U lekarza - w aptece



Podobne dokumenty
Podróże Zdrowie. Zdrowie - Nagły wypadek. Zdrowie - U lekarza. Ich muss in ein Krankhaus. Prośba o zabranie do szpitala. Mir ist übel.

Podróże Zdrowie. Zdrowie - Nagły wypadek. Zdrowie - U lekarza. Prośba o zabranie do szpitala. Prośba o szybkie zorganizowanie opieki lekarskiej

Przedzabiegowa ankieta anestezjologiczna

SCENARIUSZ ZAJĘĆ KOŁA NAUKOWEGO LINGWISTYCZNEGO prowadzonego w ramach projektu Uczeń OnLine

ZAPALENIE BŁONY NACZYNIOWEJ (UVEITIS) ANKIETA DIAGNOSTYCZNA

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy

SŁOWNICTWO MEDYCZNE Język niemiecki Język polski Użyteczne zwroty Słownictwo medyczne

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

LEKCJA 26. Opieka nad osobą starszą die Seniorenbetreuung/die Seniorenpflege. Pytania i zwroty dotyczące samopoczucia i stanu zdrowia:

Sprawdź swoje kompetencje językowe

MINI SŁOWNICZEK PYTANIA (DIE FRAGEN)

Lekcja 17: CYKL LEKCJI :ŚWIADOMA OPIEKUNKA - BEZPIECZNY PODOPIECZNY

Podróże Zdrowie. Zdrowie - Nagły wypadek. Zdrowie - U lekarza. Muszę iść do szpitala. Prośba o zabranie do szpitala. Źle się czuję.

Propozycja lekcji powtórzeniowej z j. niemieckiego prowadzonej z wykorzystaniem metody Lernen an Stationen

Akademia Siatkówki KURIAN ul. Gołębia Olsztyn

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna

FORMULARZ MEDYCZNY PACJENTA

Bewerbungsformular für eine Tätigkeit als Seniorenbetreuer/in Podanie o pracę jako opiekun/ka osób starszych

WNIOSEK O przyjęcie na pobyt stacjonarny w NZOL POMORZANY w Olkuszu ul. Gwarków 4a

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

UTRATA ŚWIADOMOŚCI. Utrata świadomości jest stanem, w którym poszkodowany nie reaguje na bodźce z zewnątrz.

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego część ustna. Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego)

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

A. Uzupełnij dialog wyrazami z ramki. / 4. B. Połącz ze sobą części zdania. Rozwiązanie wpisz do tabeli. / 5

KARTA KWALIFIKACYJNA UCZESTNIKA WYPOCZYNKU*

KOMMUNIKATION/ POROZUMIEWANIE SIĘ

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

JĘZYK NIEMIECKI - GIMNAZJUM DAS IST DEUTSCH! KOMPAKT - PODRĘCZNIK CZĘŚĆ I

KWESTIONARIUSZ ZDROWIA

Przyimki. Präpositionen

TEMAT: BEIM ARZT U LEKARZA

Lp. Zakres świadczonych usług i procedur Uwagi

Personalvorschlag unserer ausländischen Partneragentur

JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY DATA URODZENIA UCZNIA

Publikacje nauczycieli Hänsel und Gretel propozycja pracy z tekstem baśni braci Grimm Jaś i Małgosia

ROZKŁAD MATERIAŁU NA 60 JEDNOSTEK LEKCYJNYCH

zakaźnych u ludzi (Dz. U. z 2008 r. Nr 234 poz ze zm.)

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin

KARTA OBOZOWA OBÓZ PRZYRODNICZY Śladami węża Eskulapa BIESZCZADY 2011 Dla dzieci i młodzieży w wieku od 10 do16 lat

ROZKŁAD MATERIAŁU. JĘZYK NIEMIECKI - GIMNAZJUM DAS IST DEUTSCH! KOMPAKT - PODRĘCZNIK CZĘŚĆ I Dla klasy integracyjnej z językiem niemieckim

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

Diagnostyka ogólna chorób wewnętrznych. Klinika Hipertensjologii i Chorób Wewnętrznych

Tribux Bio 100 mg, tabletki

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

Na rysunku ludzkiego ciała oznaczone zostały liczbami miejsca przykładania impulsatora magnetycznego, dla poszczególnych chorób i dolegliwości.

ULOTKA DLA PACJENTA 1

Choroby, części ciała, lekarze. nerwoból. die Neuralgie. oparzenie. die Verbrennung. przepuklina. der Bruch. wysypka 1 / 21

KEYTRUDA (pembrolizumab)

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

ANKIETA ANESTEZJOLOGICZNA - DZIECI (do 16 r.ż.)

