Szwecja 28 lutego 1977 r. Turcja 23 kwietnia 1983 r. Włochy 7 lipca 1983 r. Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej 18 lutego 1978 r. 3. Podczas składania dokumentów ratyfikacji, przyjęcia lub przystąpienia oraz w terminach późniejszych złożone zostały przez następujące państwa podane niżej zastrzeżenia i oświadczenia, przy czym daty zamieszczone w nawiasach obok nazw państw oznacza-

Dziennik Ustaw Nr 102-5513 - Poz. 1184 ją dzień przekazania Sekretarzowi Generalnemu Rady Europy stosownego dokumentu lub pisma zawierającego zastrzeżenia i oświadczenia. Nazwy organów sądowych, prokuratorskich lub innych cytowane są w brzmieniu oryginalnym. Ich polskie tłumaczenie, podane w nawiasach, ma jedynie orientacyjny charakter: Austria (15 lutego 1982 r.) Zgodnie z artykułem 13 ustęp 1 Republika Austrii oświadcza, że wyłącza w całości stosowanie postanowień zawartych w artykule 6 ustęp 1 litera b. pomocy sądowej Republika Austrii oświadcza: 1. Dla Republiki Austrii organami przesyłającymi, o których mowa w artykule 2 ustęp 1 Porozumienia, są Bezirksgerichte (sądy rejonowe) właściwe dla prowadzenia spraw cywilnych. 2. Dla Republiki Austrii organem przyjmującym, o którym mowa w artykule 2 ustęp 2 Porozumienia, jest Federal Ministry of Justice (Federalne Ministerstwo Sprawiedliwości). Belgia (10 maja 1978 r.) pomocy sądowej, Rząd belgijski wyznaczył Ministere de la Justice (Ministerstwo Sprawiedliwości), 4, Place Poelaert, 1000 Bruxelles, jako centralny organ dla przekazywania i przyjmowania wniosków o przyznanie pomocy sądowej. Bułgaria (31 maja 1996 r.) Artykuł 6 Zgodnie z artykułem 13 ustęp 1 Porozumienia Republika Bułgarii oświadcza, że wyłącza w całości stosowanie postanowień artykułu 6 ustęp 1 litera b. Artykuł 2 Zgodnie z artykułem 8 Porozumienia Republika Bułgarii wyznacza Ministere de la Justice (Ministerstwo Sprawiedliwości) w charakterze centralnego organu przesyłającego i przyjmującego, odpowiedzialnego za przekazywanie i przyjmowanie wniosków o przyznanie pomocy sądowej. Dania (11 października 1979 r.) pomocy sądowej, mam zaszczyt poinformować Pana, że organem przesyłającym i przyjmującym, o którym mowa w artykule 2 ustęp 1 i 2 Porozumienia, jest w Królestwie Danii: The Ministry of Justice (Ministerstwo Sprawiedliwości), Slotsholmsgade 10, 1216 Copenhagen K, Denmarko Estonia (16 grudnia 1998 r.) Estonia oświadcza, że nie będzie przyjmować dokumentów sporządzonych w języku francuskim lub ich tłumaczeń na język francuski. Powinny one być tłumaczone na język angielski lub estoński. Centralnym organem przesyłającym i przyjmującym jest Ministry of Justice (Ministerstwo Sprawiedliwości). Finlandia (26 czerwca 1980 r.) Zgodnie z artykułem 13 Finlandia zgłasza zastrzeżenie do artykułu 6 ustęp 1 litera b., w myśl którego nie będzie przyjmować wniosków o przyznanie pomocy sądowej oraz załączonych dokumentów, a także wszelkich innych pism, jeżeli będą sporządzone w języku francuskim lub jeżeli towarzyszyć im będzie tłumaczenie na ten język. Zgodnie z artykułem 8 Finlandia oświadcza, że w oparciu o artykuł 2 ustęp 1 i 2 Ministry of Justice (Ministerstwo Sprawiedliwości) zostało wyznaczone jako organ przesyłający i centralny organ przyjmujący. Francja (21 grudnia 1979 r.) Zgodnie z postanowieniami artykułu 13 ustęp 1 Porozumienia Rząd Francuski oświadcza, że stosując artykuł 6 ustęp 1 litera b., będzie nadawał bieg jedynie wnioskom o przyznanie pomocy sądowej sporządzonym w języku francuskim lub którym towarzyszyć będzie tłumaczenie na język francuski. Zgodnie z postanowieniami artykułu 12 ustęp 1 i 2 Porozumienia organem wyznaczonym dla występowania we Francji w charakterze organu przesyłającego i przyjmującego jest "Ministere de la Justice (Ministerstwo Sprawiedliwości), Direction des Affaires Civiles et du Sceau, 13 Place Vendóme, Paris Cedex 01".

