Instrukcja użytkowania cyklera PD-NIGHT dla pacjenta

Podobne dokumenty
Przewodnik Pacjenta. Wersja 07/04

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO

Delvotest Inkubator. Instrukcja obsługi. Wersja 1.0

Stoper solarny C5085 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 7

Single Station Controller TORO TSSCWP

SP9100 INSTRUKCJA OBSŁUGI

FOLLOW SPOT FL-1200 DMX

Instrukcja obsługi Wkładka bębenkowa mechatroniczna DIGIT CB+BX

Instrukcja wgrywania aktualizacji oprogramowania dla routera Edimax LT-6408n

Instrukcja obsługi T-8280

Polski. Informacje dotyczące bezpieczeństwa. Polski

WÖHLER CM 220. Miernik tlenku węgla (CO) Technika na miarę. Zawartość: 1. Ważne wskazówki. 2. Specyfikacja. 3. Elementy obsługi. 4. Obsługa urządzenia

MIERNIK T-SCALE BWS 1

Dysk CD (z Oprogramowaniem i Podręcznikiem użytkownika)

AUTOMATYCZNY KARMNIK DLA RYB INSTRUKCJA OBSŁUGI

Przycisk wybierania opcji Przycisk potwierdzenia programowania/przycisk kontroli ustawień Przycisk ustawień godziny ENTER/TEST PANEL OPERACYJNY

SET ENTER/TEST HOUR MIN MONTH DEMO PROGRAM DAY

MODUŁ WiFi do sterowania pompą ciepła wody basenowej PCWB i PCWBi przez aplikację mobilną

A. Korzystanie z panelu sterowania

Linie krwi do aparatu do hemodializy Braun Dialog

SP-1101W/SP-2101W Instrukcja Szybkiej Instalacji

INTELLITOUCH XLINK - BRAMKA GSM

Wyłącznik czasowy GAO EMT757

Przed skonfigurowaniem tego ustawienia należy skonfigurować adres IP urządzenia.

Krótka instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZEGARKA ANALOGOWEGO

CN-GP50N. Instrukcja Obsługi. Przeglądarka obrazów Telefon (Zestaw Głośnomówiący) Polski. Przenośny System Nawigacji

CM707 - PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA. Właściwości

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przekaźnik czasowy ETM ELEKTROTECH Dzierżoniów. 1. Zastosowanie

Instrukcja obsługi VRC-S comfort

Laboratorium - Monitorowanie i zarządzanie zasobami systemu Windows XP

TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi

Bufor danych DL 111K Nr produktu

INSTRUKCJA INSTALACJI. Modem Kasda KW 58283

Stacja pogodowa, bezprzewodowa Techno Line WS 6820

ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi

Telefon głośnomówiący HP UC Speaker Phone. Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi i montażu regulatora SR530C1E I S530C1E

Zegarek posiada funkcje czasu aktualnego, drugiego czasu, alarmu dziennego, stopera, krokomierza oraz inne.

I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Z A M K A P R I M O R / / / L E V E L 5

Aktualizacja oprogramowania sprzętowego przekaźnika bezprzewodowego WT 7

instrukcja instalacji modemu SpeedTouch 605s

Zawór automatyczny, odprowadzający instalacji wentylacyjnej Air-Circle Aeroboy, 125 mm

1. STEROWNIK B Instrukcja użytkowania sterownika.

I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Z A M K A P R I M O R / / / L E V E L 1 5

SMARTWATCH ZGPAX S99

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

Instrukcja montażu. Wyważarki do kół samochodów osobowych W22 W42 W62

Instrukcja Obsługi. Motion. Sp. z o.o. wer r.

Rejestrator radiowy temperatury Arexx TL-500

Stacja lutownicza cyfrowa Toolcraft ST100- D, 100 W, C

Pakiet nr 1 Linie krwi do aparatu do hemodializy Braun Dialog

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

DRENY POMPY DFU-0140 WERSJA 10

INSTRUKCJA OBSŁUGI PANELA DOTYKOWEGO EDX-S84 (SIEMENS)

Skrócona instrukcja obsługi

NannyCam H32 INSTRUKCJA 1 OBSŁUGI

ve Wyświetlacz LCD

Wskazówki montażowe. Podłaczenie elektryczne. OXIMO RTS pasuje do standardowych uchwytów montażowych stosowanych do serii LT 50

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu

Zegar tygodniowy sterowanie przewodowe

"SOUNDBAR" BLUETOOTH Z GŁOŚNIKIEM BASOWYM

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterownik kranowy WTA 2875

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu

Cyfrowy Polsat S.A. z siedzibą w Warszawie, ul. Łubinowa 4a, Warszawa Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego

Aneks dotyczący modelu T. Aneks 1. Model e360t. i e360t+

Meraserw-5 s.c Szczecin, ul.gen.j.bema 5, tel.(91) , fax (91) ,

Pierwsze użycie. Rys.1

INSTRUKCJA KALIBRACJI TRUETRUE

Spis treści 1. Wstęp Logowanie Główny interfejs aplikacji Ogólny opis interfejsu Poruszanie się po mapie...

