1925-2010 St. Bruno Church Corpus Christi Sunday June 6, 2010 THE MOST HOLY BODY AND BLOOD OF CHRIST BOŻE CIA O EL SANTÍSIMO CUERPO Y LA SANTÍSIMA SANGRE DE CRISTO
WEEK AT A GLANCE Sunday, June 6 Guadalupana Bake Sale after all masses Monday, June 7 4:30 PM Choir Tuesday, June 8 6:00 PM Devotion to Our Lady of Guadalupe (Spanish) 7:00 PM Boy Scouts Wednesday, June 9 4:30 PM Market Day Pick up 6:30 PM Bible Study (Spanish) 8:00 PM Chords for the Lord Thursday, June 10 9:00 AM - 6:00 PM Eucharistic Adoration 3:00 PM - 4:00PM Confessions 5:00 PM - 6:00PM Confessions 3:00 PM Divine Mercy Devotion (Polish) 4:00 PM Divine Mercy Devotion (English) 5:00 PM Divine Mercy Devotion (Spanish) 7:00 PM Holy Name Society Friday, June 11 6:30 PM Guadalupana 6:45 PM Bingo Saturday, June 12 June 6, 2010 Budgeted Weekly Collection Goal $7,800.00 Sunday Collection 05-30-10 $5,324.85 THANK YOU FOR YOUR CONTINUED GENEROSITY. Janelle Diana Liebas Daughter of Maria Guerrero and Daniel Liebas HOLY NAME MEETING Thursday, June 10 7:00PM in the St. Joseph Room SUPPORT AND PRAY FOR OUR MILITARY MEN AND WOMEN SERVING IN OUR ARMED FORCES. Anyone who contributes a special donation for the roofing and air-conditioning work to be done on the church can contribute through the capital improvement collection, may bring their contribution to the rectory during regular office hours or can be given to the priest in the sacristy. Any donation of totaling $500.00 or more will entitle the donor to a gold leaf on the remembrance tree in the vestibule of the church. Capt. Eric Henzler, USMC Lance Corp. Keith Emerson, USMC Lance Corp. Fernando Moctezuma, USMC Brian Espino, USMC Alex Chobot, USN E3 Airman Kelly Centrangalo, Air Force Lt. Robert Logisz, Army Sgt. Matt Michalski, USMC. Sgt. Christopher C. Garza, Army Pfc. Tyrus Hawkins, Army Deacon Sal Villa personally invites our parishioners to attend the Divine Mercy Devotions in English held every Thursday at 4:00 PM. Come and pray with your neighbors and spend some time in Adoration of the Blessed Sacrament.
From our Pastor: It is my honor to present the names of the our Confirmandi who received the sacrament of Saturday May 22nd from Bishop Gustavo Garcia-Siller. May the Holy Spirit remain with you always. Fr. Tony St. Bruno Parish Confirmation Class of 2010 Estephane Aguirre Caitlin Linklater Patrick Begalowski Karolina Bryjak Monique Chobot James Considine Joseph Considine Teodorica Duran Jesus Garcia Mariela Garcia Anna Gasienica Rocio Gonzalez Salvador Gonzalez Cody Harding Arnold Hernandez Joel Hernandez Jonathan Kalata Alex Kopinski Robert Lopez Elizabeth Martinez Bainca Moreno Eric Moreno Mauricio Munoz Alexis Olvera Stephanie Najera Yomira Paucar Nicole Perez Isabel Pina Sergio Ramirez Kimberlyn Robollar Dosier Saucedo Jose Sevilla Kathryn Yeskis Enrique Zamudio Claudia Lainez
Dear Parishioners of St. Bruno, To work as principal of St. Bruno School for the last two years has been an honor for me. You welcomed me into this community and always made me feel good. I thank you for that. St. Bruno Parish is a good place, filled with many, many nice people. That includes the parish staff, who are exceptionally dedicated people. I will miss everyone. Maternity BVM on North Avenue at Lawndale is my next stop. Please keep me in your prayers, and I will keep you in mine. Thank you again for showing me so much kindness during my time here. Sincerely, Daniel Fleming Drodzy Parafianie św. Brunona Praca w parafii św Brunona na stanowisku dyrektorskim, była dla mnie przywilejem i honorem. Byłem przyjęty przez tę wspólnotę i czułem się tu bardzo dobrze. Za to Wam dziękuję serdecznie. Parafia św Brunona jest dobrym miejscem wraz ze wspaniałymi ludżmi. Ci wspaniali ludzie to przede wszystkim zarząd parafii, który jest bardzo oddany sprawie