Dziennik Ustaw Nr 102-5514- Poz. 1184 Grecja (29 listopada 1982 r.) Mam zaszczyt poinformować Pana, zgodnie z artykułem 8 Porozumienia europejskiego w sprawie przekazywania wniosków o przyznanie pomocy sądowej, że greckim organem przesyłającym (artykuł 2 ustęp 1) i przyjmującym (artykuł 2 ustęp 2) wnioski o przyznanie pomocy sądowej jest: Ypourgeio Dikaiosynis (Ministerstwo SprawiedliwoŚci), rue Zinonos 2, ATHENES - Grece. Hiszpania (29 listopada 1985 r.) Zgodnie z artykułem 8 i dla celów artykułu 2, Państwo hiszpańskie wyznacza w charakterze organu przesyłającego i przyjmującego, do którego zadań należy, odpowiednio, przekazywanie i przyjmowanie wniosków o przyznanie pomocy sądowej w celu ich przesłania odnośnemu organowi zagranicznemu lub w celu nadania im biegu: Subsecretario de Justicia, Ministerio de Justicia (Ministerstwo SprawiedliwoŚci), San Bernardo 45, 28015 Madrid. (10 czerwca 1987 r.) Organem przyjmującym jest: Secretario General Tecnico, Ministerio de Justicia (Ministerstwo SprawiedliwoŚci), San Bernardo 47, E-28015 Madrid, Espafla. (10 marca 1999 r.) Centralnym organem jest: Ministerio de Justicia (Ministerstwo Sprawiedliwo Ści), Secretaria General Tecnica, San Bernardo 45, 28071 Madrid. Irlandia (4 września 1998 r.) pomocy sądowej, organem przesyłającym (artykuł 2 ustęp 1) i przyjmującym (artykuł 2 ustęp 2) wnioski o przyznanie pomocy sądowej jest: Legal Aid Board (Komisja Pomocy Prawnej), 4-th Floor, St. Stephen's Green House, Earlsfort Terrace, Dublin 2, Ireland. Litwa (16 października 1996 r.) Republika Litewska oświadcza, że dla celów artykułu 2 Porozumienia Ministerstwo SprawiedliwoŚci i Ministerstwo Spraw Zagranicznych Republiki Litewskiej powinny być uważane za organy przesyłające, zaś Ministerstwo SprawiedliwoŚci (Gedimino av. 30/1, Vilnius 2600, Lithuania, tel. (370.2) 62 4670; fax: (370.2) 62 59 40) - za centralny organ przyjmujący. Luksemburg (8 sierpnia 1977 r.) Rząd Luksemburga wyznaczył Ministere de la Justice (Ministerstwo SprawiedliwoŚci) jako organ przesyłający i jako centralny organ przyjmujący wnioski o przyznanie pomocy sądowej, zgodnie z artykułem 2 Porozumienia. Niderlandy (12 marca 1992 r.) Królestwo Niderlandów przyjmuje Porozumienie, o którym mowa, dla Królestwa w Europie. Rząd Królestwa Niderlandów wyznacza dla Królestwa w Europie w charakterze centralnego organu przyjmującego, o jakim mowa w artykule 2 ustęp 2 Porozumienia, the legal aid bureau of the judicial area of the Court of Justice of the Hague (het bureau van consultatie in het arrondissement van's-gravenhage) (biuro prawne obszaru jurysdykcyjnego sądu w Hadze). Rząd Królestwa Niderlandów wyznacza dla Królestwa w Europie w charakterze organów, o których mowa w artykule 2 ustęp 1 Porozumienia, the legal aid bureau in the judicial area of each Court of Justice (de bureaus van consultatie in alle arrondissementen) (biuro prawne obszarów kompentencyjnych każdego sądu). Norwegia (24 czerwca 1977 r.) Powołując się na artykuł 8 Porozumienia europejskiego pomocy sądowej, mam zaszczyt poinformować Pana, źe Ministerstwo SprawiedliwoŚci i Policji zostało wyznaczone jako organ właściwy w zakresie przekazywania i przyjmowania wniosków o przyznanie pomocy sądowej oraz nadawania im biegu w myśl artykułu 2 wspomnianego Porozumienia. Portugalia (16 czerwca 1986 r.) Zgodnie z postanowieniami artykułu 13 ustęp 1 Porozumienia, Rząd Republiki Portugalskiej wyłącza w całości stosowanie postanowień artykułu 6 ustęp 1 litera b. Porozumienia. (10 października 1986 r.) Organem przesyłającym, o którym mowa wartykule 2 ustęp 1, oraz centralnym organem przyjmującym, o którym mowa w artykule 2 ustęp 2, jest: General Directorate of Legal Services, Ministry of Justice (Ministerstwo SprawiedliwoŚci), Praca do Comercio, P-11 00, LISBOA.