ABCDE ABCDE ABCDE. Jakość wydruku. Identyfikacja problemów z jakością druku. Nieregularności wydruku

Laserowy miernik odległości - AX-DL100

Instrukcja obsługi ekranu dotykowego - ruchome dno (tryb UŻYTKOWNIK)

TRUST WIRELESS KEYBOARD & MOUSE

Skaner do slajdów i negatywów REFLECTA IMAGEBOX LCD9, z wbudowanym wyświetlaczem

TRUST AMI MOUSE WIRELESS 300

Windows Vista Instrukcja instalacji

unikupon.pl Unikupon MD Instrukcja obsługi

AC EXPERT STACJA DO KLIMATYZACJI

Panelowy moduł automatyki SZR SIEĆ-AGREGAT ATS-10

Budzik radiowy Eurochron

SMARTWATCH ZGPAX S8. Instrukcja obsługi. Online World tel: BEZPIECZEŃSTWO:

Rozpoczęcie pracy. Kalibracja nabojów drukujących bez użycia komputera

Instrukcja obsługi Zamek na kod cyfrowy TLM2-BL/SV

Polski. Informacje dotyczące bezpieczeństwa. Polski

PROGRAMOWALNA CZUJKA TEMPERATURY td-1_pl 01/13

Instrukcja obsługi termostatu W1209

Oznaczenie poszczególnych części.

Nawiązywanie połączenia z siecią Aero2

PL Instrukcja obsługi SPKSB45-W GŁOŚNIK BLUETOOTH SOUND-BAR

Drukowanie. Ładowanie zasobników. Drukowanie. 1 Wyciągnij zasobnik całkowicie na zewnątrz.

INSTRUKCJA OBSŁUGI ROUTERA 4 w 1 - ΩMEGA O700 - WIRELESS N 300M ROUTER.

INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4

Stacja meteo WS 6830 Nr produktu

Okulary sportowe z wbudowaną kamerą HD, Hyundai X4s Sunnyboy, 1280 x 720 px, czarne

Laboratorium - Monitorowanie i zarządzanie zasobami systemu Windows 7

USER INSTRUCTION MANUAL ACR RADIOBUDZIK INSTRUKCJA OBSŁUGI (Przeczytaj zanim rozpoczniesz użytkowanie)

Spis treści. Opis urządzenia. Zawartość pudełka. Pierwsze użycie

Armagard Podświetlana klawiatura z touchpadem Model J-KB110BL. Podręcznik użytkownika ARMAGARD LIMITED

Instrukcja obsługi. Radio z zegarem CRL

Transkrypt:

Instrukcja użytkowania cyklera PD-NIGHT dla pacjenta 1. Wstęp 2. Opis cyklera PD-NIGHT 3. Przygotowanie cyklera do pracy i prowadzenie zabiegu ADO 4. Prowadzenie ADO z wymianą dzienną PD-PLUS 5. Zakończenie zabiegu ADO 6. Programowanie zegara 7. Alarmy i ich eliminacja 1

1.Wstęp Cykler PD-NIGHT został zaprojektowany tak, abyś czytając informacje pojawiające się kolejno na ekranie, mógł bezpiecznie i łatwo przeprowadzić zabieg automatycznej dializy otrzewnowej (ADO). W czasie szkolenia w ośrodku dializy otrzewnowej otrzymasz wszystkie niezbędne instrukcje dotyczące działania cyklera. Niniejszy podręcznik ma za zadanie służyć Ci dodatkową informacją w razie pojawienia się problemów lub pytań. Rozdziały 2-5 pozwolą Ci przejść przez kolejne etapy zabiegu ADO i wyjaśnić ewentualne problemy. Rozdział 7 przedstawia mogące się pojawić w czasie zabiegu alarmy i sposób ich eliminowania. Pamiętaj, że personel ośrodka dializy otrzewnowej zawsze służy Ci pomocą i radą w prowadzeniu leczenia dializą otrzewnową. 2

2. Opis cyklera PD-NIGHT 2.1 PD-NIGHT 2.2 Panel przedni cyklera 2.3 Panel tylny cyklera 2.4 Górne zawory 2.5 Dolne zawory 3

2.1 Cykler PD-NIGHT 1. Panel przedni 4. Uchwyt wagi wypływu 2. Taca podgrzewacza/wagi wpływu 5. Dolne zaciski 3. Górne zaciski 6. Stojak z uchwytami na worki z płynem 4

2.2 Panel przedni cyklera a b c d e f a. Przycisk START d. Przycisk W DÓŁ b. Przycisk STOP e. Przycisk POTWIERDZENIE c. Ekran f. Przycisk W GÓRĘ 2.3 Panel tylny urządzenia a b c d e f a. Włącznik sieciowy d. Gniazdo przywołania personelu b. Gniazdo pompy e. Gniazdo drukarki c. Gniazdo zacisków dolnych f. Głośnik 5

2.4 Górne zawory a a b c d a. Podtrzymanie zestawu drenów( linii) 3szt. c. Zacisk worka z dializatem biały b. Zacisk wpływu czerwony d. Zacisk ostatniego worka niebieski 2.5 Dolne zawory a b c d a. Waga odpływu c. Zacisk drenażu b. Worek wagi d. Zacisk wypływu 6

3. Przygotowanie cyklera do pracy i prowadzenie zabiegu ADO 3.1 Potrzebny sprzęt 3.2 Sprawdzanie worka z płynem dializacyjnym 3.3 Przygotowanie cyklera do pracy 3.3.1 Podgrzewanie worków 3.3.2 Testy wagi 3.3.3 Ustawienie zabiegu 3.3.4 Założenie drenów( linii) 3.3.5 Połączenie worków z płynem dializacyjnym 3.3.6 Wypełnianie systemu drenów( linii) 3.3.7 Procedura podłączania pacjenta do cyklera Urządzenie można podłączać wyłącznie do instalacji elektrycznej trójprzewodowej z potencjałem zera ochronnego. 7

3.1 Potrzebny sprzęt 1. Worek z płynem -5l 5. Maska 2. Worek z płynem -2l 6. Środek dezynfekcyjny do rąk 3. Zestaw drenażowy 7. Środek dezynfekcyjny do połączeń 4. Zaciski A.N.D.Y. 8. Vario/Plus zestaw drenów( linii) 8

3.2 Sprawdzenie worka z płynem dializacyjnym Przed usunięciem zewnętrznego opakowania worka, sprawdź czy nie ma przecieku płynu z worka z płynem dializacyjnym do zewnętrznego opakowania. Następnie sprawdź kolejno: Stężenie glukozy w worku Objętość worka Datę ważności worka Przejrzystość płynu w worku OSTRZEŻENIE jeśli któreś z powyższych jest nieodpowiednie, weź nowy worek z płynem dializacyjnym Uwaga: Połóż worek z płynem na tacy podgrzewacza( wagi) tak, aby napis na worku znalazł się na dole, a łącznik po stronie prawej. 9

3.3 Przygotowanie cyklera do pracy 3.3.1 Podgrzewanie worków Uwaga: Płyn powinien być ciepły jeśli używana jest funkcja zegara (patrz: rozdział 6) Jeśli nie używasz funkcji zegara, czas podgrzewania worka wynosi 1 godzinę. Na ekranie powinien pojawić się napis: PD-NIGHT GOTOWY DO TESTOWANIA WAGI. NACIŚNIJ <I> Naciśnij Teraz cykler testuje układy elektroniczne: PD-NIGHT Godz.15:59 SAMOTEST W czasie automatycznego testowania kursor przesuwa się w górę ekranu, a cykler wydaje dwa głośne dźwięki. Kolejne dwa cichsze dźwięki słychać na zakończenie testowania. Naciśnij 10

3.3.2 Testy wagi Dla Twego bezpieczeństwa przed każdym użyciem cykler przeprowadza test wagi. TEST WAGI USUŃ WOREK Z WAGI NACIŚNIJ <I> Usuń worek z tacy podgrzewacza( wagi) i otwórz zewnętrzne opakowanie. Naciśnij TEST WAGI POŁÓŻ WOREK NA TACY WAGI NACIŚNIJ <I> Umyj ręce. Połóż worek na tacy podgrzewacza( wagi). Naciśnij UWAGA: Jeśli cykler nieprawidłowo przeprowadza test wagi, przejdź do rozdziału 7 Alarmy i ich eliminacja Na zakończenie prawidłowego testu wagi na ekranie pojawia się napis: USTAWIENIE ZABIEGU 11

3.3.3 Ustawienie zabiegu USTAWIENIE ZABIEGU TYP STANDARD + CZAS 09:00 H OBJĘTOŚĆ 2:00 LITRÓW KONTYNUUJ <I> ZMIEŃ (V) Naciśnij Informacja na ekranie pokazuje zaprogramowany czas trwania Twojego zabiegu oraz całkowitą objętość płynu w litrach potrzebną do zabiegu. Uwaga: Zmiana parametrów ustawienia zabiegu może być dokonana jedynie za wiedzą lekarza i/lub pielęgniarki ośrodka dializy otrzewnowej PD-NIGHT Godz.16:03 GOTOWY DO PRZYGOTOWANIA NACIŚNIJ <I> Naciśnij 12

3.3.4 Założenie drenów( linii) Otwórz zewnętrzne opakowania worków z płynem dializacyjnym oraz worek z zestawem drenów( linii). Umyj ręce. Powieś worki na uchwytach stojaka. Zaciśnij wszystkie zaciski na zestawie drenów zestaw z pięcioma rozgałęzieniami ma osiem zacisków. Uwaga: Zaciski na zestawie drenów( linii) warto przesunąć dośrodkowo. Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlającymi się na ekranie: ZAŁÓŻ ZESTAW LINII DO GÓRNYCH ZAWORÓW NACIŚNIJ <I> Po założeniu zestawu drenów( linii) do górnych zaworów, usuń taśmę z drenu( linii) pacjenta i umieść łącznik w uchwycie po lewej stronie cyklera. Naciśnij 13

Dolne zawory ZAŁÓŻ ZESTAW LINII DO DOLNYCH ZAWORÓW NACIŚNIJ <I> Najpierw powieś worek wagi na uchwycie wagi wypływu, a następnie załóż zestaw drenów(linii) do dolnych zaworów. Teraz połącz zestaw drenażowy z żółtym łącznikiem na końcu zestawu drenów( linii) i otwórz żółty zacisk na tym drenie. Naciśnij 14

3.3.5 Połączenie worków z płynem dializacyjnym Ekran pokazuje: PODŁĄCZ WORKI ZWOLNIJ ZACISK LINII PRZEŁAM STOŻEK ZACIŚNIJ LINIĘ PACJENTA NACIŚNIJ <I> Uwaga: Teraz musisz uważnie zastosować wszystkie zasady aseptyki, które pokazano Ci podczas szkolenia CADO/ADO( przedstawione na dwóch następnych stronach). 15

Zastosuj wszystkie podane zasady aseptyki. Włóż maskę i umyj ręce sposobem pokazanym podczas szkolenia. 1. Podłącz wszystkie worki, także ten znajdujący się na tacy podgrzewacza( wagi) spryskując środkiem dezynfekcyjnym miejsca łączenia. A - zdezynfekuj, używając środka dezynfekcyjnego w spryskiwaczu, zamknięte końcówki worka i drenów, B - zdezynfekuj ręce, C - otwieraj kolejno worki i dreny, dezynfekuj otwarte końcówki worków( patrz rysunek wyżej) i połącz worki z drenami. 2.Otwórz zaciski na drenach prowadzących do worków. Upewnij się, że inne zaciski są zamknięte. 16

3. Złam stożki na drenach prowadzących do worków, także na tym prowadzącym do worka umieszczonego na tacy podgrzewacza( wagi). 4. Upewnij się, że zacisk na drenie( linii) pacjenta jest zamknięty. Naciśnij 17

3.3.6 Wypełnianie systemu drenów( linii) Teraz następuje automatyczne wypełnianie się drenów. OTWÓRZ LINIĘ PACJENTA NACIŚNIJ <I> Otwórz zacisk na drenie( linii) pacjenta; dren( linia) pacjenta musi stale znajdować się w uchwycie po lewej stronie cyklera. Naciśnij WYPEŁNIANIE LINII PACJENTA ZAMKNIJ ZACISK PO WYPEŁNIENIU Uwaga: Podczas wypełniania drenu( linii) pacjenta trzymaj rękę na zacisku i obserwuj wypełnianie wypukując powietrze ewentualnie obecne w drenie. Gdy dren( linia) jest całkowicie wypełniona( unikaj przelania się płynu), zamknij zacisk. 18

Dla Twojego bezpieczeństwa cykler pyta, czy dren( linia) pacjenta została rzeczywiście dobrze wypełniona, aby zapobiec dostawaniu się powietrza do jamy otrzewnowej. LINIE PACJENTA WYPEŁNIŁEŚ CAŁKIEM? <I> TAK, KONTYNUUJ (V) NIE, POWTÓRZ Jeśli widzisz jeszcze liczne pęcherzyki powietrza w drenie i/lub nie do końca wypełniony dren, naciśnij : (V) Nie, powtórz. Teraz nastąpi powtórne wypełnienie systemu. Naciśnij Uwaga: Jeśli Twój typ zabiegu to PD-PLUS, przejdź do rozdziału 4. WYPEŁNIANIE ZAKOŃCZONE PODŁĄCZ PACJENTA ZWOLNIJ ZACISKI LINII NACIŚNIJ <I> Uwaga: Przy podłączaniu pacjenta do cyklera postępuj zgodnie z zasadami aseptyki pokazanymi podczas szkolenia CADO/ADO( przedstawione na 3. kolejnych stronach). 19

3.3.7 Procedura podłączania pacjenta do cyklera 1. Umyj ręce sposobem pokazanym podczas szkolenia. 2. Zdezynfekuj zamknięty starym łącznikiem dren łączący. 20

3. Zdezynfekuj ręce. 4. Upewnij się, że Twój dren łączący( linia) jest zamknięty. Odkręć stary łącznik. 5. Zdezynfekuj otwarty dren łączący( linię) pacjenta. 21

6. Połącz swój dren łączący z drenem( linią) pacjenta na cyklerze. 7. Otwórz zaciski na swoim drenie łączącym oraz na drenach( liniach) cyklera. Naciśnij Teraz rozpocznie się zaprogramowany zabieg ADO. 22

4. Prowadzenie ADO z wymianą dzienną PD-PLUS 4.1 Odłączenie po wymianie PD-PLUS 23

4.Przeprowadzenie zabiegu ADO z wymianą dzienną (PD-PLUS) Ten rozdział wyjaśnia, jak przy użyciu cyklera prowadzić zabieg PD-PLUS( ADO z wymianą dzienną). Uwaga:Postepuj zgodnie z instrukcją rozdziału 3, aż do części omawiającej wypełnianie drenu( linii pacjenta). <I> (V) WYPEŁNIANIE ZAKOŃCZONE CYKL PD-PLUS START CYKLU PD-PLUS OMINIĘCIE Jeśli przeprowadzasz dodatkową wymianę w czasie dnia (czyli PD-PLUS), naciskasz zielony przycisk <I>. Jeśli jednak przyszedłeś późno do domu i nie ma już czasu na dodatkową wymianę, możesz nacisnąć żółty przycisk (V) i ominąć dodatkową wymianę. Uwaga: Niewykonanie wymiany dziennej należy zanotować na karcie dializy. 24

Jeśli wykonujesz wymianę dzienną PD-PLUS, na ekranie zobaczysz: GOTOWY DO CYKLU PD-PLUS PODŁĄCZ PACJENTA ZWOLNIJ ZACISKI LINII NACIŚNIJ <I> Teraz cykler automatycznie przeprowadza wymianę PD-PLUS. Naciśnij Na zakończenie tej wymiany, na ekranie zobaczysz: CYKL PD-PLUS ZAKOŃCZONY ROZŁĄCZ PACJENTA NACIŚNIJ <I> Uwaga: Zanim naciśniesz zielony przycisk <I>, przeprowadź procedurę odłączenia od cyklera w następujący sposób: 25

4.1 Odłączenie po wymianie PD-PLUS 1. Umieść zaciski A.N.D.Y. jak przedstawiono wyżej. 2. Zamknij zaciski A.N.D.Y.. 3. Przełam łącznik. Dopiero po odłączeniu się od cyklera, naciśnij zielony przycisk <I>. Jeśli sobie życzysz, możesz teraz ustawić zegar na Twój nocny zabieg ADO (patrz rozdział 6). Naciśnij 26

5. Zakończenie zabiegu ADO 5.1 Odłączenie od cyklera 5.2 Usunięcie zestawu drenów( linii) z cyklera 5.3 Podgląd danych zabiegu 27

5.Zakończenie zabiegu ADO 5.1 Odłączenie od cyklera ZABIEG ZAKOŃCZONY ZACIŚNIJ LINIE PACJENTA ROZŁĄCZ PACJENTA NACIŚNIJ <I> Uwaga: WAŻNE!! Zanim naciśniesz zielony przycisk <I>, przeprowadź procedurę odłączenia od cyklera w następujący sposób: 1.Zaciśnij zacisk na swoim drenie łączącym( linii). 28

2. Umieść zacisk A.N.D.Y. jak przedstawiono wyżej. 3. Zamknij zacisk A.N.D.Y.. 4. Przełam łącznik. Dopiero po przeprowadzeniu powyższej procedury odłączenia się od cyklera, naciśnij zielony przycisk <I>. Naciśnij 29

5.2 Usunięcie zestawu drenów( linii) z cyklera ZABIEG ZAKOŃCZONY PD-NIGHT GOTOWY DO USUNIĘCIA ZESTAWU NACIŚNIJ <I> Naciśnij Postępuj zgodnie z ukazującymi się na ekranie instrukcjami dotyczącymi usunięcia drenów z górnych i dolnych zaworów. Po usunięciu zestawu drenów, na ekranie zobaczysz: ZEGAR Godz.18:00 ZAŁ/WYŁ ZEGAR [ ZMIANA USTAWIENIA ZEGARA KONTYNUUJ <I> Naciśnij Uwaga: Aby uzyskać informacje o programowaniu zegara, przejdź do rozdziału 6. 30

5.3 Podgląd danych zabiegu ZABIEG ZAKOŃCZONY PODGLĄD DANYCH [ WYDRUK DANYCH (V) KONTYNUUJ <I> Naciśnij Uwaga: Jeśli nie posiadasz drukarki podłączonej do cyklera, przepisz uzyskane ultrafiltracje na kartę dializy. Jeśli posiadasz drukarkę upewnij się, czy jest w niej papier przed naciśnięciem żółtego przycisku (V). 31

6.Programowanie funkcji zegara 6.1 Wstęp 6.2 Programowanie pierwszego zegara 6.3 Programowanie drugiego zegara (używanego z dodatkową wymianą PD-PLUS) 32

6.1 Wstęp Zegar Cykler ma możliwość podgrzania płynu przed rozpoczęciem zabiegu ADO. Posiada on dwa niezależne od siebie zegary: jeden jest używany do podgrzania płynu przed nocnym zabiegiem ADO, drugi do podgrzania płynu używanego do dodatkowej wymiany dziennej PD-PLUS. Jeśli nie używasz funkcji zegara, płyn będzie się podgrzewał przez godzinę przed rozpoczęciem zabiegu. Poniżej opisano, jak zaprogramować oba zegary. 33

6.2 Programowanie pierwszego zegara Po włączeniu cyklera i automatycznym testowaniu na ekranie ukazuje się następujący napis: OPCJE STARTOWE ZEGAR POKAŻ DANE NA EKRANIE DRUKUJ STRONĘ DANYCH KONTYNUUJ <I> ZEGAR NIEAKTYWNY ZEGAR ZAŁ/WYŁ [ ZMIANA ZEGARA KONTYNUUJ <I> Wybierz funkcję zegara poprzez naciśnięcie 34

Programowanie zegara 1. Włącz zegar poprzez naciśnięcie. 2. Posługując się przyciskami W GÓRĘ i W DÓŁ zaznacz godzinę, o której chcesz rozpocząć zabieg ADO. Następnie naciśnij zielony przycisk START, aby powrócić do ekranu OPCJE STARTOWE. 3. Naciśnij zielony przycisk START, aby kontynuować. 4. Cykler wykonuje testy wagi; postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie. 5. Połóż worek (nie zdejmując zewnętrznego opakowania!) na tacy wagi po komunikacie: POŁÓŻ WOREK NA TACY WAGI i przyciśnij zielony przycisk START, aby przejść dalej. PD-NIGHT Godz.16:02 ZEGAR Godz.18:00 Teraz pozostaw worek( nie zdejmując zewnętrznego opakowania!) na tacy wagi i pozostaw cykler włączony. Cykler nie będzie pracował, ale 2 godziny przed ustaloną przez Ciebie godziną rozpoczęcia zabiegu ADO, włączy grzałkę, tak aby Twój płyn dializacyjny był ciepły, gdy rozpoczniesz zabieg. 35

6.3 Programowanie drugiego zegara( używanego do wymiany PD- PLUS) Ten zegar jest programowany po wymianie PD-PLUS, aby podgrzać worek używany podczas nocnego zabiegu ADO. Na zakończenie wymiany PD-PLUS pojawia się następujący komunikat na ekranie: Programowanie zegara ZEGAR NIEAKTYWNY ZEGAR ZAŁ/WYŁ [ ZMIANA ZEGARA KONTYNUUJ <I> Programowanie jest podobne do ustalania pierwszego zegara. Na zakończenie nie ma testu wagi, bo worki z płynem dializacyjnym i dreny są już umieszczone na cyklerze. Toteż, jeśli naciśniesz: KONTYNUUJ, na ekranie pojawia się: PD-NIGHT Godz.16-00 ZEGAR Godz.22-00 Pozostaw cykler włączony, a na godzinę przed rozpoczęciem zabiegu, grzałka zacznie podgrzewać Twój płyn dializacyjny. 36

7. Alarmy i ich eliminacja 7.1 Wstęp 7.2 Alarm zaworów 7.3 Alarm drenowania 7.4 Alarm opróżniania 7.5 Alarm wpływu 7.6 Niewłaściwe parametry zabiegu 7.7 Defekt cyklera 7.8 Alarm przegrzania 7.9 Brak zasilania( prądu) 7.10 Alarm uzupełniania 7.11 Błędy wagi 37

7.1 Wstęp Poniższy rozdział przedstawia mogące się pojawiać alarmy, ich przyczyny i sposób eliminacji. Ogólna informacja o postępowaniu podczas wystąpienia alarmu. W chwili pojawienia się problemu( błędu) emitowany jest sygnał dźwiękowy, a na ekranie pojawia się informacja o błędzie. Twoje postępowanie w przypadku alarmu obejmuje: 1/. Uciszenie alarmu poprzez przyciśnięcie dowolnego przycisku. 2/. Przeczytanie informacji dotyczącej błędu na ekranie i próba eliminacji problemu. 3/. Po rozwiązaniu problemu, wciśnięcie przycisku zielonego START. Uwaga: Jeśli na ekranie pojawia się informacja: DEFEKT APARATU, KOD:F1, WYŁĄCZ, wciśnięcie dowolnego przycisku nie uciszy alarmu. Aby rozwiązać problem, wyłącz cykler, a po chwili włącz go ponownie. Jeśli pomimo próby eliminacji błędu, alarm pojawia się znowu, wyłącz cykler i skontaktuj się z ośrodkiem dializy otrzewnowej. 38

7.2 Alarm zaworów Informacja na ekranie: ALARM TEST ZAWORÓW! SPRAWDŹ ZESTAW LINII Przyczyna: Zestaw drenów( linii) nie został prawidłowo umieszczony w zaciskach. Cykler został poruszony w czasie zabiegu. Co zrobić: Sprawdź umieszczenie drenów( linii) w zaciskach. Jeśli chcesz przesunąć cykler, naciśnij żółty przycisk STOP, przesuń aparat i przyciśnij przycisk zielony START. Jeśli pomimo próby eliminacji błędu, alarm pojawia się znowu, wyłącz cykler i skontaktuj się z ośrodkiem dializy otrzewnowej. 7.3 Alarm drenowania Alarm pojawia się jeśli: Płyn z jamy otrzewnowej nie jest drenowany lub został wydrenowany w ilości mniejszej niż 85% objętości, która wpłynęła. Czas drenażu upłynął, a wydrenowano mniej niż 85% objętości, która wpłynęła. Informacja na ekranie: ALARM DRENOWANIA! SPRAWDŹ ZESTAW LINII Przyczyna: Któryś z zestawu drenów( linii) jest zagięty lub leżysz na nim. Twój cewnik otrzewnowy jest zagięty. Zaciski na drenach( liniach) nie zostały otwarte. Co zrobić: Upewnij się, że dreny i Twój cewnik nie są zagięte. Sprawdź zaciski na zestawie drenów. Aby kontynuować drenowanie naciśnij zielony przycisk START. Jeśli chcesz ominąć dodatkowe drenowanie naciśnij żółty przycisk STOP. 39

7.4 Alarm opróżniania Alarm pojawia się, jeśli worek wagi wiszący na uchwycie wagi wypływu nie opróżnia się całkowicie. Informacja na ekranie: ALARM OPRÓŻNIANIE! SPRAWDŹ ZESTAW LINII Przyczyna: Zagięte dreny wokół zacisków dolnych. Zamknięte zaciski na drenach przy workach drenażowych. Co zrobić: Sprawdź wszystkie dreny odpływowe. Upewnij się, że wszystkie zaciski są otwarte. Jeśli wyeliminowałeś problem, naciśnij zielony przycisk START. Jeśli pomimo próby eliminacji błędu, alarm pojawia się znowu, wyłącz cykler i skontaktuj się z ośrodkiem dializy otrzewnowej. 7.5 Alarm wpływu Alarm pojawia się, jeśli: Nie ma przepływu płynu z worków do Twojej jamy otrzewnowej. Ilość płynu wpływająca do jamy otrzewnowej w zaprogramowanym czasie jest mniejsza niż zaprogramowana. Informacja na ekranie: ALARM WPŁYWU! SPRAWDŹ ZESTAW LINII Przyczyna: Zacisk na Twoim drenie łączącym lub na drenie prowadzącym od cyklera nie został otwarty. Dreny są zagięte lub leżysz na nich. Co zrobić: Sprawdź zaciski i dreny( linie). Jeśli wyeliminowałeś problem, naciśnij zielony przycisk START, aby kontynuować napełnianie. Jeśli chcesz ominąć dalsze napełnianie i przejść do fazy zalegania, naciśnij żółty przycisk STOP. 40

7.6 Niewłaściwe parametry zabiegu Alarm pojawia się, jeśli zaprogramowane parametry zabiegu ADO zostały wymazane z pamięci cyklera. Informacja na ekranie: Przyczyna: Błąd w pamięci cyklera. ZŁE PARAMETRY ZABIEGU STOSOWANIE WARTOŚCI DOMYŚLNYCH Co robić: Skontaktuj się z ośrodkiem dializy otrzewnowej celem ponownego wprowadzenia danych zabiegu ADO do pamięci cyklera. 7.7 Defekt cyklera Informacja na ekranie: DEFEKT APARATU, KOD:F1, M2 WYŁĄCZ Przyczyna: Błąd w elektronice aparatu. Co robić: Wyłącz cykler, aby uciszyć alarm. Włącz ponownie aparat. Jeśli alarm pojawia się znowu, wyłącz cykler i skontaktuj się z ośrodkiem dializy otrzewnowej. 41

7.8 Alarm przegrzania Alarm pojawia się w czasie zabiegu, gdy temperatura tacy wagi przekracza 41 0 C. Informacja na ekranie: PRZEGRZANIE! PROSZĘ CZEKAĆ... Przyczyny: Podgrzewany worek z płynem dializacyjnym został usunięty z tacy wagi. Na tacy wagi położono worek uprzednio ogrzany do temperatury powyżej 37 0 C. Na tacy wagi leży niewłaściwie ułożony worek 2l. Co robić: Sprawdź, czy na tacy wagi leży worek. Jeśli jest to worek 2l, sprawdź jego właściwe ułożenie. Gdy temperatura wróci do normy, zabieg będzie kontynuowany. 7.9 Brak zasilania( prądu) Jeśli pojawi się przerwa w zasilaniu, cykler przerywa pracę i dla Twego bezpieczeństwa wszystkie zaciski zostają zamknięte. Jeśli zasilanie powróci w ciągu 30 minut, zabieg będzie kontynuowany. Jeśli przerwa w zasilaniu trwa dłużej niż 30 minut, po włączeniu zasilania, cykler rozpoczyna pracę ogrzewając płyn przez 40 minut. 42

7.10. Alarm uzupełniania Alarm pojawia się w fazie zalegania płynu w jamie otrzewnowej, gdy płyn dializacyjny nie przepływa z worków wiszących na stojaku do worka znajdującego się na tacy wagi. Informacja na ekranie: ALARM UZUPEŁNIANIE! SPRAWDŹ ZESTAW LINII Przyczyny: Zaciski na drenach prowadzących z worków z płynem dializacyjnym nie zostały otwarte. Nie przełamano stożków przy workach. W workach znajduje się niewystarczająca ilość płynu. Dreny są zagięte. Co zrobić: Sprawdź, czy wszystkie zaciski są otwarte, a stożki przy workach złamane. Sprawdź, czy liczba i objętość worków potrzebna do przeprowadzenia zabiegu jest właściwa. Jeśli wyeliminowałeś problem, naciśnij zielony przycisk START, aby kontynuować uzupełnianie płynu. 43

7.11 Błędy wagi Możliwe są dwa rodzaje alarmu: 1/. Pojawiający się w chwili kalibracji punktu zerowego( Alarm 0). 2/. Pojawiający się po kalibracji zerowej, a związany z nieprawidłową wagą worka na tacy wagi( Alarm Nieprawidłowej Wagi). Alarm 0 Alarm ten pojawia się po informacji na ekranie: USUŃ WOREK Z WAGI i oznacza, iż punkt 0 wagi jest różny od zaprogramowanego. Informacja na ekranie: BŁĄD WAŻENIA USUŃ WOREK Z WAGI Przyczyny: Po komunikacie cyklera : USUŃ WOREK Z WAGI worek lub inny przedmiot znajdują się wciąż na tacy wagi. Brak uchwytu wagi wypływu (haka). Worek wagi jest obecny na haku. Co robić: Usuń worek lub inne przedmioty znajdujące się na tacy wagi i/lub na uchwycie wagi wypływu. Sprawdź, czy uchwyt wagi wypływu( hak) znajduje się na miejscu. 44

Alarm Nieprawidłowej Wagi Alarm ten pojawia się po pomyślnej kalibracji zerowej, po komunikacie: POŁÓŻ WOREK NA TACY WAGI Informacja na ekranie: BŁĄD WAŻENIA NIEPRAWIDŁOWA WAGA WYŁĄCZ Przyczyny: Nacisnąłeś zielony przycisk START zanim położyłeś worek na tacy wagi. Worek położony na tacy wagi nie jest objętości ani 5 ani 2l. Na tacy wagi został położony worek z niepełną zawartością płynu. Co zrobić: Wyłącz cykler i włącz ponownie. Postępuj zgodnie z instrukcją na ekranie do komunikatu: POŁÓŻ WOREK NA TACY WAGI Połóż worek 5 lub 2 l z nie przełamanym stożkiem. Naciśnij zielony przycisk START. Jeśli alarm pojawia się znowu, wyłącz cykler i skontaktuj się z ośrodkiem dializy otrzewnowej. 45

PD-NIGHT Dodatek do instrukcji użytkowania dla pacjenta Przyłącze z korkiem iglicowym z uszczelką( PIN) 46

Procedura podłączenia Włóż końcówkę drenu zestawu do podstawki stabilizującej Rozwiń dren zestawu Vario PLUS z korkiem iglicowym (PIN ) Włóż końcówkę drenu zestawu do podstawki stabilizującej, której część środkową stanowi tarcza mocująca. Umieść dren łączący pacjenta w uchwycie Końcówkę drenu łączącego pacjenta umieść w uchwycie po prawej stronie podstawki stabilizującej. FMC zaleca dezynfekcję rąk za pomocą środka dezynfekującego. Usunięcie nakrętki ochronnej z drenu zestawu Odkręć nakrętkę ochronną z końcówki drenu zestawu Vario PLUS z korkiem iglicowym i wyrzuć ją. Podłączenie pacjenta Odkręć dren łączący pacjenta od nakrętki dezynfekującej. Podłącz dren łączący pacjenta do końcówki drenu systemu Vario PLUS z korkiem iglicowym. Otwórz zacisk na drenie łączącym pacjenta. 47

Procedura odłączenia Włóż nakrętkę dezynfekującą do podstawki stabilizującej Otwórz opakowanie nakrętki dezynfekującej. Włóż nakrętkę dezynfekującą do podstawki stabilizującej. Zamknij dren łączący pacjenta Przekręć niebieski przycisk wprowadzający korka iglicowego zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby go odbezpieczyć. Aby wprowadzić korek iglicowy do drenu łączącego pacjenta, wciśnij niebieski przycisk wprowadzający korka iglicowego stanowiącego część drenu pacjenta z zestawu. Zamknij zacisk Zamknij zacisk na drenie łączącym pacjenta. 48

Włóż końcówkę drenu zestawu do podstawki stabilizującej Włóż końcówkę drenu łączącego pacjenta z końcówką drenu zestawu do tarczy mocującej podstawki stabilizującej. Usuń część ochraniającą nowej nakrętki dezynfekującej. Odłącz dren łączący pacjenta Odłącz dren łączący pacjenta od końcówki drenu zestawu ( nowy korek iglicowy z uszczelką zamyka ściśle światło drenu łączącego pacjenta ). Nakręć dren łączący pacjenta na nową nakrętkę dezynfekującą umocowaną na podstawce stabilizującej. Wykonałaś/eś prawidłowe odłączenie od systemu PD NIGHT! Wymagany sprzęt: System Vario PLUS z korkiem iglicowym (,, PIN ) 501 232 1 Podstawka stabilizująca 284 256 1 Tarcza mocująca podstawki stabilizującej M20 048 1 Opcjonalnie: Uchwyt podstawki stabilizującej 284 257 1 49