parafii. Będzie mi Was brakować. Maternity BVM przy North Av i przy Lawndale jest moim nowym miejscem pracy. Proszę Was o modlitwę i ja ze swej strony przyrzekam modlitwę za Was. Dziękuję Wam za okazanie mi tak wielkiej życzliwości w czasie mojej pracy razem z Wami Oddany w Panu Daniel Fleming Queridos Parroquianos de San Bruno Para trabajar como Principal de la Escuela de San Bruno por los ultimas dos ańos ha sido para mi un honor. Ustedes me dieron la bien venida a esta comunidad y siempre me hisieron sentir bien. Gracias por eso. La Parroquia de San Bruno es un buen lugar, lleno con mucha, mucha gente buena. Eso incluye a la directiva de la Parroquia que es gente excepcionalmente dedicada. Yo los voy a extrańar a todos y a cada uno. La Maternidad BVM en norte y Lawndale es mi siguiente parada. Por favor mantengame en sus oraciones y yo los mantendre en las miyas. Gracias otra vez por monstrarme su bondar durante mi estancia aqui. Sinceramente Daniel Fleming FAITH IS... Faith is not merely praying upon our knees at night; Faith is not merely straying through darkness into light... Faith is the brave endeavor, the splendid enterprise, the strength to serve, whatever conditions may arise. Anonymous
Reflections from Fr. Emil... THE INSTITUTION OF THE EUCHARIST The Lord having loved those who were his own, loved them to the end. Knowing that he however had come to leave this world and return to the Father, in the course of a meal he washed their feet and gave them the commandment of love. In order to leave them a pledge of this love, in order never to depart from his own and to make them sharers in his Passover, he instituted the Eucharist as the memorial of his death and Resurrection, and commanded his apostles to celebrate it until his return, thereby he constituted them priest of the New Testament. By celebrating the Last Supper with his apostles in the course of the Passover meal, Jesus gave the Jewish Passover its definitive meaning. Jesus passing over to his father by his death and Resurrection, the new Passover, is anticipated in the Supper and celebrated in the Eucharist, which fulfills the Jewish Passover and anticipates the final Passover of the Church in the glory of the Kingdom. Fr. Emil USTANOWIENIE EUCHARYSTII Chrystus umiłowawszy swoich, do końca ich umiłował. Wiedząc, że nadeszła godzina przejścia z tego świata do Ojca, podczas wieczerzy umył uczniom nogi i dał im przykazanie miłości. Zostawiając im dowód tej miłości, nie chcąc oddalić się nigdy od swoich oraz czyniąc ich uczestnikami swej Paschy, Jezus ustanowił Eucharystię jako pamiątkę swej męki i Zmartwychwstania, którą polecił Apostołom celebrować aż do swego powtórnego przyjścia. Ustanowił ich kapłanami Nowego Przymierza. Celebrując Ostatnią Wieczerzę z Apostołami podczas uczty paschalnej, Jezus wypełnił w sposób ostateczny paschę żydowską. Istotnie, przejście Jezusa do Ojca przez śmierć i zmartwychwstanie jest uprzedzane podczas Ostatniej Wieczerzy i celebrowane w Eucharystii, która wypełnia Paschę Żydowską i uprzedza ostateczną paschę Kościoła w chwale Królestwa. Ks. Emil LA INSTITUCION DE LA EUCARISTIA El Senor habiendo amado a los suyos, los amo hasta el fin. Sabiendo que habia llegado la hora de partir de este mundo para retornar a su Padre, en el transcurso de una cena, les lavo los pies y les dio el mandamiento del amor. Para dejarles una prenda de este amor, para no alejarse nunca de los suyos y hacerles participes de su Pascua, instituyo la Eucaristia como memorial de su muerte y de su resureccion y ordeno a sus apostoles celebrarlo hasta su retorno, constituyendoles entonces sacerdotes del Nuevo Testamento. Al celebrar la ultima Cena con sus apostoles en el trancurso del banquete pascual, Jesus dio su sentido definitivo a la pascua judia. En efecto, el paso de Jesus a su Padre por su muerte y su resureccion, la Pascua nueva, es anticipada en la Cena y celebrada en la Eucaristia que da cumplimiento a la pascua judia y anticipa la pascua final de la iglesia en la gloria del Reino. Padre Emilio