Dziennik Ustaw Nr 102-5515 - Poz. 1184 Szwajcaria (1 grudnia 1994 r.) i oświadczenie Artykuł 2 Zgodnie z artykułem 8 Szwajcaria wyznacza wymienione w załączniku organy kantonalne jako centralne organy przyjmujące i przesyłające w myśl artykułu 2 Porozumienia. Wnioski pochodzące z zagranicy będą mogły być też kierowane do Departement federal de justice et police (Federalny Departament Sprawiedliwości i Policji) w Bernie, który przekaże je właściwym organom centralnym. W zakresie, w jakim pomoc sądowa dotyczy procedur, które ze względu na zasady podziału kompetencji wewnętrznej lub wewnętrznego toku różnych instancji miałyby się toczyć przed organami federalnymi, Federalny Departament Sprawiedliwości i Policji przekaże odno- śne wnioski właściwym organom federalnym. Jeżeli wnioski takie zostały złożone przed centralnymi organami kantonalnymi, to te ostatnie przekażą je z urzędu Departamentowi Federalnemu Sprawiedliwości i Policji. Artykuł 6 Zgodnie z artykułem 13 i 14 Szwajcaria oświadcza, że dla celów artykułu 6 wniosek o przyznanie pomocy sądowej oraz jego załączniki powinny być sporządzone w języku organu, do którego są skierowane, to znaczy w języku niemieckim, francuskim lub włoskim, albo powinno im towarzyszyć tłumaczenie na jeden z tych języków, w zależności od tego, w jakim regionie Szwajcarii wniosek miałby być załatwiany (patrz poniższy załącznik). Dokumentacja zredagowana w innym języku niż język organu, do którego jest kierowana, lub której towarzyszyłoby tłumaczenie na inny język, może być odrzucona w każdym przypadku. Załącznik Centralne organy kantonalne Kantony Język(j) urzędowy(e)(*) Adresy Telefon Appenzel Ausserrhoden n Kantonsgericht Appenzel A.Rh. 9043 Trogen Appenzel Innerrhoden n Kantonsgericht Appenzel I.Rh. 9050 Appenzel Aargau n Obergericht des Kantons Aargau, 5000 Aarau Basel-Landschaft n Obergericht des Kantons Basel-Landschaft, 4410 Liestal Basel-Stadt n Appellationsgericht Basel-Stadt, 4054 Basel Bern n/f Justizdirektion des Kantons Bern, 3011 Bern Fribourg f/n Tribunal cantonal, 1700 Fribourg Genewe f Parquet du Procureur general, 1211 Geneve 3 Glarus n Obergericht des Kantons Glarus, 8750 Glarus Graubunden n Justiz-, Polizei- und Saniti:its-Departement Graubunden, 70001 Chur Jura f Departement de la Justice, 2800 Delemont Luzern n Obergericht des Kantons Luzern, 6002 Luzern Neuchatel f Departement de Justice, 2001 Neuchatel Nidwalden n Kantonsgericht Nidwalden, 6370 Stans Obwalden n Kantonsgericht des Kantons Obwalden, 6060 Sarnen St. Gallen n Kantonsgericht St. Gallen, 9001 St. Gallen Schauffhausen n Obergericht des Kantons Schauffhausen, 8201 Schauffhausen Schwyz n Kantonsgericht Schwyz, 6430 Schwyz Solothurn n Obergericht des Kantons Solothurn, 4500 Solothurn Tessin w Tribunale di appello, 6901 Lugano Thurgau n Obergericht des Kantons Thurgau, 8500 Frauenfeld Uri n Gerichtskanzlei Uri, 6460 Altdorf Valais f/n Tribunal cantonal, 1950 Sion Vaud f Tribunal cantonal, 1014 Lausanne Zug n Obergericht des Kantons Zug Rechtshilfe, 6300 Zug Zurich n Obergericht des Kantons Zurich Rechtshilfe, 8023 Zurich 071/942461 071/879551 064/21 1940 061/92551 11 061/267 81 81 031/6337676 037/2539 10 022/31921 21 058/61 1532 081/21 21 21 066/21 51 11 041/245111 038/2231 11 041/637950 071/669222 071/21 31 11 053/827422 043/2411 24 065/21 73 11 091/21 51 11 054/2231 21 044/42244 027/229393 021/313 15 11 042/253311 01/257 91 91 (*) n = niemiecki, f = francuski, w = włoski.

