CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski. PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.



Podobne dokumenty
CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski. PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!!

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Very Rev. Canon / Ksiądz Kanonik Fr. / Ks. Rudolf Zubik

HOLY CROSS R.C. CHURCH

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!!

CELEBRATE WITH US!!! OUR LADY OF CZESTOCHOWA. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!!

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

Saint Hedwig R. C. Church

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski. PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Mass Intentions: Sunday Liturgy 4 th Sunday of Advent 4 Niedziela Adwentu. 214 December 13, rd Sunday of Advent

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

OUR LADY OF CZESTOCHOWA ROMAN CATHOLIC PARISH

CELEBRATE WITH US!!! OUR LADY OF CZESTOCHOWA. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Very Rev. Canon / Ksiądz Kanonik Fr. / Ks. Rudolf Zubik

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students

HOLY CROSS R.C. CHURCH

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

ALL ARE WELCOME!!! CELEBRATE WITH US!!!

HOLY CROSS R.C. CHURCH TH ROAD MASPETH, N.Y www. holycross-queens.org

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Very Rev. Canon / Ksiądz Kanonik Fr. / Ks. Rudolf Zubik

2. W kalendarzu liturgicznym w tym tygodniu:

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Very Rev. Canon / Ksiądz Kanonik Fr. / Ks. Rudolf Zubik

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski. PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

HOLY CROSS R.C. CHURCH

HOLY CROSS R.C. CHURCH

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! Celebration of SACRAMENTS: PASTOR / PROBOSZCZ Very Rev. Canon / Ksiądz Kanonik Fr. / Ks.

Gazetka Parafialna. Prószków Przysiecz m a j 2016 r. poczta@parafia-proszkow.pl

PONIEDZIAŁEK r. NMP Matki Kościoła.

3. W środę wspomnienie świętych Bazylego Wielkiego i Grzegorza z Nazjanzu biskupów i Doktorów Kościoła.

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND

CELEBRATE WITH US!!! OUR LADY OF CZESTOCHOWA. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

Fr. Msgr. Joseph Plunkett / Ks. Joseph Plunkett Tel: , Fax:

HOLY CROSS R.C. CHURCH

OUR LADY OF CZESTOCHOWA ROMAN CATHOLIC CHURCH

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

PONIEDZIAŁEK Wielkanocny r.

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!!

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

INTENCJE MSZALNE

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS MICHAŁOWO TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS

KARMELITAŃSKI KALENDARZ ŚWIĄT Stycznia: - Uroczystość Bożej Rodzicielki. - Msze św. o godz. 8:30 am i 12:00 pm (po polsku); o godz.

January 1. January 1 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i January 1 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30. January 7.

PONIEDZIAŁEK r. NMP Matki Kościoła

December 1 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i December 1 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30

PONIEDZIAŁEK r.

ANKIETA ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA

1. PRESENT SIMPLE CZASY TERAŹNIEJSZE. Czasu Present Simple używamy: 1.Dla wyrażenia zwyczajów, sytuacji stałych i powtarzających się:

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Very Rev. Canon / Ksiądz Kanonik Fr. / Ks. Rudolf Zubik

September 27. October 3. October 4 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30. October 6 Msza Uzdrowienia i Sakrament Chorych 13:00

April 4. April 5 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i

April 15. April 18. April 19. April 20. April 21 WIELKANOC - REZUREKCJA - 6:00

June 6. June 7 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30. June 23. July 4. July 5 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

POLISH CULTURAL FOUNDATION

ALL ARE WELCOME!!! CELEBRATE WITH US!!!

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

7.oo Z prośbą o dary Ducha św. dla Krystyny, Macieja, Emilii, Mateusza, Aleksandry (k), Krzysztofa, Moniki i Michała

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Very Rev. Canon / Ksiądz Kanonik Fr. / Ks. Rudolf Zubik

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

1. Ile czasu dziennie spędzasz z rodzicami?

3. We wtorek wspomnienie św. Bazylego Wielkiego i Grzegorza z Nazjanzu Biskupów i Doktorów Kościoła.

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! Celebration of SACRAMENTS: PASTOR / PROBOSZCZ Very Rev. Canon / Ksiądz Kanonik Fr. / Ks.

ALL ARE WELCOME!!! CELEBRATE WITH US!!!

ADORATION 8-9:30 PM November 17 ADORACJA NS 20:00-21:30

CHRIST IST ERSTANDEN!!!

PONIEDZIAŁEK r.

PONIEDZIAŁEK r.

February 1 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i February 1 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30

HOLY CROSS R.C. CHURCH TH ROAD MASPETH, N.Y www. holycross-queens.org

Pielgrzymka do Ojczyzny: Przemowienia i homilie Ojca Swietego Jana Pawla II (Jan Pawel II-- pierwszy Polak na Stolicy Piotrowej) (Polish Edition)

HOLY CROSS R.C. CHURCH

Odpowiedzi do zadań zamieszczonych w arkuszu egzaminu ósmoklasisty z języka angielskiego 17 KWIETNIA 2019 opracowane przez ekspertów Nowej Ery

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

September 6. September 7 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30

PONIEDZIAŁEK r.

April 4. April 5 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i

ALL ARE WELCOME CELEBRATE WITH US!!! OUR LADY OF CZESTOCHOWA. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski ROMAN CATHOLIC PARISH

Transkrypt:

- CELEBRATE WITH US!!! EUCHARIST & RECONCILIATION MSZE ŚW. & SAKRAMENT POJEDNANIA Morning Masses / Msze poranne: 7:00AM (English / w języku angielskim) Confessions after Mass / Spowiedź pomiędzy Mszami 8:00AM (Polish / w języku polskim) First Friday confession / Spowiedź w pierwsze piątki 6PM- 6:45PM Every Saturday / Każda sobota: 4:00PM - 5:00PM Adoration of the Most Blessed Sacrament, confessions & Mass at 5:00PM Saturday Vigil Mass/ Sobota wieczór Msza Św.: 5:00PM (English ) 4:00PM - 5:00PM Adoracja Najświętszego Sakramentu, spowiedź oraz Msza Św. wieczorna o godz. 5:00PM (w języku angielskim) Sunday Masses / Msze Niedzielne: 7:30AM & 11:00AM (Polish / w języku polskim) 9:00AM [Youth-focused] (English / 12:15PM & 7:00PM w języku angielskim) OUR LADY OF CZESTOCHOWA ROMAN CATHOLIC PARISH 115 South Third Street Harrison, NJ 07029 Tel: 973-483-2255, Fax: 973-483-4688 E-mail: rectory@olczestochowa.com PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks. Marian Spanier RELIGIOUS EDUCATION - CCD DIRECTOR / DYREKTOR PROGRAMU KATECHETYCZNEGO Mrs. Marzena Żmuda - Dudek MUSIC DIRECTOR / DYREKTOR MUZYCZNY Mr. John Lepore SECRETARY / SEKRETARKA Mrs. Beata Wiklinski Mater Dei Academy Pre-K through 8th Grades Co-Sponsored for the Parishes of W. Hudson Deborah DeMattia, Principal 201-991-3271 http://mdacademy.org PARISH OFFICE / GODZINY OTWARCIA HOURS / KANCELARII PARAFIALNEJ Monday -- Friday Poniedziałek -- Piątek 9:00AM 12:00Noon 9:00 do 12:00 & 1:00PM 4:00PM & 13:00 do 16:00 Saturday Sobota 9:00AM 12:00Noon 9:00 do 12:00 DEVOTIONS / NABOŻEŃSTWA (in Polish or English / w języku polskim lub angielskim) Annual Eucharistic Devotions after Labor Day Doroczne Nabożeństwo 40-to godzinne po Labor Day. Every Wednesday / Każda środa: 6:00PM - 7:00PM Adoration of the Most Blessed Sacrament, confessions, Rosary & Chaplet of Divine Mercy, Novena to Our Blessed Lady & Mass at 7:00PM (Polish) 6:00PM 7:00PM Adoracja Najświętszego Sakramentu, spowiedź, Różaniec i Koronka do Miłosierdzia Bożego, Nowenna do Matki Bożej oraz Msza św. o 7:00PM (w jęz. polskim) First Thursday / Pierwszy czwartek miesiąca & added 7:00PM Mass & prayers for Vocations / także Msza w intencji powołań First Friday / Pierwszy piątek miesiąca & added 7:00PM Mass & Adoration of the Most Blessed Sacrament / także Msza i Adoracja Najświętszego Sakramentu ALL ARE WELCOME

SIXTH SUNDAY OF EASTER VI NIEDZIELA WIELKANOCNA 5:00PM Vigil + Józef & Stanisława Lewczuk (son) Sunday Niedziela May 29 7:30AM + Stanisław Wołosz (Halina Lubas z rodziną) + Marek Parzych + Jerzy Milanowski (koledzy) 9:00AM + William B. Watson (Mr. & Mrs. Fred Kotor) 11:00AM 1) O zdrowie i Boże błogosławieostwo dla: - Emilii Tarnowskiej (rodzina) - Ireny Cyrkler (rodzina) 2) + Edward Karolasz Jr. (rodzice i rodzeostwo) + Tadeusz Pawlicz- rocz. (żona Eugenia) + Bolesław Rainko 2 rocz. (żona) + Janina & Józef Bruszewscy (wnuczki) + Stefan Ucioski -11 m-cy od śmierci (żona i syn z rodziną) + Jadwiga Bałazy 1 m-c od smierci (koleżanki) 12:15PM + Harold B. Lipkin Birthday Remembrance (Walter) 7:00PM + Aleksandra Lewczuk (husband) Monday Poniedziałek May 30 7:00AM + All Souls Novena Mass 8:00AM + Henryka Roman (Kazia Dombrowska) & 7:00PM Nabożeostwo Majowe Tuesday Wtorek May 31 7:00AM + In memory of deceased members of Lapsanski Family 8:00AM + Aleksandra Lewczuk (mąż Zygmunt Lewczuk) & 7:00PM Nabożeostwo Majowe Wednesday Środa June 1 7:00AM Special intention for Konrad & Sławomir 8:00AM + Piotr & Andrzej Hałao, Jarosław & Henryk Kwiecioski 6:00PM Adoracja Najświętszego Sakramentu, okazja do spowiedzi, Różaniec i Koronka do Miłosierdzia Bożego, Nowenna do Matki Bożej, 7:00PM [P] + Jan & Wiesław Lewczuk First Thursday Pierwszy Czwartek June 2 ASCENSION OF THE LORD Holy Day of Obligation WNIEBOWSTĄPIENIE PAŃSKIE Święto obowiązkowe 7:00AM [E] 10:00AM [P] + Aleksandra Lewczuk 7:00PM [E] For vocations & for all priests 2 First Friday Pierwszy Piątek June 3 7:00AM + Pawel & Anna Frankowski (Marion Borek) 8:00AM + Ks. Franciszek Skorusa (Ks. Rudolf Zubik) & 7:00PM For health & God s blessings for Ted Stankiewicz (Fr. Marian) Saturday Sobota June 4 7:00AM For the people of the parish 8:00AM + Jadwiga Suchocka SEVENTH SUNDAY OF EASTER / VII NIEDZIELA WIELKANOCNA 5:00PM Vigil + Estelle & Raymond Franklin (Zarbetski triplets) Sunday Niedziela June 5 7:30AM + Stanisław Wołosz (rodzina Martinez) + Jerzy Milanowski (Józef Sojko) 9:00AM + Witold Bochenek Birthday Remembrance (Tarasewicz family) + William B. Watson (Steve Burnelko) 11:00AM + Teresa & Kazimierz Bruszewscy (córki) + Aniela Cacaj (syn z rodziną) 12:15PM Special intention for Ann G. Speirs (friends) 7:00PM + Zygmunt Sichy (Karen & Rey Floriani) + Ryszard Dmochowski OFFERINGS: Host & Wine in special intention from Mr.& Mrs. John Zajkowski Sanctuary Lamp in special intention from Anna & Marcin Klisiewicz Mass Candles in special intention from Anna & Marcin Klisiewicz Devotional Candles in special intention from Mr. & Mrs. Andrzej Kołodziej "... and many paralyzed or crippled people were cured. There was great joy in that city." - Acts 8:7-8 It's easy to rejoice in the gifts that God gives when they are as outstanding as a lame man walking or a sick man cured. However, do we take time to thank God for the many miracles He gives us everyday good health, family, friends, education, employment, housing? Being grateful is the secret to being joyful. NABOŻEOSTWA MAJOWE Nabożeostwo majowe w naszej parafii w tym miesiącu będzie odprawiane w poniedziałki, wtorki, czwartki i piątki o godz. 19:00 oraz w środy podczas Nowenny. Serdecznie zapraszamy wszystkich do udziału w tym pięknym nabożeostwie ku czci Najświętszej Marii Panny, której losy naszego narodu i całego świata zawierzył nasz papież, błogosławiony Jan Paweł II Wielki.

Our OLC Parish Family WELCOMES our Parishioners: and encourages active participation; REMEMBERS our Sick & Suffering: Barbara Bacia, Dorothy Bevan, Christian Budney, John Correia, Natalia Danilczuk, Sammy Del Guercio, Nidya A. Diaz, E. Kaszetta, Agnes Katelus-Jones, Elizabeth Keller, Betsy Kelly, Ann Kostrzewski, Tadeusz Kulikowski, Margret Kwapniewski, Sophie Lombarski, Beverly Loguidice, Barbara Łąka, Dana Machado, Lorraine Manfredonia, J. Marciniak, Maria Paczos, Haley Petitclair, H. Raychel, Paul Reisinger Jr., M. Sojka, Ann G. Speirs, Anna Starzecki, Josephine Stanilewicz, Alina Śleszyńska, Walter Szklarski, Dorothy Warzenski, Theresa Wilinski, N. Wnorowski, Genevieve Wrzosek, Mateusz Zabycz, Jadwiga Zalewska, & other ill parishioners and prays for their speedy recovery; HONORS our Beloved Deceased: + Anna Puszkarczuk and commends them to our Loving God! LAST WEEK S DONATIONS: First collection $2,378.00 Second collection - insurance $ 276.00 Monthly $ 10.00 Candles $ 103.00 Chapel renovation & chairs $ 2,940.00 Others (funerals, baptism, ins., host & wine, poor box, utilities, etc.) $ 24.00 Father s Day $ 55.00 TOTAL $5,786.00 May God bless all who support our parish! Bóg zapłać za Waszą ofiarność! Archbishop s Annual Appeal Making a Difference Christ the King Preparatory School in Newark, sponsored by the Archbishop s Annual Appeal and endorsed by the Sisters of Charity of Saint Elizabeth and the Marist Brothers of the Schools, opened its doors on September 4, 2007. The school s mission is to provide a high-quality, Catholic, college preparatory education to urban young people with limited economic resources and educational options. Its students have a longer school day and year, academic assistance, and counseling to prepare them with a broad range of academic abilities for college. All students participate in a work-study program through which they finance the majority of the cost of their education, gain real world job experience, grow in self-confidence, and realize the relevance of their education. This June, Christ the King will graduate its first class of 66 seniors, most of who have already been accepted to college and have been awarded scholarships of more than one million dollars. Thank you for your support of the Archbishop s Annual Appeal which makes this a reality! KURS PRZEDMAŁŻEŃSKI W JĘZ. POLSKIM Kurs przedmałżeński w jęz. polskim będzie prowadzony w parafii Sw. Kazimierza w Newark,w sobotę, 4 czerwca w godz.1:30pm-5:30pm. Tel. 973-344-2743. UPCOMING EVENTS May 30 th / 30 Maja Memorial Day / Rectory will be closed Dzień Pamięci / Kancelaria parafialna nieczynna June 2 nd / 2 Czerwca Ascension of the Lord Holy Day of Obligation / Wniebowstąpienie Pańskie Święto obowiązkowe June 12 th / 12 Czerwca Pentecost Sunday / Zesłanie Ducha Św. June 19 th / 19 Czerwca Trinity Sunday / Niedziela Trójcy Świętej Father s Day / Dzień Ojca June 26 th / 26 Czerwca Corpus Christi Most Holy Body & Blood of Christ / Uroczystość Najświętszego Ciała i Krwi Chrystusa-Boże Ciało Ascension of the Lord Thursday, June 2, Holy Day of Obligation Masses: Vigil Mass Wednesday, June 1 st -7:00PM [P] Thursday, June2 nd -7:00AM [E], 10:00AM [P] & 7:00PM [E] Wniebowstąpienie Pańskie 2 czerwca - Święto obowiązkowe Msze Św.: środa 1 czerwca, godz. 19:00 [P] czwartek 2 czerwca, godz. 7:00 [E], 10:00[P] & 19:00 [E] THANK YOU! My sincerely thanks to all my Friends and Parishioners who came to my thanksgiving Mass to celebrate the 25th anniversary of priesthood on Saturday, 21, 2011 and proved to me their great kindness. Heartfelt "God bless you" for your prayers in my intentions, wishes and gifts. May the Good Lord reward you. and Our Lady of Czestochowa has you in her care. - With a prayer for you Fr. Paul Molewski, Pastor PODZIĘKOWANIE Wszystkim Przyjaciołom i Parafianom, którzy przyszli na moją Mszę Św. dziękczynną z okazji 25-lecia kapłaństwa, w sobotę, 21 maja oraz okazali mi swoją wielką życzliwość, pragnę jak najpiękniej podziękować. Serdeczne Bóg zapłać za Waszą modlitwę w mojej intencji, życzenia oraz prezenty. Niechaj Dobry Bóg Wam wynagrodzi, a Matka Boża Częstochowska ma Was w swej opiece. - Z modlitwą za Was Ks. Paweł Molewski, Proboszcz 3

Quotes from the General Instruction of the Roman Missal May 29, 2011 - Part 3 of 7 On November 27, 2011, the English speaking Church in the USA will begin using a new translation of the prayers used at Mass (The Roman Missal). A series of quotes explaining the parts of the Mass from the General Instruction of the Roman Missal (GIRM) will be posted here. These explanations are meant to help the reader participate more fully in the Sunday Mass. Please check here weekly. Reading and Explaining the Word of God When the Sacred Scriptures are read in the Church, God himself speaks to his people, and Christ, present in his own word, proclaims the Gospel. Therefore, all must listen with reverence to the readings from God s word, for they make up an element of greatest importance in the Liturgy. Although in the readings from Sacred Scripture God s word is addressed to all people of every era and is understandable to them, nevertheless, a fuller understanding and a greater effectiveness of the word is fostered by a living commentary on the word, that is, the homily, as part of the liturgical action. (GIRM, 29) Prepared by the OFFICE OF DIVINE WORSHIP www.romanmissalnewark.org Polish American Heritage League & Garden State Cultural Center Fund zapraszają na: XXXIX Festiwal Dziedzictwa Polskiego Niedziela, 5 czerwca 2011 (niezależnie od pogody). PNC Bank Arts Center, Holmdel, zjazd 116 z autostrady GSP. Informacje: 201-745-7554 SPECIAL THANKS! Thank you to all parents of the Communion & Confirmation children for their work in helping prepare the church and parish hall for the ceremonies. Thank you for the beautiful flowers. Our sincerely thanks to the parents & children of our First Communion class for beautiful vestment donated to our parish. Fr. Paul Molewski, Pastor Fr. MarianSpanier, Parochial vicar Marzena Żmuda-Dudek, CCD Director, Teachers &Teacher Assistants PODZIĘKOWANIE! Serdeczne Bóg zapłać rodzicom dzieci pierwszokomunijnych i bierzmowanych, za trud i pracę włożoną w przygotowanie i udekorowanie kościoła na obie uroczystości. Dziękujemy również za kwiaty, jakie otrzymaliśmy z okazji zakończenia roku katechetycznego. Słowa wdzięczności kierujemy także do rodziców i dzieci pierwszokomunijnych za piękny ornat ofiarowany naszej parafii. Księża, dyrekcja oraz nauczyciele i asystenci programu katechetycznego CCD GOSPEL REFLECTIONS Every once in a while a dispute about the display of the Ten Commandments on public property makes the news. A judge might make a decision or an elected official might push the issue, and some minister may stand up to denounce what he sees as the dissolution of the moral fiber of society. These public displays usually involve the text of the commandments from the Book of Exodus, also known as the Protestant version. The Catholic version, which comes from the list in the book of Deuteronomy, rarely gets acknowledged in such disputes. Neither the commandments in Exodus, nor the ones in Deuteronomy, are the commandments that Jesus is concerned about in today's Gospel. While those minimal expectations are to be followed, Jesus has a much greater precept that he wants his followers to observe. The command that Jesus gives is the law of reciprocal love. He expects his followers to love him and in return he and the Father will love them. And Jesus commands his followers to love one another in the same way that he loves them. This command of love raises the bar on the level of expectations. For the Christian, it is no longer a minimal level of moral behavior that fulfills the covenant. Instead, it is a complete renewal of life that is required, a renewal which begins with an encounter with the Father through Jesus and comes full circle in the love for one another. The minimum requirements of the law are not enough. Instead, love becomes the singular command that must be fulfilled: love of God, and love of one another. Disputes about the Ten Commandments have gone on for years, and will likely continue for years to come. Likewise, there are always debates about the concrete ways of fulfilling Christ's command to love. But his words to his followers are very clear: "If you love me, you will keep my commandments" (Jn 14:15). 2011 Liturgical Publications Inc THE GENERAL PULASKI MEMORIAL COMMITTEE OF S. BERGEN, W. HUDSON, NJ 215 CLEVELAND AVENUE, HARRISON, NJ 07029 Zaproszenie Komitet Parady dywizja Harrison oglasza że tegorocznyn Marszałkiem wybrany został Rev. Paul Molewski. Miss Polonia została Sylwia Zabycz. Jr. Miss Polonia została Weronika Adamek. Zapraszamy Polonię na uroczystą zabawę do Sali Parafialnej 06/18/11 4

LIST OF DONATIONS FOR CHAPEL RESTORATION, NEW ORGANS, LANDSCAPING, STAIRS & OTHER RENOVATION PROJECTS D. & T. Adamek $1000 Z. Babula $100 B.& J. Balakier $100 M.& L. Balicki $100 A. Bagniewski $100 S. Baranowski $100 J. & K. Bartkiewicz $50 The Bator Family $200 J. & H. Bednarczyk $180 V. Bianchi $100 M. Borek $200 L. Boryszewski $100 T. & H. Chudzik $50 I. Cmielewski $25 Cav. J. Coccia & E. Coccia $1000 S. & J. Cudnoch $100 H. Czochanska $100 St.& K. Czopek $100 L. Dombrowski $150 S. Dabrowski $100 W. Dmochowski $100 Cz. & A. Dymnicki $100 H. & J. Fiedziuk $100 M. Forfa $200 B. & Z. Frankowski $100 Mr. & Mrs. F. Frankowski $100 Mr. & Mrs. D. Glazewski $100 Z. & S. Gronet $100 U. & D. Iwaniuk $20 D. Jahn $100 G. & T. Janas $100 L. Johnson $100 E. & K. Kalinowscy $100 U. & A. Klus $100 E. & A. Kolodziej $100 M. H. Kornak-Szostek $2020 M. & T. Kowalski $100 R. Kozlowski $50 P. Kutt $100 A.& J. Kwapniewski $100 J. Kwapniewski & J. Debski $1000 K. & Z. Lach $100 J. & T. Laski $100 W. & T Lapinski $100 Z. & A. Lewczuk $200 A. Lewczuk $100 F. & M. Listwan $300 A. Long $100 B. & R. Lubas $100 St. & B. Lupinski $200 Rev. P. Molewski $300 Cz. Mroz $100 Ch. Nabitowicz $20 M. & K. Noga $100 N.N. $500 N.N. $100 N.N. $50 K. & B. Orzechowski $100 G. & T. Piorunek $100 K. Pisinski $50 Polish & Slavic FCU $300 E. & Z. Polak $100 Polish Falcons Nest #293 $500 Mr. & Mrs. J. Rachmaciej $100 G. Ramotowska $100 H. & T. Rodowicz $100 T. Roszkowska $100 K. Rytelewska $100 W. Sak & L. Bujak $100 K. & G. Skóra $100 M. & F. Slepecki $50 S. & L. Śliwowski $100 A. & L. Staszkiewicz $100 L. Struszczyk $100 Z. Struszczyk $100 W. Swietkowski - $100 L. Szymczak $100 H. & Z. Szymczyk $100 T. & Cz. Tarasewicz $100 E. Tarnowska $100 S. Topor $100 Mrs. F. Towey $100 A. Truskolaski $100 J. Turek $100 W. & W. Tyszka $100 M. Ungeheuer $300 H. Walentowicz $100 Welt & Kuzemczak LLC $200 A. Welzer $100 J. & U. Wierzgala $100 J. & J. Wnorowski $100 N. Wnorowski $40 E. Wołosz $100 D. & L. Woods $100 Z. Wrona $100 J. & Z. Zajac $100 B. Zajkowski $100 J. Zajkowski $100 J. & M. Zajkowski $100 A.- M. & P. Zarbetski $100 If we forgot anybody - it was not intentional. Please accept our apology. Jeżeli kogoś pominęliśmy, to nie było to celowe. Przepraszamy. THANK YOU & MAY GOD BLESS YOU! 5

LIST OF DONATIONS FOR CHAPEL FURNISHINGS: New altar - $1000 - donated by Mr. & Mrs. Wojciech Tyszka IN HONOR OF WOJCIECH & WIOLETTA TYSZKA FAMILY New pulpit - $500 - donated by Pearl Yaszczemski IN MEMORY OF CHESTER YASZCZEMSKI AND ESTELLE & RAYMOND FRANKLIN FROM PAUL, JOHN & AVERI ZARBETSKI New chairs - $350 each - donated by: - Marion Borek IN MEMORY OF PAWEL FRANKOWSKI FAMILY - Aleksandra & Zygmunt Lewczuk IN MEMORY OF ALEKSANDRA LEWCZUK - Aleksandra & Zygmunt Lewczuk IN HONOR OF ZYGMUNT LEWCZUK - Alice Truskolaski IN MEMORY OF STANLEY & ALICE TRUSKOLASKI - Maria & Stanisław Zimoląg IN HONOR OF MARIA & STANISLAW ZIMOLAG FAMILY - Laura Dombrowski & Family FOR LIVING & DECEASED MEMBERS OF CHARLIE DOMBROWSKI FAMILY - Regina Cicchino IN MEMORY OF CICCHINO & CZESNOWICZ FAMILIES - Jerzy & Ewa Bartoszewicz IN LOVING MEMORY OF TADEUSZ BARTOSZEWICZ - Halina & Stanisław Pulwin & Anna Duarte with children FOR GOD S BLESSING FOR FAMILY FROM HALINA & STANISLAW PULWIN & ANNA DUARTE WITH CHILDREN - Mary Beth Hoey-Castaneda & Family IN LOVING MEMORY OF LORRAINE NIEDZINSKI- HOEY - Stanley & Susanna Gronet IN THANKSGIVING FOR RECEIVED GRACES FROM GRONET FAMILY - Mr. & Mrs Grzegorz Baranowski & Mr. & Mrs. Wojciech Baranowski IN HONOR OF BARANOWSKI FAMILY - Helen Kornak-Szostek IN MEMORY OF STANLEY SZOSTEK - Danuta & Mirosław Polak IN HONOR OF DANUTA & MIROSLAW POLAK FAMILY THANK YOU TO ALL THE SPONSORS FOR THEIR GENEROSITY! Rev. Marian Spanier will be leaving our parish to begin his work as a Parochial Vicar at the Parish of St. Adalbert / Ss. Peter & Paul in Elizabeth NJ, beginning June 15, 2011. On Sunday, June 12, 2011 Fr. Marian will celebrate his last Masses at Our Lady of Czestochowa Church. CONGRATULATIONS AND GOD BLESS! Z BIURKA KSIĘDZA PROBOSZCZA Pożegnanie ks. Mariana Dekretem ks. Arcybiskupa John J. Myers, ks. Marian Spanier, został przeniesiony z naszej parafii do pracy jako wikariusz w parafii Św. Wojciecha /Św. Piotra i Pawła w Elizabeth, NJ z dniem 15 czerwca 2011. W niedzielę, 12 czerwca ks. Marian odprawi ostatnie Msze Św. w naszej parafii. Serdecznie gratulujemy ks. Marianowi i życzymy sukcesów w dalszej pracy duszpasterskiej. SZCZĘŚĆ BOŻE I BÓG ZAPŁAĆ! Just a Reminder EASTER DUTY! All Catholics are strictly obligated to receive the Sacrament of Penance (confess their sins) and receive the Eucharist at least once per year; this year the period for fulfilling the Paschal Precept (Easter Duty) extends to the Solemnity of the Holy Trinity, June 19, 2011. Przypominamy wszystkim katolikom... że 19 czerwca mija ostateczny termin spowiedzi wielkanocnej. Zachęcamy wszystkich do wypełnienia tego obowiązku, który powinien wypływad z potrzeby naszego serca. XXIV Piesza Pielgrzymka z Great Meadows, NJ do Amerykaoskiej Częstochowy w Doylestown, PA W niedzielę, 12 czerwca po Mszy Św. o godz. 11:00 na dolnej sali parafialnej odbędzie się spotkanie organizacyjne dla chętnych na XXIV Pieszą Pielgrzymkęz Great Meadows, NJ do Amerykaoskiej Częstochowy w Doylestown, PA w dniach 11-14 sierpnia 2011. Zainteresowanych serdecznie zapraszamy! FREE HOME STUDY COURSES ON THE CATHOLIC FAITH You are invited to study the Catholic Faith by taking free correspondence courses at home. For information about the nine courses available, go to our Catholic Home Study Service web site (www.amm.org/chss/chss.asp). Or you may write to this address: Catholic Home Study Service, P O Box 363, Perryville MO 63775-0363, or call 573-547-4084. 6