SUNDAY, JUNE 6 CORPUS CHRISTI 7:30 AM + Helena i Franciszek Osuchowski - Syn z Rodzina + Maria Nowobilski - Moż + Franciszka Lichwa (Gregorianka) - Zbigniew Feret 9:00 AM + Jeanette Sitko - Bruce and Patti Stefens 10:30 AM + Stella Oleksyn - Rodzina + Józef A. Wojcik - Rodzina 12:15 PM + John Marszalek - Wife 2:30 PM Arcadia y Jose Frausto (para la conver sion) - Isidra Chavez + Jesus Frausto (Gregorianas) - Arcadia Frausto Salud y bendiciones Porfiria Mejia - Gutierrez Familia MONDAY, JUNE 7 WEEKDAY 7:00 AM + Franciszka Lichwa (Gregorianka) - Zbigniew Feret 8:00 AM + Jesus Frausto (Gregorian) -Arcadia Frausto TUESDAY, JUNE 8 WEEKDAY 7:00 AM + Franciszka Lichwa (Gregorianka) - Zbigniew Feret 8:00 AM + Jesus Frausto (Gregorian)-Arcadia Frausto WEDNESDAY, JUNE 9 WEEKDAY 7:00 AM + Sharon M. Reynolds 8:00 AM + Jesus Frausto (Gregorian)-Arcadia Frausto 7:00 PM + Purgatorial Society THURSDAY, JUNE 10 WEEKDAY 7:00 AM + Jesus Frausto (Gregorian) - Arcadia Frausto 8:00 AM + John. J. Nowakowski (5th annv.) - Family FRIDAY, JUNE 11 THE MOST SACRED HEART OF JESUS 7:00 AM + Jesus Frausto (Gregorian) - Arcadia Frausto 8:00 AM Sisters of Valley of Our Lady Monastery- Arellano Family St. Bruno Parishioners SATURDAY, JUNE 12 IMMACULATE HEART OF THE BLESSED VIRGIN MARY 7:00 AM + Antoni i Antonina Czosnyka - Córka + Jesus Frausto (Gregorian) - Arcadia Frausto + Stella Radycki - Children and Grandchildren 8:00 AM + Mary A. And Frank J. Ordzowialy - Roxanna 10:00 AM + Memorial Mass for Richard Wolowiec - Ed and Sue Hayes and Family 5:00 PM + Roman Gudowski - Henry Rutkowski + Sophie Romniak - Brabara Bedus + Richard Morman, Valerie Labak and Fred Nordling - Emily Health and Blessings for Emily Morman SUNDAY, JUNE 13 ELEVENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME 7:30 AM + Wojciecj Karbarz - Dzieci + Stefan i Janina Rosiak i zmr³ych z rodziny Rosiak i Piaseckich - Córka Elzbieta 9:00 AM + Joseph Zaja - Judy Bernard + Valerio Arellano - Wife and Family 10:30 AM + Anna i Stefan Sroka - Córki + Wojciech i Janina Polak - Rodzina 12:15 PM Health and Blessings for Chris and Nicole Radgowski (15th Wedding Annv.) - Parents 2:30 PM + Maria Tamayo Sepulveda - Familia + Santiago Ayala - Familia Arcadia y Jose Frausto (para la conver sion) - Isidra Chavez + Jesus Frausto (Gregorianas) - Arcadia Frausto Wine, Hosts and Candles In Memory of Szymon and Rożalya Weiss from Daughter, Olga Basta Ministers for Next Week s Liturgies DATE/TIME LECTOR BREAD SERVERS 5:00 PM 06/12/10 7:30 AM 9:00 AM 10:30 AM 12:15 PM 2:30 PM 6/13/10 B. Bedus S. Baron M. Borzecka H. Szyszlak R. Ordzowialy D. Kowalczyk J. Czaus A. Bokun S. Botte R. Montelongo B. Bedus C. Islas, S. Wysocki S. Mroczynski M. Venegas, J. Nowobilski D, Logisz, B. Cascone J. Nowakowski H. Kowalczyk & J. Antolak M. Olenderek S. Botte, G. Maslona R. Montelongo J. Sepulveda, T. Macareno M. Sanchez J. Gonzalez J. & J. Islas K. Kukowski M. Ziarno S. Koziel, N. Kubik D. & M. Wierzbicki K. Fudala S. Maslona R. Montelongo & R. Anderson E. & T. Macareno
PARISH STAFF Rev. Antoni Bury, Pastor Rev. Emil Cudak, Associate Pastor Mr. Sal Villa, Deacon Mr. Daniel Fleming, Principal Ms. Cynthia Duque and Mr. Jorge Gonzalez Coordinators of Religious Education Mrs. Pat Podlasek, Business Manager Ms. Janice Nowakowski, Secretary Rectory: 4751 S. Harding Ave. 60632-3628 Phone: (773) 523-3467 Fax: (773) 523-4253 Website: www.stbrunochicago.org E-mail: stbruno@comcast.net Office Hours: Monday thru Friday 8:00 AM to 4:30 PM Saturday and Sunday Closed School: 4839 S. Harding Ave. 60632-3628 School Office:(773) 847-0697 School Fax: (773) 847-1620 Sunday Masses Saturday evening: 5:00 PM (English) Sunday: 7:30 AM (Polish), 9:00 AM, (English) 10:30 AM (Polish), 12:15 PM( English) 2:30 PM (Spanish) Holy Day Masses Published prior to the holy day. Weekday Masses 7:00 AM (Polish), 8:00 AM (English) Eucharistic Adoration Every Thursday from 9:00 AM until 6:00 PM in our Church. Parish Registration Please call the rectory for appointment during regular office hours. Bulletin Deadline Any articles for the bulletin should be submitted ten days before publication. The editorial staff reserves the right to make changes to fit our format. Holiday weeks the bulletin deadline is fifteen days before publication. Electronic submissions are accepted at our parish email address. We pray for those who are hospitalized from our parish family We pray for those who are homebound and for those who have asked for our continued prayers. Each Sunday, all the above are prayed for in our parish intercessions book. SUPPORT ST. BRUNO SCHOOL!!! BINGO FRIDAY S DOORS OPEN 4:30 EARLY BIRD GAME 6:45 BAPTISM Please call the rectory to make arrangements. All parents and godparents are required to register for and attend a Baptismal Preparation session. English Baptisms are on the first Sunday after the 9.00AM or 12.15PM Mass. Polish Baptisms are on the second Sunday after the 10.30AM Mass. Spanish Baptisms are on the third Sunday after the 2:30 PM Mass. MARRIAGE Call the rectory to make arrangements at least 8 months in advance. Your date will be confirmed at the first meeting with priest or deacon. Pre-Cana conferences are required. SACRAMENT OF THE SICK AND COMMUNION CALLS Please call the rectory to have a priest come for the sacrament of the sick. If you have been hospitalized or are homebound and wish a Minister of Care to bring you Communion, please call the rectory. CONFESSIONS: Thursday 3:00PM - 4:00PM and 5:00 PM - 6:00 PM, Saturday from 4:00 to 4:45 PM and Weekdays after the 7:00 AM Mass. CHRZEST Prosimy dzwonić na plebanię aby omówić sprawę chrztu św. Rodzice i chrzestni sa proszeni aby się zapisali na lekcję przygotowawczą do chrztu św. Chrzty w języku angielskim udzielane sa w pierwsza niedziele miesiaca w czasie Mszy św. o godzinie 9.00AM lub 12.15PM. Chrzty w jezyku polskim udzielane sa w druga niedziele miesiaca w czasie Mszy św o godz 10.30 AM. Chrzty w jezyku hiszpanskim udzielane sa w trzecia niedziela miesiaca w czasie Mszy św. o godzinie 2:30PM. MAIŻEÑSTWO.Prosimy dzwonic na plebanie conajmniej 8 miesiecy przed planowanym slubem.data slubu bedzie ustalona podczas pierwszego spotkania z ksiedzem lub diakonem.wymagana jest precana czyli kurs przedmalzenski.. KOMUNIA SW I SAKRAMENT CHORYCH. Prosimy dzwonie na plebanie aby prosic ksiedza o sakrament chorych.jesli ktos jest w szpitalu i potrzebuje ministrów eucharysti prosimy równiez dzwonić na plebanie. SPOWIEDŻ W kazda sobote o godz 4.00 PM do godz.4.45 PM W ciagu tygodnia po Mszy sw o godz.7.00 AM W kazdy czwartek od godz.3.00 PM do godz. 4.00 PM oraz 5:00 PM do godz 6:00 PM BAUTISMO. Por favor llamar a la rectoria para organizar bautismo. Los Padres y Padrinos necesitan estar registrados para classes bautismales. Bautismo son cada tercer domingo a las 2:30 PM LAS BODAS. Por favor llamar a la rectoria 8 meses antes de la boda. Durante la primera reunion con el Padre o Diacono,sera confirmada la fecha de la boda. Necesitan una precana para poder casarse. SACRAMENTO DE ENFERMOS Y COMUNION. LLamar a la rectoria para desirle al sacerdote que si puede venir. Si usted esta hospilizado o en la casa y necesita que vaya un ministro de comunion,por favor llamar a la rectoria. CONFESIONES. Cada sabado de 4.00 PM a 4.45 PM. Cada dia despues de misa de 7.OO PM. Cada jueves de 3.OO PM a 4.00 PM y 5:00 PM a 6:00 PM.