Dziennik Ustaw Nr 102-5516 - Poz. 1184 i 1185 Szwecja (27 stycznia 1977 r.) Mam zaszczyt złożyć, zgodnie z artykułem 8 Porozumienia, następujące oświadczenie w imieniu Szwecji: W myśl Porozumienia (artykuł 2 ustęp 1 i 2), Ministere des Affaires Etrangeres (Ministerstwo Spraw Zagranicznych) będzie organem przesyłającym i centralnym organem przyjmującym, zajmującym się wnioskami o przyznanie pomocy sądowej. Turcja (14 czerwca 1983 r.) Organem przesyłającym, o którym mowa w artykule 2 ustęp 1, oraz centralnym organem przyjmującym, o którym mowa w artykule 2 ustęp 2, jest: Ministere de la Justice (Ministerstwo Sprawiedliwości), Departement des Affaires Judiciaires, Adalet Bakanligi, Hukuk Isleri Genel Mudurlugu, Bakanliklar, ANKARA. Włochy (6 czerwca 1983 r.) Zgodnie z artykułem 2 ustęp 1 i 2 wyżej wymienionego Porozumienia, włoskim organem wyznaczonym dla przekazywania i przyjmowania wniosków o przyznanie pomocy sądowej jest: Ministero di Grazia et Giustizia (Ministerstwo Sprawiedliwości), Direzione Generale Affari civili e delie libere professioni, Ufficio I, Roma. Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (27 kwietnia 1990 r.) Zgodnie z postanowieniami artykułu 2 ustęp 1 i 2 Porozumienia, organami wyznaczonymi dla występowania w Zjednoczonym Królestwie Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej w charakterze organów przesyłających i przyjmujących są następujące organy: Dla Anglii i Walii: Dla Szkocji: Dla Irlandii Północnej: (18 maja 1995 r.) The Area Director No 14 Legal Area 29-37 Red Lion Street London WCl R 4 PP The Secretary The Scottish Legal Aid Board 44 Drumsheugh Gardens EDINBURGH EH3 7YR The Liaison Officer The Legal Aid Department The Law Society of Northern Irelend Bedford Hause, Bedford Street BELFAST BT2 7FL. Zgodnie z artykułem 12 ustęp 2 Porozumienia Rząd Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej oświadcza, że Porozumienie stosować się będzie do Isle of Man (Wyspy Man) będącej terytorium, za którego stosunki międzynarodowe odpowiada Rząd Zjednoczonego Królestwa. 4. Informacje o państwach, które w terminie późniejszym staną się stronami wspomnianego porozumienia, a także o zgłoszonych przez te państwa zastrzeżeniach i oświadczeniach badź o wycofaniu zastrzeżeń i oświadczeń, można uzyskać w Departamencie Traktatowym Ministerstwa Spraw Zagranicznych. Minister Spraw Zagranicznych: B. Geremek 1185 ROZPORZĄDZENIE RADY MINISTRÓW z dnia 9 grudnia 1999 r. w sprawie określenia trybu i harmonogramu wypłat rekompensat według kryterium wieku uprawnionych oraz zadań poszczególnych podmiotów odpowiedzialnych za realizację zobowiązań Skarbu Państwa wobec uprawnionych. Na podstawie art. 21 ust. 1 ustawy z dnia 6 marca 1997 r. o zrekompensowaniu okresowego niepodwyższania płac w sferze budżetowej oraz utraty niektórych wzrostów lub dodatków do emerytur i rent (Dz. U. Nr 30, poz. 164 i Nr 107, poz. 691 oraz z 1999 r. Nr 72, poz. 801) zarządza się, co następuje: