Vasco Translator 2 Premium INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI
Copyright 2013 Compagnia Lingua Sp. z o.o. S.K.A. ul. Juliusza Lea 202a, 30-133 Kraków
Spis treści 1. Bezpieczeństwo 4 2. Specyfikaca techniczna 7 3. Obsługa urządzenia 8 3.1 Przyciski funkcyne 9 3.2 Ładowanie baterii 9 3.3 Karta pamięci 10 4. Funkce 10 4.1 Pierwsze uruchomienie urządzenia 10 4.2 Funkce podstawowe 11 4.3 Menu 17 4.4 Konwersaca 19 5. Ustawienia 24 5.1 Licznik tłumaczeń 24 5.2 Ustawienia łączności WiFi 24 5.3 Ustawienia łączności mobilne 25 5.4 Język menu 27 6. Warunki gwaranci 27
4 1. Bezpieczeństwo UWAGA: Proszę uważnie zapoznać się z poniższymi zasadami, aby zminimalizować ryzyko związane z korzystaniem z urządzenia. Niezastosowanie się do zasad może spowodować niebezpieczeństwo dla zdrowia, lub złe funkconowanie urządzenia. Należy wyłączyć urządzenie lub uruchomić tryb samolotowy przed weściem na pokład samolotu, ponieważ może ono powodować zakłócenia urządzeń pokładowych. Należy przestrzegać wszystkich ograniczeń obowiązuących na pokładzie samolotu. Nie należy używać urządzenia w pobliżu paliw, chemikaliów lub materiałów wybuchowych. Nie używać produktu w pobliżu ognia, żaru, tlących się papierosów, cygar, itd. W czasie azdy samochodem należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących korzystania z urządzeń mobilnych podczas kierowania poazdem. Nie instalować produktu nad poduszkami powietrznymi samochodu. Nie należy korzystać z urządzenia w szpitalach i innych miescach, gdzie używanie urządzeń mobilnych est zabronione. Używanie może wpływać na pracę sprzętu elektronicznego oraz urządzeń medycznych takich ak np. rozruszniki serca czy aparaty słuchowe. W przypadku użycia produktu w pobliżu sprzętu medycznego, należy skonsultować się z lekarzem.
5 Nie należy demontować elementów urządzenia samodzielnie. Nie wprowadzać do urządzenia żadnych modyfikaci, ani go nie malować. Jeżeli urzadzenie nie działa poprawnie, należy niezwłocznie skontaktować się ze sprzedawcą. Bateria urządzenia powinna być ładowana w odpowiednim środowisku chłodnym i przewiewnym, z dala od materiałów łatwopalnych i wybuchowych. Aby zapobiec rozgamnesowaniu, nie należy przechowywać urządzenia w pobliżu materiałów magnetycznych, takich ak dyski, karty kredytowe itp. Opady, duża wilgotność oraz wszelkiego rodzau ciecze i wilgoć mogą zawierać związki mineralne powoduące korozę obwodów elektronicznych. W przypadku zalania lub zawilgocenia urządzenia, należy niezwłocznie wyciągnąć baterię i skontaktować się ze sprzedawcą. Uwaga! W przypadku kontaktu z ogniem, produkt może eksplodować. Nie należy używać urzadzenia w zbyt wysokie lub zbyt niskie temperaturze otoczenia. Nie należy również wystawiać go na silne działanie pomieni słonecznych lub wysokie wilgotności. Nie należy używać płynów lub wilgotnych ściereczek z silnym detergentem do czyszczenia urządzenia. Produkt musi być przechowywany w czystym i wolnym od pyłów miescu.
