Instrukcja użytkowania

Podobne dokumenty
Instrukcja obsługi inkubatora do testów biologicznych firmy NAMSA. Wersja 11.11

S P R O U T I N S T R U K C J A O B S Ł U G I. Przeczytaj zanim uruchomisz! WIRÓWKA LABORATORYJNA HS

Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY

Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej

Produkty serii Pro-Cyt

Delvotest Inkubator. Instrukcja obsługi. Wersja 1.0

Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

Specyfikacja techniczna:

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

Kruszarka do lodu TRHB-12

HOME VIBRATION PLATE 900 PLUS

Termohigrometr cyfrowy TFA

Zegar ścienny TFA Sterowany radiowo, (ØxG) 30.5 cmx4.3 cm

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Drukarka etykiet termotransferowych MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite

Wymagania Ofertowe na dostawę oraz montaż wirówek z chłodzeniem.

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne

Instrukcja obsługi MYJKA ULTRADŹWIĘKOWA CD-4820

Instrukcja obsługi MYJKA ULTRADŹWIĘKOWA CD-4800

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

Elektroniczny Timer i stoper TFA, , czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm

LED Głowica ruchoma 30W SPOT COLOR GOBO F

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Wersja polska PROLIGHT Instrukcja obsługi TRACER 4000 GR 0030 HMI 4000

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

TAK się bakterii na pokrywie i przedniej obudowie

Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

A. Korzystanie z panelu sterowania

TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi

Budzik TFA Kat.Nr , cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm

Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu:

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi Zasilaczy KORAD KA3305D

Mieszadło magnetyczne MS7-H550-Pro LCD Digital 7'' DLAB

HOOD INSTALLATION, MAINTENANCE AND USAGE

1. Przeznaczenie urządzenia Umiejscowienie Rozpoczęcie użytkowania Konserwacja Dane techniczne...

Termohigrometr TFA , zew. -40 do +70

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS TATTOO 2

Przenośny wentylator (2w1)

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS ZENIUS

Napęd do zaworów mieszających 0871PL Kwiecień 2018 Napęd proporcjonalny 0 10V do zaworów mieszających R296 i R297 Seria K275-1

MONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

Wzmacniacz JPM DEXON POLAND Sp. z o.o. ul. Koszarowa Września tel tel./fax

AUTOMATYCZNY KARMNIK DLA RYB INSTRUKCJA OBSŁUGI

Stoper TFA , zegar, alarm z funkcją snooze, 1/100 sekundy

Instrukcja Termostat FH-CWP programowalny

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U.

Laminator A 396 Nr produktu

Mikrosilnik bezszczotkowy Forte 200 alpha

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

SORTER DO BILONU. Glover HCS-31 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Adapter Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk,

Kostkarka do lodu. Szanowny Kliencie,

Stoper solarny C5085 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 7

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: ,

Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

Selektor podczerwieni AV-800 Nr zam

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

Instrukcja obsługi. 1. Dane techniczne. 2.Montaż

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT5512

INFORMACJE O PRODUKCIE

Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

Mobicool Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

Laserowy miernik odległości - AX-DL100

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500

Kalibrator temperatury BX-150

Instrukcja użytkownika

SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora

MIKSER DO FRAPPE R-447

Pęseta R/C do SMD AX-503. Instrukcja obsługi

STX. Advanced Audio Technology. Instrukcja obsługi: Korektora Graficznego: STX EQ-215 STX EQ-231 STX STX

Wideoboroskop AX-B250

INSTRUKCJA OBSŁUGI DRUKARKA ETYKIET LOGISTYCZNYCH MODEL:

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1

Kompresor programowalny Nr produktu

Kuchenka indukcyjna MODEL:

Instrukcja Termostat FH-CWD z wyświetlaczem

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

Instytut Rozrodu Zwierząt i Badań Żywności Polskiej Akademii Nauk w Olsztynie ul. Tuwima 10; Olsztyn tel. (089) , fax (089)

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Cyfrowa waga bagażowa, budzik i termometr w jednym

Instrukcja obsługi SKY PHOTO 230 SKY PHOTO 330. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

Transkrypt:

ELMI wyposażenie laboratoriów Wirówka CM-6MT Dostępna jest również instrukcja video: www.youtube.com/elmimedia/videos Instrukcja użytkowania ISO 9001:2008 Wersja 050514 Neoregen Sp. z o.o. ul..trzcińska 10A 58-506 Jelenia Góra tel. +48 734 457 137 info@neoregen.pl

Spis treści Str. 1. Spis treści Str. 2. Wprowadzenie 2.1 Specyfikacja techniczna 2.2 Zawartość opakowania Str. 3. Instrukcje bezpieczeństwa 3.1 Bezpieczeństwo ogólne 3.2 Bezpieczeństwo elektryczne 3.3 Bezpieczeństwo podczas pracy 3.4 Bezpieczeństwo biologiczne Str. 4. Tabele przeliczeń RCF/RPM i przygotowanie do pracy Str. 5. Panel sterowania Str. 6. Obsługa 6.1 Ustawianie obrotów na minutę (RPM) / względnej siły odśrodkowej (RCF) 6.2 Ustawianie parametru czasu 6.3 Otwieranie pokrywy wirówki 6.4 Uruchamianie wirówki 6.5 Zatrzymywanie wirówki przed upływem zaprogramowanego czasu 6.6 Zmiana RPM/RCF oraz RCF/RPM 6.7 Ustawianie parametru hamowania Str. 7. Awaryjne otwieranie pokrywy wirówki Str. 8. Specyfikacja opcjonalnych rotorów, montaż i użytkowanie Str. 9. Grafika ilustrująca nagrzewanie probówek Str. 10. Rozwiązywanie problemów (kody błędów); Transport i przechowywanie; Warunki gwarancji 1

Wprowadzenie Szanowny Użytkowniku. Cieszymy się z Twojego wyboru i zakupu wirówki laboratoryjnej ELMI. Jest to zaawansowany technologicznie produkt wysokiej jakości, a równocześnie wirówka CM-6MT jest niezawodna i łatwa w użyciu. Celem zapewnienia długiego i bezproblemowego użytkowania prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi i postępowanie zgodnie z zawartymi w niej zaleceniami. Specyfikacja techniczna Zakres prędkości pracy rotora (RPM) 100-3500 obr./min. Maksymalna względna siła odśrodkowa (RCF) 2300 x g Dokładność prędkości +/- 2% Zakres czasu wyrażony w minutach 1-99 min. Stopnie hamowania 6 Zakres skoku programowanych danych: Obroty na minutę, RPM 100 Względna siła odśrodkowa, RCF (G) 100 Czas, minuty 1 Poziom hałasu w odległości 1m, db (A) nie więcej niż 61 db Zakres temperatur pracy od +4 do +40 C Względna wilgotność powietrza 80% Maksymalna różnica wagi probówek nie więcej niż 5 g Dopuszczalny zakres napięcia, V 100-240 Dopuszczalny zakres częstotliwości, z 50-60 Hz Maksymalne zużycie mocy 250 W Wymiary urządzenia (dł. X szer. X wys.), mm 430x400x230 Waga, 13 kg Zawartość opakowania Wirówka laboratoryjna Kabel zasilający Rotor Klucz do rotora Nakrętka Instrukcja obsługi Opakowanie 2

Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo ogólne Używaj zgodnie z przeznaczeniem i wytycznymi zawartymi w instrukcji obsługi Urządzenie nie powinno być używane w przypadku uszkodzenia lub po upadku z wysokości Urządzenie powinno był transportowane, przechowywane i użytkowane w pozycji poziomej Po transporcie odczekaj 2-3 godziny przed podłączeniem wirówki Zgodnie z normą EN-61010-2-20 konieczna jest obserwacja otoczenia pracującej wirówki w promieniu 30 cm. W strefie bezpieczeństwa nie powinny znajdować się osoby ani niebezpieczne przedmioty Używaj tylko oryginalnych oraz przeznaczonych dla tego modelu akcesoriów, zalecanych przez producenta. Bezpieczeństwo elektryczne Podłączaj wirówkę tylko do sieci elektrycznych zgodnych ze specyfikacją urządzenia Upewnij się, że włącznik oraz wtyczka są dostępne podczas użytkowania Nie podłączaj urządzenia do gniazdek i przedłużaczy nieposiadających uziemienia Przed przemieszczeniem urządzenia odłącz je od sieci elektrycznej Użytkownik jest odpowiedzialny za prawidłowe oczyszczenie urządzenia w wypadku zanieczyszczenia przez substancje płynne. Jeśli płyn został wylany na lub do wirówki, odłącz urządzenie od sieci elektrycznej i zleć przegląd wykwalifikowanej osobie Bezpieczeństwo podczas pracy Nie wiruj substancji łatwopalnych oraz aktywnych chemicznie. Jeśli tego typu płyny zostaną rozlane na rotor lub do komory rotora, wytrzyj je przy użyciu bawełnianej tkaniny i roztworu mydła. Pamiętaj o użyciu rękawic ochronnych Nie używaj rotorów z wyraźnymi śladami korozji, uszkodzenia lub zużycia Nie wypełniaj probówek po umieszczeniu w wirówce Nie pozostawiaj pracującego urządzenia bez opieki Nie używaj wirówki w otoczeniu żrących lub łatwopalnych substancji chemicznych Nie używaj wirówki w wypadku jej uszkodzenia lub nieprawidłowej instalacji Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń Nie używaj poza pomieszczeniami laboratoryjnymi Przed użyciem metod czyszczenia lub dekontaminacji niezalecanych przez wytwórcę skontaktuj się z wytwórcą celem sprawdzenia, czy proponowana metoda nie uszkodzi urządzenia Nie przeprowadzaj żadnych modyfikacji urządzenia Bezpieczeństwo biologiczne Bez hermetycznej zapory wirówka nie zapewnia bezpieczeństwa biologicznego w rozumieniu normy EN61010-2-20 i nie może być używana do wirowania niebezpiecznych materiałów, w szczególności toksyn, materiałów radioaktywnych oraz patogenów. Użytkownik jest odpowiedzialny za prawidłową dekontaminację w przypadku zanieczyszczenia urządzenia materiałem niebezpiecznym 3

Przygotowanie do pracy Tabele przeliczeń RPM/RCF oraz RPM/RCF RPM RCF 3500 3400 3300 3200 3100 3000 2900 2800 2700 2600 2500 2400 2300 2200 2100 2000 1900 1800 1700 1600 1500 1400 1300 1200 1100 1000 900 800 700 600 500 400 300 200 100 2260 2132 2001 1889 1773 1660 1551 1446 1345 1247 1153 1063 976 893 814 738 666 598 533 472 415 362 312 266 223 184 149 118 90 66 46 30 17 7 2 RCF RPM 2300 3531 2200 3453 2100 3374 2000 3292 1900 3209 1800 3123 1700 3036 1600 2945 1500 2852 1400 2755 1300 2655 1200 2551 1100 2442 1000 2328 900 2209 800 700 2082 1948 600 1803 500 1646 400 1473 300 1275 200 100 1041 736 Przygotowanie do pracy Odpakuj wirówkę. Sugerujemy zachować opakowanie do celów transportowych oraz przechowywania W przypadku, gdy urządzenie przebywało w temperaturze poniżej zera upewnij się, że pozostanie w temperaturze pokojowej przez przynajmniej dwie godziny przed włączeniem Umieść wirówkę na płaskiej, poziomej powierzchni Uważnie sprawdź wirówkę oraz kabel zasilający i upewnij się, że nie są uszkodzone Podłącz kabel zasilający do wirówki, a następnie do gniazdka elektrycznego. Ustaw włącznik w pozycji (I). Kontrolki zaświecą się na panelu sterowania. Otwórz pokrywę przy pomocy przycisku OPEN Sprawdź rotor. Upewnij się, że nakrętka rotora jest prawidłowo dokręcona. Spróbuj obrócić rotor ręcznie. Powinien obracać się swobodnie, bez żadnych niepokojących dźwięków. Sprawdź adaptery. Wszystkie powinny być rozmieszczone równomiernie. Sprawdź otoczenie wirówki. Wokół urządzenia powinna być zachowana 30 cm strefa bezpieczeństwa Wirówka jest gotowa do użytkowania, jeśli nie stwierdzono innych awarii lub uszkodzeń UWAGA! Jeśli stwierdzono awarię lub uszkodzenia, nie używaj urządzenia bez uprzedniej konsultacji ze specjalistą. UWAGA! Przed pierwszym użyciem konieczne jest otwarcie pokrywy i usunięcie elementów opakowania z komory rotora 4

Opis panelu sterowania Panel sterowania Wirówka składa się z obudowy wykonanej ze stali nierdzewnej, rotora wraz z komorą, elektrycznego silnika i systemu sterowania. Komora rotora jest przykryta przezroczystą pokrywą z automatycznym systemem otwierania. Z tyłu obudowy znajduje się główny włącznik. Z przodu zamieszczony jest panel kontrolny z kontrolkami, wyświetlaczami oraz przyciskami, których funkcje objaśniono poniżej: MIN x 1000 RPM G MIN - wyświetlacz czasu x 1000 - wyświetlacz prędkości obr./min. (RPM) oraz wartości RCF x g RPM - kontrolka statusu wyświetlacza (wyświetla prędkość RPM). G - kontrolka statusu wyświetlacza (wyświetla wartość RCF) - przyciski regulacji parametrów pracy (zmniejsz/zwiększ) - przycisk otwarcia pokrywy (działa przy włączonym urządzeniu) - Przycisk startu wirówki lub zatrzymania przed upływem ustalonego czasu 5

Obsługa urządzenia Obsługa Umieść probówki w adapterach. Zawsze umieszczaj probówki symetrycznie celem prawidłowego wyważenia rotora. Całkowita różnica w wadze probówek nie powinna przekraczać 5g. W przypadku użycia tylko jednej probówki niezbędne jest umieszczenie przeciwwagi po stronie przeciwnej. Po zamknięciu pokrywy zostaje ona automatycznie zablokowana na czas wirowania. Po zatrzymaniu pracy rotora pokrywa otworzy się automatycznie. Parametry wirowania mogą być ustawione przed rozpoczęciem pracy rotora, zarówno z otwartą jak i zamkniętą pokrywą. Podczas wirowania może być zmieniamy tylko parametr RPM/RCF. 1. Ustawianie obrotów na minutę RPM/względnej siły odśrodkowej RCF: Ustaw wartość przy pomocy przycisków GÓRA/DÓŁ pod wyświetlaczem X1000 2. Ustawianie parametru czasu: Ustaw czas wirowania przy pomocy przycisków GÓRA/DÓŁ pod wyświetlaczem MIN 3. Otwieranie pokrywy wirówki: Otwórz pokrywę wirówki przy pomocy przycisku OPEN. Podczas pracy wirówki przycisk jest nieaktywny 4. Uruchamianie wirówki: Zamknij pokrywę wirówki i rozpocznij pracę przy pomocy przycisku START/STOP 5. Zatrzymywanie wirówki przed upływem zaprogramowanego czasu: Aby zatrzymać wirowanie przed upływem zaprogramowanego czasu wciśnij przycisk START/STOP 6. Zmiana obrotów na minutę (RPM) na względną siłę odśrodkową (RCF) i odwrotnie: Aby zmienić RPM/RCF wciśnij i przytrzymaj przez 5 sekund oba przyciski GÓRA/DÓŁ pod wyświetlaczem X1000. Właściwa kontrolka wskaże wybrany tryb 7. Ustawianie parametru hamowania: Aby ustawić żądany parametr hamowania wciśnij i przytrzymaj przez 5 sekund oba przyciski GÓRA/DÓŁ pod wyświetlaczem MIN. By wyjść z trybu wyboru parametru hamowania nie używaj żadnych przycisków przez 5s. Urządzenie posiada 6 prędkości hamowania: Stopnie hamowania (1-6) i czas konieczny do zwolnienia z 3500 obr/min. do zera 1 2 3 4 5 6 30 sekund 45 sekund (ustawienie fabryczne) 60 sekund 90 sekund 120 sekund 150 sekund UWAGA! Praca urządzenia powinna być natychmiast wstrzymana, jeśli wystąpią nietypowe dźwięki lub wibracje UWAGA! Przed każdy użyciem sprawdź rotor oraz gumową uszczelkę. 6

Obsługa urządzenia Obsługa Podczas wirowania wyświetlacz MIN wskazuje czas pozostały do końca pracy wyrażony w minutach. W ostatniej minucie wirowania czas ten wyrażony jest w sekundach. Po rozpoczęciu pracy wyświetlacz X1000 wskazuje aktualną prędkość wirowania. ØJeśli wirowanie się nie rozpocznie, usłyszysz dźwięk ostrzegawczy a wyświetlacz wskaże ErOP, oznacza to, że pokrywa nie jest zamknięta. Domknij pokrywę i rozpocznij wirowanie. ØJeśli wirowanie się nie rozpocznie, usłyszysz dźwięk ostrzegawczy a wyświetlacz wskaże Erbd, oznacza to mechaniczne zablokowanie rotora lub uszkodzenie silnika. ØJeśli całkowita różnica w wyważeniu wirówki przekroczy 5g, urządzenie rozpocznie automatyczne hamowanie przy prędkości 1000 RPM i wyświetli komunikat ERdb. Inne możliwe błędy wyszczególnione są w tabeli kodów błędów na str. 10. Po zakończeniu cyklu wirowania pokrywa urządzenia otworzy się automatycznie. Parametry wirowania zostaną zapamiętane nawet po wyłączeniu urządzenia. Awaryjne otwieranie pokrywy wirówki Możliwe jest awaryjne otwarcie pokrywy w przypadku jej uszkodzenia lub braku energii elektrycznej. W tym celu odłącz urządzenie od sieci elektrycznej i poczekaj na aż rotor się zatrzyma. Następnie przesuń dźwignię i unieś pokrywę. Dźwignia znajduje się na spodzie urządzenia, w pobliżu panelu kontrolnego. Dźwignia awaryjnego otwarcia pokrywy Panel kontrolny (widok od spodu) 7

Rotory 8 Rotor 6M Uniwersalny rotor na 12 adapterów Maksymalna objętość używanych probówek: 12 ml Maksymalne wymiary używanych probówek (średnica x wysokość): 16.8 x 115 mm Prędkość maksymalna: 3500 RPM Rotor 6M.01 Uniwersalny rotor na 4 adaptery Maksymalna objętość używanych probówek: 50 ml Maksymalne wymiary używanych probówek (średnica x wys.): 30 x 135 mm Prędkość maksymalna: 3500 RPM Rotor 6M.02 Uniwersalny rotor na 24 adaptery (2 rzędy: wewn./zewn. x 12 szt) Maksymalna objętość używanych probówek: 12 ml Maksymalne wymiary używanych probówek w wewn. rzędzie (średnica x wys): 16.8 x 115mm Maksymalne wymiary używanych probówek zewn. rzędzie (średnica x wys): 16.8 x 140mm Prędkość maksymalna: 3500 RPM Rotor 6M.05 Uniwersalny rotor na 12 adapterów Maksymalna objętość używanych probówek: 15ml Maksymalne wymiary używanych probówek (średnica x wysokość): 16.8 x 140mm Prędkość maksymalna: 3500 RPM Rotor 6M.06 Uniwersalny rotor na 6 adapterów Maksymalna objętość używanych probówek: 50ml Maksymalne wymiary używanych probówek (średnica x wysokość): 30 x 135mm Prędkość maksymalna: 3500 RPM Rotor 6M.04 Rotor na 2 płytki Rozmiar używanych płytek (szerokość x długość x wysokość): 86 x 128 x 20mm Prędkość maksymalna: 3500 RPM Wymiana, montaż i użytkowanie rotora Montaż: umieść rotor na osi wirnika. Na górnej części rotora umieść specjalny dystanser i zwróć uwagę, żeby jego bolec umieścić w osi łożyska a następnie zamocuj i dokręć nakrętkę dołączonym, specjalnym kluczem. Przed każdym rozpoczęciem pracy upewnij się, że rotor jest zamocowany stabilnie. Demontaż odbywa się w odwrotnej kolejności. Użytkowanie: zawsze obciążaj rotor symetrycznie. Poprzez minimalizowanie różnicy wagi między probówkami redukujesz zużycie mechanicznych części wirówki. Jeśli całkowita różnica wyważenia będzie większa niż 5 g, wirówka rozpocznie awaryjne hamowanie przy prędkości 1000 RPM oraz wyświetli komunikat błędu Erdb Nie używaj rotorów jeśli są uszkodzone! UWAGA! Ze względu na ewentualne zagrożenie biologiczne, zawsze sprawdź przed wirowaniem, czy probówki nie są uszkodzone.

Rozwiązywanie problemów Grafika ilustrująca nagrzewanie probówek podczas 30 minutowej pracy wirówki 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 ROTOR 6M.01 / 6M.06 2 3 3 3,5 6 7 8 ROTOR 6M / 6M.05 1,5 2 2,5 3 5 6 7 ROTOR 6M.02 2 3 3 4 6 8 9 6М.02 6М / 6M.05 6М.01 / 6M.06 Tabela kodów błędów wyświetlacz MIN wyświetlacz X1000 Sygnał dźwiękowy Przyczyna Rozwiązanie Er OP + Otwarta pokrywa Zamknij i dościśnij pokrywę Er bd + Zablokowany rotor lub silnik Usuń przeszkodę mechaniczną Er HE + Przegrzanie wirówki Upewnij się, że nie są zablokowane otwory wentylacyjne wirówki Er LV - Zbyt niskie napięcie do pracy wirówki Użyj stabilizatora napięcia Er dd + Rotor nadal się obraca Zaczekaj aż rotor się zatrzyma Er db + Wyważenie próbek przekracza dopuszczalne 5 g Ponownie wyważ probówki Mikroprocesorowy układ sterowania zapewnia ciągłe monitorowanie pracy urządzenia oraz przekazuje użytkownikowi komunikaty błędów. 9

Informacje ogólne Dezynfekcja i czyszczenie: Aby uniknąć korozji i uszkodzeń materiału, rotor i akcesoria powinny być czyszczone raz na tydzień. Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej, odkręć rotor i oczyść go oddzielnie. Rotor, komora rotora i obudowa powinny być czyszczone przy użyciu wilgotnej tkaniny. Do czyszczenia powinny być stosowane tylko neutralne środki W celu przeprowadzenie dezynfekcji użyj środka bazującego na alkoholu (70% roztwór izopropanolu i wody). Jeśli przypadkowo zostały rozlane materiały korodujące, radioaktywne, toksyczne lub zawierające patogeny, wirówka musi zostać oczyszczona dokładnie. Transport i przechowywanie Aby zapewnić bezpieczeństwo podczas transportu urządzenie powinno być zapakowane w oryginale opakowanie producenta lub inne podobne. Urządzenie może być przewożone dowolną metodą transportu. Należy upewnić się, że wirówka jest dobrze ustabilizowana w pozycji poziomej oraz spełnione zostały wymagania stosowane do wybranego sposobu transportu. Urządzenie powinno być przechowywane w oryginalnym opakowaniu, w suchym pomieszczeniu o wilgotności nieprzekraczającej 80% i w zakresie temperatur od +10 C do + 40 C. Nie jest zalecane magazynowanie nieużywanego urządzenia dłużej niż 36 miesięcy. Warunki gwarancji Gwarancja obowiązuje przez 24 miesiące od daty zakupu Usterki powstałe z winy producenta w okresie gwarancji usuwane są bezpłatnie Gwarancja nie obowiązuje w następujących przypadkach: - Jeśli etykieta z numerem seryjnym producenta jest uszkodzona - W przypadku, gdy uszkodzenia pojawią się w wyniku nieprawidłowej eksploatacji, transportu lub przechowywania Dokumenty niezbędne do naprawy gwarancyjnej: - Instrukcja obsługi z numerem seryjnym urządzenia - Raport opisujący przyczyny i warunki awarii sprzętu Naprawa gwarancyjna może być wykonana tylko wtedy, gdy urządzenie jest dostarczane w oryginalnym opakowaniu producenta lub innym zamienniku gwarantującym bezpieczny transport Przed przekazaniem do naprawy gwarancyjnej należy upewnić się, że urządzenie jest w pełni oczyszczone, odkażone i nie stanowi jakiegokolwiek zagrożenia dla zdrowia naszych pracowników Jeśli powyższe wymagania gwarancyjne nie zostaną dopełnione, koszty naprawy obciążą użytkownika W przypadku dalszych pytań dotyczących użytkowania urządzenia prosimy o kontakt z producentem lub dystrybutorem 10

Dostępna jest również instrukcja video: www.youtube.com/elmimedia/videos Neoregen Sp. z o.o. ul..trzcińska 10A 58-506 Jelenia Góra tel. +48 734 457 137 info@neoregen.pl ELMI Ltd. 21-136 Aizkraukles Str. Riga, LV-1006, Latvia T: +371 6755 8743 F: +371 6755 1934 E: info@elmi-tech.com W: www.elmi-tech.com