6 Nie rzucać produktem, nie upuszczać go, ani zaginać. Nie używać produktu w miescach, w których używanie urządzeń elektrycznych est zabronione. Zestaw słuchawkowy powinien być noszony tak, aby nie powodował niewygody, ani nie był narażony na nacisk. Ostrzeżenie: Rozbity ekran może powodować zagrożenie przecięciem lub skaleczeniem. Uwaga! Przechowywać z dala od dzieci. Może to być niebezpieczne dla ich zdrowia, gdyż produkt zawiera małe części stwarzaące ryzyko zadławienia się lub uduszenia. Zalecenie medyczne: Urządzenie może spowodować zakłócenie pracy implantów medycznych. W celu zminimalizowania ryzyka należy zachować odległość między urządzeniem a innymi urządzeniami medycznymi, która wynosi co namnie 20 cm. Zaleca się nie noszenie urządzenia w kieszeni na piersi. W przypadku poderzenia zakłóceń, niezwłocznie wyłączyć urządzenie. W przypadku urządzeń medycznych zasięgnąć rady u lekarza lub producenta. OŚWIADCZENIE: Producent zastrzega sobie możliwość dokonywania zmian w treści niniesze instrukci bez uprzedniego zawiadomienia. Prawa autorskie: Vasco Translator est znakiem towarowymi firmy Compagnia Lingua Sp. z o.o. S.K.A. Wszelkie prawa są zastrzeżone.
7 2. Specyfikaca techniczna Ekran 7, IPS, 1024 600 Procesor MT 8312 Dual core 2x 1.3 Ghz Pamięć RAM 1 GB, DDR 3 Pamięć ROM Bateria Wymiary Waga Weście słuchawkowe Weście USB Weście karty SD 8 GB Litowo-onowa 2800 mah 190 109 9 mm 279 g (z baterią) 3,5 mm Micro USB Micro SD
8 3. Obsługa urządzenia 1 2 3 4 5 8 1. Głośnik, 2. Włącz/Wyłącz, 3. Głośność, 4. Karta SIM, 5. Karta Micro SD, 6. Słuchawki, 7. USB, 8. Mikrofon 7 6
9 3.1 Przyciski funkcyne Przycisk Włącz/Wyłącz Gdy urządzenie est wyłączone: przytrzyma przycisk przez ok. 5 sekund, aby włączyć. W trakcie pracy urządzenia: naciśni przycisk, aby zablokować; naciśni ponownie, aby odblokować ekran urządzenia. W trakcie pracy urządzenia: przytrzyma przycisk przez ok. 1 sekundę. Na ekranie poawi się przycisk służący do wyłączania urządzenia. Przycisk głośności W trakcie pracy urządzenia: naciśni góra lub dół, aby zwiększyć lub zmnieszyć głośność. 3.2 Ładowanie baterii Aby naładować baterię, podłącz ładowarkę do gniazdka elektrycznego, a następnie podłącz kabel do urządzenia. Po podłączeniu ładowarki wskaźnik baterii przechodzi w tryb ładowania. Bateria est w pełni naładowana po ok. 4 godzinach, po naładowaniu baterii zostanie wyświetlony komunikat. Po zakończeniu ładowania wymi wtyczkę z gniazdka elektrycznego oraz kabel z urządzenia.
10 UWAGA: Ładowanie baterii powinno odbywać się w dobrze wentylowanym pomieszczeniu w temperaturze od -10oC do +35oC. Do ładowania należy używać ładowarki dostarczone przez producenta. Użycie niezatwierdzone ładowarki może spowodować uszkodzenie urządzenia. 3.3 Karta pamięci Urządzenie fabrycznie zaopatrzone est w kartę pamięci. Usunięcie karty lub e awaria może spowodować nieprawidłową pracę urządzenia. 4. Funkce 4.1 Pierwsze uruchomienie urządzenia Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia należy wybrać ęzyk użytkownika, a następnie zapoznać się z warunkami użytkowania. Wybór ęzyka zmienia ustawienia regionalne urządzenia ęzyk wyświetlania oraz rodza klawiatury.
11 4.2 Funkce podstawowe Główny ekran urządzenia zawiera: mów odtwarza wyczyś mów odtwarza wyczyś a) Pola tekstowe rza mów odtwarza mów Służą do wprowadzania Cześć, tekstu. gdzie est nabliższy Po naciśnięciu górnego lub dolnego est za rogiem. pola teksto- Angielski Cześć, nabliższy sklep spożywczy Arabski Bułgarski wego poawi się klawiatura shop is around dotykowa, the corner. za Czeski Duński pomocą które można wprowadzić Dziękue bardzo. słowo Estoński Fiński lub zdanie, które chcemy przetłumaczyć. mów odtwarza mów mów odtwarza mów mówfrancuski odtwarza Grecki Herbraski Hiszpański Można zmienić ęzyk klawiatury przytrzymuąc spacę z nazwą ęzyka. rza Do mów wprowadzenia odtwarza tekstu mów można odtwarza użyć również funki rozpoznawania mowy (patrz punkt 4.2 b). Holenderski Japoński Litewski Niemiecki Norweski Istniee możliwość powiększenia górnego lub dolnego pola tekstowego poprzez naciśnięci przycisku «powiększ». Cześć, gdzie est nabliższy Cześć, nabliższy sklep spożywczy est za rogiem. Aby zamknąć okno powiększenia należy nacisnąć przycisk «wstecz». Dziękue bardzo. Hello, where is the neares Cześć, gdzie est na Cześć, nabliższy sklep spo est za rogiem. Hello, the nearest g shop is around the Dziękue bardzo. odtwarza mów mów odtwarza mów mów odtwarza mów mów odtwarza mów mów odtwarza
12 b) Rozpoznawanie mowy Przycisk «mów» służy do wprowadzania tekstu z wykorzystaniem technologii rozpoznawania mowy. Aby wprowadzić tekst, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk, anastępnie ednostanym tonem, wyraźnie, z odległości ok. 15 cm wymówić zdanie. Po skończeniu wypowiedzi można puścić przycisk. mów odtwarza w Tłumaczenie est automatyczne i trwa ok. 2 sekund. mów odtwarza w Gdzie est nabliższy Dzień dobry, mam na imię Tom... WiFi (1) Otwórz (Połączono) UWAGA! Jakość rozpoznawania mowy Jak trafić do centrum miasta? WiFi (2) WPA2 może się pogorszyć w głośnym otoczeniu. Hello, where is the ne Cześć, gdzie est na Cześć, gdzie est nabliższy c) Wymowa warza mów Cześć, nabliższy sklep spożywczy est za rogiem. Dziękue bardzo. Naciśnięcie przycisku «odtwarza» powodue wymówienie przetłumaczonego zdania przez syntezator mowy. Zapisz ako mów odtwarza w Gdzie est nabliższy WiFi (1) Otwórz (Połączono) Jak trafić do centrum miasta? WiFi (2) WPA2 Cześć, gdzie est nabliższy sklep spożywczy? Dzień dobry, mam na imię Tom... mów odtwarza w he nearest est nabliższy wczy? sklep spożywczy earest grocery
13 d) Kasowanie tekstu Przycisk służy do usunięcia całości wprowadzonego tekstu. Aby skasować poedyncze litery lub słowa, należy użyć przycisku kasowania dostępnego z klawiatury dotykowe. mów odtwarza mów odtwarza the nearest e est nabliższy wczy? y sklep spożywczy earest grocery und the corner. much. ardzo. za twarza mów e) Wybór ęzyka źródłowego mów odtwarza mów Zapisz ako wybrany ęzyk. Gdzie est nabliższy Jak trafić do centrum miasta? Dzień dobry, mam na imię Tom... Menu rozwia listę dostępnych ęzyków. Angielski Cześć, gdzie est nabliższy Arabski Aby sklep zmienić spożywczy? ęzyk źródłowy, należy nacisnąć flagę. Po naciśnięciu Czeski poawia się lista Bułgarski Cześć, nabliższy sklep spożywczy est za rogiem. Duński dostępnych ęzyków. Aby Estoński wybrać odpowiedni Dziękue bardzo. ęzyk, należy przeciągnąć listę Fiński Francuski Grecki w górę lub w dół, a następnie nacisnąć Herbraski Hiszpański Holenderski Japoński WiFi (1) Otwórz (Połączono) WiFi (2) WPA2 mów odtwarza wyc za Litewski mów odtwarza wyc Niemiecki Norweski mów odtwarza w Cześć, gdzie est nabliższy Cześć, gdzie est nabliższy Cześć, nabliższy sklep spożywczy est za rogiem. Cześć, nabliższy sklep spożywczy mówest za rogiem. odtwarza mów odtwarza w Dziękue bardzo. Dziękue bardzo. mów odtwarza mów mów odtwarza mów dtwarza mów mów odtwarza mów mów odtwarza
14 f) Wybór ęzyka docelowego. Angielski Arabski Bułgarski Czeski Duński Estoński Fiński Francuski Grecki Herbraski Hiszpański Menu rozwia listę dostępnych ęzyków. Aby zmienić ęzyk docelowy, należy nacisnąć flagę. Po naciśnięciu poawia się lista dostępnych ęzyków. Aby wybrać odpo- wiedni ęzyk, należy przeciągnąć listę w górę lub w dół, a następnie nacisnąć wybrany ęzyk. mów odtwarza w Holenderski Japoński Litewski mów odtwarza w Niemiecki Norweski g) Zmiana kierunku tłumaczenia Cześć, gdzie est nabliższy Naciśnięcie przycisku zamienia ęzyk źródłowy z docelowym. Zmiana kierunku Angielski Cześć, nabliższy sklep spożywczy Arabski Cześć, gdzie est nabliższy est za rogiem. Bułgarski Cześć, nabliższy sklep spożywczy est za rogiem. tłumaczenia Czeski nie est ednak konieczna, Duński Dziękue bardzo. gdyż Estoński można tłumaczyć zarówno tekst a Fiński wprowadzony w górnym Dziękue ak bardzo. i dolnym warza mów mów odtwarza mów mów Francuskiodtwarza mów Grecki polu tekstowym. Herbraski Zapisz ako Hiszpański Gdzie est nabliższ Jak trafić do centru Dzień dobry, mam mów odtwarza wy Holenderski Japoński a Litewski mów odtwarza wy Niemiecki Norweski mów odtwarza w the nearest ie est nabliższy ywczy? zy sklep spożywczy. nearest grocery und the corner. y much. ardzo. Cześć, gdzie est nabliższy Cześć, nabliższy sklep spożywczy est za rogiem. Dziękue bardzo. Hello, where is the near Cześć, gdzie est n mówsklep odtwarza spożywczy? w Cześć, nabliższy sklep s est za rogiem. Hello, the nearest shop is around th twarza mów mów odtwarza mów mów odtwarza mów mów odtwarza mów Dziękue bardzo.
15 h) Przycisk WiFi Naciśnięcie przycisku powodue włączenie lub wyłączenie łączności WiFi. Jeżeli przycisk est zielony łączność WiFi est aktywna. ) Cześć, gdzie est nabliższy sklep spożywczy? i) Przycisk GSM Naciśnięcie przycisku powodue włączenie lub wyłączenie łączności mobilne. Jeżeli przycisk est zielony łączność mobilna est aktywna. bliższy 6 AM entrum miasta? 6 AM mam na imię Tom... 6 AM WiFi (1) mówotwórz (Połączono) odtwarza WiFi (2) WPA2 Cześć, gdzie est nabliższy sklep spożywczy?
16 ) Stan naładowania baterii Ikona pokazue aktualny stan naładowania baterii. Gdzie est nabliższy mów 03/12/2013 odtwarza 10:16 AM WiFi (1) Otwórz (Połączono) Jak trafić do centrum miasta? WiFi (2) WPA2 Cześć, gdzie est nabliższy sklep spożywczy? Dzień dobry, mam na imię Tom... the nearest e est nabliższy wczy? y sklep spożywczy earest grocery und the corner. much. rdzo. sz ako k) Przycisk wstecz powodue powrót do poprzedniego ekranu, docelowo do ekranu głównego urządzenia.
17 l) Przycisk Menu 1 Po naciśnięciu przycisku, wyświetlone zostanie menu zależnie od aplikaci, która aktualnie est uruchomiona: mów ekran odtwarza główny: przeście do menu urządzenia, ekran konwersaci: poawia się opca zapisania prowadzone rozmowy, 3 2 4.3 Menu 4 Aby weść do menu tłumacza należy nacisnąć przycisk menu. 5 8 7 6
18 a) Historia umożliwia przeglądanie, modyfikacę lub usunięcie historii tłumaczeń i rozmówek. Aby usunąć wybrany wpis (historia tłumaczeń i rozmówek) lub zmienić ego nazwę (historia rozmówek) należy przytrzymać wybrany wiersz przez ok. 1 sekundę, a następnie wybrać opcę «Usuń wpis z historii». Aby anulować, wciśni «wstecz». b) Reset umożliwia usunięcie całe historii rozmówek i tłumaczeń. c) Ustawienia pozwala na zmianę ustawień WiFi oraz ęzyka menu, a także zawiera liczniki tłumaczeń. (patrz punkt 5) d) Konwersaca aplikaca pozwalaąca na dialog między dwiema osobami (patrz pkt. 4.4), e) Sprawdź aktualizace pozwala na sprawdzenie dostępności nowych wersi oraz pobranie aktualizaci. Wszystkie aktualizace muszą być pobierane poprzez sieć WiFi. f) Zmień preferowanego operatora ręcznie funkca ta pozwala na ręczną zmianę operatora sieci GSM. W przypadku słabego zasięgu telefonii komórkowe lub ego braku, klikni w tę opcę i wybierz z listy kra, w którym esteś.
19 Wyświetli się lista preferowanych operatorów. Naciśni przycisk «Operatorzy sieci» / «Wybierz operatora sieci» oraz potwierdź «Tak». Zostaniesz przekierowany do ustawień sieci komórkowe. Ponownie wybierz «Operatorzy sieci». Wybierz operatora oraz «Select manually». Po chwili zobaczysz listę aktualnie dostępnych sieci telefonii komórkowe. Wybierz preferowanego operatora i klikni na ego nazwę. Urządzenie zareestrue się w wybrane sieci. UWAGA! W przypadku ręcznego wyboru operatora, w momencie gdy urządzenie straci zasięg tego operatora przestanie działać. Należy wtedy ponownie wybrać operatora ręcznie lub ustawić automatyczne połączenie z preferowaną siecią. g) O urządzeniu Informace na temat urządzenia oraz zasady użytkowania. 4.4 Konwersaca Aplikaca «Konwersaca» pozwala na prowadzenie rozmowy pomiędzy dwoma osobami w dwóch ęzykach. Aby włączyć aplikacę «Konwersaca», należy weść w Menu -> Aplikace -> Konwersaca. Wyboru ęzyków dokonue się na ekranie głównym.
20 mów odtwarza wyczyś Aby rozpocząć rozmowę, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk z flagą krau osoby, która rozpoczyna rozmowę. Angielski Arabski Cześć, gdzie est nabliższy Bułgarski Czeski Duński za Cześć, nabliższy sklep spożywczy est za rogiem. Estoński Fiński Francuski Dziękue bardzo. Grecki Herbraski mów odtwarza mów Hiszpański mów odtwarza mów odtwarza mów mów odtwarza mów Holenderski Japoński za Litewski Niemiecki Norweski Na ekranie poawi się ikona mikrofonu. Trzymaąc przycisk flagi, należy ednostanym tonem wypowiedzieć zdanie, a następnie puścić przycisk. Cześć, gdzie est nabliższy Cześć, nabliższy sklep spożywczy est za rogiem. Dziękue bardzo. Cześć, gdzie est na Cześć, nabliższy sklep spo est za rogiem. Hello, the nearest g shop is around the c Dziękue bardzo. dtwarza mów mów odtwarza mów mów odtwarza mów mów odtwarza mów mów odtwarza
Grecki za mów odtwarza wy Litewski Niemiecki Norweski Herbraski Hiszpański Holenderski Japoński 21 za Cześć, gdzie est nabliższy Cześć, nabliższy sklep spożywczy est za rogiem. Dziękue bardzo. Tłumaczenie trwa ok. 2 sekund. Na ekranie poawi się wpis oznaczony flagą krau osoby, która wypowiedziała zdanie. Pod Angielski spodem, większą czcionką wyświetli się Arabski Bułgarski tłumaczenie. Czeski Duński Estoński Fiński Francuski Cześć, gdzie est nabliższy Cześć, nabliższy sklep spożywczy est za rogiem. Dziękue bardzo. mów odtwarza w Grecki mów mów odtwarza mów mów odtwarza mów dtwarza mów odtwarza mów mów odtwarza Herbraski Hiszpański Holenderski Japoński za Litewski mów odtwarza w Niemiecki Norweski Rozmówca powinien powtórzyć powyższe kroki, rozpoczynaąc od naciśnięcia flagi swoego ęzyka. is the nearest? zie est nabliższy żywczy? szy sklep spożywczy. nearest grocery ound the corner. ry much. ardzo. Cześć, gdzie est nabliższy Cześć, nabliższy sklep spożywczy est za rogiem. Dziękue bardzo. Hello, where is the nea Cześć, gdzie est sklep spożywczy Cześć, nabliższy sklep est za rogiem. Hello, the neares shop is around th dtwarza mów mów odtwarza mów mów odtwarza mów mów odtwarza mów Dziękue bardzo. Zapisz a
Grecki 22 Herbraski Hiszpański Holenderski Japoński mów odtwarza w Litewski Niemiecki Norweski Aby powiększyć wybraną wypowiedź, należy nacisnąć przycisk powiększenia. Gdzie est nabliższ Jak trafić do centru Cześć, gdzie est nabliższy Cześć, nabliższy sklep spożywczy est za rogiem. Dziękue bardzo. Cześć, gdzie est nabliższy Cześć, nabliższy sklep spożywczy est za rogiem. Dzień dobry, mam mów odtwarza mów odtwarza mów twarza mów mów odtwarza mów Dziękue bardzo. Zapisz ako mów odtwarza the nearest e est nabliższy ywczy? y sklep spożywczy earest grocery und the corner. much. ardzo. Aby wysłuchać ostatniego Gdzie est nabliższy przetłumaczonego zdania, należy nacisnąć przycisk Jak trafić do centrum miasta? «odtwarza» lub wiersz z tłumaczeniem. Cześć, gdzie est nabliższy Cześć, nabliższy sklep spożywczy est za rogiem. Dzień dobry, mam na imię Tom... WiFi (1) Otwórz (Połączono) mówwifi (2) odtwarza w WPA2 mów odtwarza w twarza mów mów odtwarza mów Dziękue bardzo. Zapisz ako mów odtwarza w mów odtwarza w
mów odtwarza 23 twarza mów Cześć, gdzie est nabliższy Cześć, nabliższy sklep spożywczy est za rogiem. Dziękue bardzo. Po opuszczeniu aplikaci «Konwersaca» Gdzie est nabliższy WiFi (1) Otwórz (Połączono) tłumaczenie zostanie automatycznie zapisana z nazwą domyślną: zdanie rozpoczy- Jak trafić do centrum miasta? WiFi (2) WPA2 Dzień dobry, mam na imię Tom... naące rozmowę oraz e data. Możemy również zapisać rozmowę ręcznie, naciskaąc przycisk «Menu». Poawi się opca mów «Zapisz odtwarza ako». Aby zapisać, mów odtwarza należy wpro- wadzić nazwę oraz wcisnąć przycisk «OK». Hello, where is the n Cześć, gdzie est na Zapisz ako Gdzie est nabliższy Jak trafić do centrum miasta? Dzień dobry, mam na imię Tom... Wszystkie rozmowy zapisywane są WiFi (1) Otwórz (Połączono) w historii rozmówek (dostępne Cześć, gdzie est nabliższy w sklep menu spożywczy? mówwifi (2) odtwarza WPA2 ekranu głównego). mów odtwarza the nearest e est nabliższy wczy? y sklep spożywczy earest grocery und the corner. mów odtwarza much. rdzo. sz ako
24 5. Ustawienia 5.1 Licznik tłumaczeń Wyświetla liczbę tłumaczeń wykonanych przez Vasco Translator. Tłumaczenia przez sieć WiFi są darmowe i nielimitowane. Tłumaczenia przez sieć GSM są limitowane. W przypadku gdy ich liczba przekroczy 5000 i urządzenie nie będzie działać, należy dokupić doładowanie. Aby wyzerować licznik, naciśni «Wyzeru licznik». 5.2 Ustawienia WiFi bliższy 6 AM entrum miasta? 6 AM mam na imię Tom... 6 AM WiFi (1) Otwórz (Połączono) WiFi (2) WPA2 Ustawienia pozwalaą na ręczne połączenie z wybraną siecią WiFi. Cześć, gdzie est nabliższy sklep spożywczy? Po naciśnięciu «Ustawienia WiFi» wyświetli się lista dostępnych sieci. Aby połączyć się z wybraną siecią, należy nacisnąć na e nazwę oraz przycisk «Połącz». Urządzenie est połączone z siecią WiFi gdy pod nazwą sieci wyświetla się napis «Połączono». Jeśli sieć est zabezpieczona hasłem obok nazwy sieci poawia się kłódka, a po naciśnięciu wyświetli się pole tekstowe do wprowadzenia hasła.
25 UWAGA! Jeżeli urządzenie znadue się w zasięgu otwarte sieci WiFi, połączy się z nią automatycznie. 5.3 Ustawienia sieci komórkowe Ustawienia sieci komórkowe dostępne są poprzez funkcę «Zmień preferowanego operatora ręcznie». UWAGA! Zmiana ustawień łączności mobilne może wpłynąć na nieprawidłowe działanie urządzenia. Jeżeli tłumacz nie działa i poawia się komunikat «błąd sieci» upewni się, że włączone est przesyłanie danych. Wybierz «Zmień preferowanego operatora ręcznie», wybierz swó kra i wedź w ustawienia potwierdzaąc «Tak». Sprawdź czy w punkcie «Data connection» włączony est EE EMT. Spróbu zmienić operatora sieci ręcznie w punkcie «Operatorzy sieci».
26 Upewni się, że punkt dostępowy est poprawny (instrukca poniże). Punkty dostępowe (Zaawansowane) Po naciśnięciu przycisku «send.ee» poawi się pole z danymi punktu dostępowego. Aby urządzenie działało poprawnie dane MUSZĄ być następuące: Nazwa APN Typ APN Proxy Port Nazwa użytkownika Hasło send.ee send.ee default,supl Nie ustawiono Nie ustawiono 00372 + 8-cyfrowy numer znaduący się pod klapką urządzenia lub na wewnętrzne stronie opakowania) Nie ustawiono UWAGA! Wprowadzenie błędnych danych w tym miescu spowodue wyłączenie łączności mobilne! Mobile data service preferences (Zaawansowane) Zalecane est aby opca ta była zaznaczona. 5.4 Język menu Zmienia ęzyk menu.
27 6. Warunki gwaranci Firma Compagnia Lingua SKA, ul. Juliusza Lea 202A, 30-133 Kraków, Polska, gwarantue, iż Vasco Translator est nieuszkodzony, oraz nie posiada wad materiałowych, ani proektowych. Gwaranca obowiązue prze dwa (2) lata od dnia zakupu. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie w ramach normalne obsługi i użytkowania, Compagnia Lingua może naprawić, lub wymienić urządzenie w przypadku gdy naprawa nie est możliwa. W trakcie naprawy lub wymiany urządzenia może nastąpić utrata danych osobistych zapisanych na urządzeniu. Compagnia Lingua nie bierze odpowiedzialności za utratę osobistych ustawień, materiałów, ani informaci. Firma nie rekompensue wyże wymienionych strat. Warunki 1. Niniesza gwaranca obowiązue wyłącznie w przypadku dołączenia oryginalnego dowodu zakupu. 2. Niniesza gwaranca nie obowiązue w przypadku uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym użyciem, konserwacą niezgodną z instrukcą obsługi, lub zużycia urządzenia. Gwaranca nie obemue również uszkodzeń spowodowanych modyfikacą urządzenia lub oprogramowania, wypadkiem, ani uszkodzeń mechanicznych takich ak zalanie, zgniecenie, upadek.
28 3. Bateria urządzenia zużywa się i nie est to wada baterii. W przypadku znacznego skrócenia czasu działania baterii, należy ą wymienić. 4. Na ekranie urządzenia mogą wystąpić uszkodzone piksele. Są to drobne, białe lub czarne punkty, których nie da się naprawić. Jeśli na ekranie poawi się 10 lub mnie uszkodzonych pikseli, nie est to usterka. 5. Niniesza gwaranca nie obemue uszkodzeń wynikłych podczas naprawy urządzenia przez osoby nieupoważnione. 6. Niniesza gwaranca nie obemue uszkodzeń spowodowanych wirusami, końmi troańskimi, ani innymi oprogramowaniami szpieguącymi. 7. Niniesza gwaranca nie obemue zażaleń dotyczących działania sieci GSM. 8. Niniesza gwaranca nie obemue akcesoriów dołączonych do urządzenia w szczególności baterii czy słuchawek. 9. Urządzenie wyposażone est w kartę SIM. Gwaranca nie obemue działania karty SIM. 10. Urządzenie korzysta z aplikaci osób trzecich. Niniesza gwaranca nie obemue akości oraz zakresu działania tychże aplikaci, a w szczególności aplikaci firmy Microsoft. Dostawca fabryczne karty SIM ma podpisane umowy z większością operatorów na świecie. Urządzenie wymaga połączenia z Internetem
29 poprzez sieć WiFi lub GSM. Producent nie gwarantue działania łączności GSM w każdym miescu, ani darmowego dostępu do sieci WiFi. Firma Compagnia Lingua nie bierze odpowiedzialności za działanie kart SIM innych niż fabryczna, oraz za naliczanie dodatkowych kosztów poprzez operatorów innych niż operator fabryczne karty SIM. Pomimo że Vasco Translator korzysta z nawiększych osiągnięć w technologii tłumaczenia tekstu i rozpoznawania mowy to funkce te należy tratować ako informacyne i poglądowe, a tłumaczenia ze względu na niedoskonałość technologii tłumaczenia mogą zawierać błędy. Firma Compagnia Lingua nie bierze odpowiedzialności za szkody spowodowane błędnym lub nieprecyzynym tłumaczeniem. Gwarant: COMPAGNIA LINGUA Sp. z o.o. S.K.A. ul. Juliusza Lea 202a 30-133 Kraków, Poland
30
31