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO KWIECIEŃ 2010 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY. miejsce na naklejkę z kodem PESEL KOD UCZNIA

OBOWIĄZUJĄCE W PRZEDSZKOLU PUBLICZNYM NR 4 W OPOLU

PROCEDURA POSTĘPOWANIA Z DZIECKIEM CHORYM OBOWIĄZUJĄCA W ŻŁOBKU GMINNYM W POLANOWIE

CHOROBY PRZEWLEKLE: Anemia Angina Apetyt - brak Artretyzm Arytmia Astma

Co to jest metotreksat i na czym polega jego działanie?

ROZKŁAD MATERIAŁU NA JEDNOSTKI LEKCYJNE. #trends cz. 1

PROCEDURY POSTĘPOWANIA Z DZIECKIEM CHORYM OBOWIĄZUJĄCE W PRZEDSZKOLU SAMORZĄDOWYM W ROSNOWIE

Podróże Zdrowie. Zdrowie - Nagły wypadek. Zdrowie - U lekarza. Prośba o zabranie do szpitala. Prośba o szybkie zorganizowanie opieki lekarskiej

Aufklärung Nr. 27: Pneumokokken (Konjugat) Polnisch / Polski

FORMULARZ REKRUTACYJNY DZIECKA. na zimowy obóz narciarsko-językowy odbywający się w terminie: stycznia 2017 r.

ANKIETA ZNIECZULENIE OGÓLNE. Nazwisko Imię... Data... Data urodzenia... wzrost... waga... Adres zamieszkania... Telefon kontaktowy...

Szkoła płynnego mówienia B1/B2 edycja I

Tribux 100 mg, tabletki Trimebutini maleas

ULOTKA DLA PACJENTA: INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA. Rimantin, 50 mg, tabletki. Rymantadyny chlorowodorek

Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8

Procedury postępowania z dzieckiem chorym Podstawa prawna:

Procedura postępowania z dzieckiem chorym w tym z dzieckiem przewlekle chorym w Przedszkolu Publicznym nr 28 im. Czesława Janczarskiego w Opolu

PRZEDOPERACYJNA ANKIETA ANESTEZJOLOGICZNA

WYPOCZYNEK DZIECI I MŁODZIEŻY KARTA KWALIFIKACYJNA CZĘŚĆ A

Przedzabiegowa ankieta anestezjologiczna

PROCEDURY POSTĘPOWANIA Z DZIECKIEM CHORYM OBOWIĄZUJĄCE w Miejskim Przedszkolu Specjalnym nr 5 w Legnicy

iść, chodzić dokąd, gdzie

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

ANKIETA ANESTEZJOLOGICZNA

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

26 punktów energetycznych oraz ich punkty poboczne Całościowy przegląd punktów energetycznych... 65

Ale można temu zapobiec! Z Matą Tiens nogi bez specjalnego wysiłku stają się znów silniejsze i zdrowsze!

KARTA KWALIFIKACYJNA UCZESTNIKA WYPOCZYNKU

Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla pacjenta. GROPRINOSIN, 500 mg, tabletki. Inozyny pranobeks (Inosinum pranobexum)

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

ULOTKA DLA PACJENTA: INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA. Dehistar, 0,5 mg/ml, roztwór doustny Desloratadyna

Imię i nazwisko Pacjenta:..PESEL/Data urodzenia:... FORMULARZ ZGODY. Imię i nazwisko Pacjenta:... Imię i nazwisko przedstawiciela ustawowego:...

Aufklärung Nr. 9: Hepatitis A Polnisch / Polski. Na temat szczepień ochronnych przeciwko wirusowemu zapaleniu wątroby typu A

Urlaub! #Dojcz4Job.

Lekcja 6. Zdania z poprzedniej lekcji

- %& #! &.& & ( # + % '/

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Podstawa prawna. Postanowienia ogólne

Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ

ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL

I.STAN ZDROWIA W jakiej dawce (mg) Ile razy dziennie

ULOTKA: INFORMACJA DLA PACJENTA. Leuzek, 100 mg, kapsułki twarde (Imatynib)

Transkrypt:

U lekarza - w aptece Inhalt Treść Vorwort Keiner wünscht es sich, aber es kommt leider dennoch manchmal vor eine Erkrankung im Urlaub. Verständigungsprobleme mit dem Arzt oder Apotheker erschweren die Situation noch zusätzlich. Um Ihnen das zu ersparen, geben wir Ihnen hiermit viele Übersetzungen an die Hand, um Ihr Problem schildern zu können. In der Hoffnung, dass Sie diese Informationen gar nicht erst brauchen, wünschen wir Ihnen eine schöne, erholsame Reise. Słowo wstępne Nikt nie życzy sobie tego, lecz czasami się to zdarza - zachorowanie podczas urlopu. Problemy z porozumieniem się z lekarzem lub aptekarzem dodatkowo pogarszają sytuację. Aby zaoszczędzić tego Państwu, oddajemy do Państwa rąk tłumaczenia, żeby mogli Państwo opisać swoje problemy. W nadziei, że nie będą Państwo potrzebować tych informacji, życzymy Państwu pięknej i relaksującej podróży. Ihre Mitteilungen an den Arzt Wichtige Fragen 1 Ważne pytania Wo ist die nächste Apotheke? Gdzie jest najbliższa apteka? Wo ist der nächste Arzt? Gdzie jest najbliższy lekarz? Wo ist das nächste Krankenhaus? Gdzie jest najbliższy szpital? Wie lautet die Telefonnummer des Krankenwagens? Jaki jest numer telefonu na pogotowie? Beim Arzt Name, Vorname Anschrift, Telefon Geburtsdatum Krankenkasse Behandelnde Ärzte Im Notfall zu benachrichtigen Familienvorgeschichte Państwa informacje dla lekarza U lekarza Nazwisko, imię Adres, telefon Data urodzenia Kasa chorych Leczący lekarze W razie potrzeby powiadomić Historia rodzinna Diabetes (Zuckerkrankheit) Cukrzyca Epilepsie Epilepsja Erbkrankheiten z.b. Bluter Choroby dziedziczne, np. Hemofilia Herzinfarkt Zawał serca Hoher Blutdruck oder Schlaganfall Wysokie ciśnienie krwi lub udar mózgu Tuberkulose Gruźlica Tumorerkrankungen Choroby nowotworowe

Sonstiges Inne Eigene Vorerkrankungen / Krankheitsgeschichte Własne wcześniejsze zachorowania / historia choroby Asthma Astma Bläschen Pęcherze Diphtherie Dyfteryt Flecken Plamy Gallensteine Kamienie żółciowe Gelbsucht oder Lebererkrankungen Żółtaczka lub choroby wątroby Herzfehler Wada serca Heuschnupfen Katar sienny Keuchhusten Krztusiec Lungen- oder Rippenfellentzündung Zapalenie płuc lub opłucnej Lungentuberkulose Gruźlica płuc Magen- oder Zwölffingerdarmgeschüre Wrzody żołądka lub dwunastnicy Masern Odra Mumps Świnka niedriger Blutdruck Niskie ciśnienie krwi Nierensteine Kamienie nerkowe Ohnmacht Omdlenie Ohrblutungen Krwotoki z uszu Ohrenentzündung Zapalenie uszu Pseudokrupp Zapalenie krtani (pseudokrup) rezid. Harnwegseffekte (Blasenentzündung) Nawracające infekcje dróg moczowych (zapalenie pęcherza) Röteln Różyczka Scharlach Szkarlatyna Schlaganfall Udar mózgu Vergiftungen Zatrucia Windpocken Ospa wietrzna Symptome Blut im Urin Krew w moczu Blut im Stuhl Krew w stolcu Durchfall Biegunka Erbrechen Wymioty Hautausschläge Wysypka 2 Symptomy

Husten Kaszel Juckreiz Swędzenie Krampfanfälle ohne Fiber Napady drgawek bez gorączki Mundblutungen Krwawienie z ust Nasenblutungen Krwawienie z nosa Schwindel Atak zawrotów głowy Übelkeit Nudności Verstopfung Zaparcie Fragen zu gegenwärtige Beschwerden Pytania dot. aktualnych dolegliwości Besteht bei Ihnen eine HIV-Infektion? Czy występuje u Pana / Pani zakażenie wirusem HIV? Empfinden Sie Schmerzen hinter dem Brustbein? Czy odczuwa Pan / Pani bóle za mostkiem? Haben Sie Augenschmerzen? Czy występują u Pana / Pani bóle oczu? Haben Sie bei Kopfschmerzen einen Brechreiz oder müssen Sie sich erbrechen? Czy odczuwa Pan / Pani nudności przy bólach głowy lub musi Pan / Pani zwymiotować? Haben Sie Beschwerden nach dem Genuss fetter Speisen? Czy ma Pan / Pani dolegliwości po spożyciu tłustych potraw? Haben Sie Beschwerden oder Unwohlsein vor, während oder nach dem Essen? Czy ma Pan / Pani dolegliwości lub niedyspozycje, podczas lub po jedzeniu? Haben Sie Fieber (länger als 14 Tage)? Czy ma Pan / Pani gorączkę (dłużej niż 14 dni)? Haben Sie häufiger Brechreiz oder Erbrechen? Czy często występują u Pana / Pani nudności lub wymioty? Haben Sie oft Sodbrennen? Czy często ma Pan / Pani zgagę? Haben Sie Schmerzen im Bereich des Unterbauches? Czy występują u Pana / Pani bóle w obszarze podbrzusza? Haben Sie Schmerzen im rechten Oberbauch? Czy występują u Pana / Pani bóle po prawej stronie nadbrzusza? Haben Sie Schmerzen in der Magengrube? Czy występują u Pana / Pani bóle w jamie żołądkowej? Haben Sie Schmerzen in einem oder beiden Ohren? Czy występują u Pana / Pani bóle w jednym lub obu uszach? Haben Sie Schwindelanfälle / Ohnmachtsanfälle? Czy cierpi Pan / Pani na ataki zawrotów głowy / omdlenia? Haben Sie seit mehr als 14 Tagen Husten? Czy ma Pan / Pani od dłużej niż 14 dni kaszel? Husten Sie Blut? Czy kaszle Pan / Pani krwią? Leiden Sie an Kopfschmerzen (auch Druckgefühl im Kopf)? Czy cierpi Pan / Pani na bóle głowy (także uczucie ucisku w głowie)? Leiden Sie an Unbehagen, Druckgefühl oder Schmerzen in Czy występują niepokoje, uczucie ucisku lub bóle w piersi? der Brust? Leiden Sie unter Herzbeschwerden oder schmerzen? Czy cierpi Pan / Pani na dolegliwości sercowe lub bóle serca? Leiden Sie zeitweise oder dauernd an Atemnot? Czy cierpi Pan / Pani chwilowo lub stale na duszności? 3

Schlafen Sie schlecht oder schlafen Sie schlecht ein? Czy źle Pan / Pani śpi lub czy ma Pan / Pani trudności z zasypianiem? Schmerzen Ihre Glieder? Czy odczuwa Pan / Pani ból w kończynach? Sind Sie erkältet? Czy jest Pan / Pani przeziębiony(-a)? Verspüren Sie bei den Herzschmerzen Todesangst? Czy odczuwa Pan / Pani strach przed śmiercią podczas bólów serca? Verstärken sich die Beschwerden bei Anstrengungen? Czy dolegliwości wzmagają się podczas wysiłku? Antworten des Arztes Haben Sie Beschwerden beim Stuhlgang (Verstopfung, Durchfall)? Czy ma Pan / Pani dolegliwości podczas wypróżniania (zaparcia, biegunka)? Haben Sie Blut im Stuhl, hellrot, dunkel? Czy występuje krew w stolcu, jasnoczerwona, ciemna? Haben Sie Schmerzen in der Nierengegend? Czy ma Pan / Pani bóle w okolicach nerek? Haben Sie Beschwerden oder Veränderungen im Zusammenhang mit dem Wasserlassen? Czy ma Pan / Pani dolegliwości lub zmiany w związku z oddawaniem moczu? Haben Sie Absonderungen aus dem Glied? Czy występują wydzieliny z członka? Sind Beschwerden, Unregelmäßigkeiten oder Veränderungen im Zusammenhang mit der Regelblutung aufgetreten? Czy dolegliwości, nieprawidłowości lub zmiany występują w związku z regularnym krwawieniem? Behandlungsplan Odpowiedzi lekarza Plan leczenia Einnahme des Medikamentes Zażywanie lekarstwa jeweils vor / nach den Mahlzeiten mal am Tag każdorazowo przed / po posiłku razy na dzień während Tagen w czasie dni vermeiden von direkter Sonneneinstrahlung unikać bezpośredniego kontaktu z promieniami słonecznymi vermeiden von fetten / blähenden / gebratenen Speisen unikać tłustych / powodujących wzdęcia / smażonych potraw Während der Tabletteneinnahme kann es zu ungewohnter Podczas zażywania tabletek może dojść do nieoczekiwanego Müdigkeit kommen, daher Vorsicht beim Autofahren. zmęczenia, dlatego ostrożnie podczas jazdy samochodem. Bettruhe für Tage Pozostanie w łóżku przez dni Badeverbot für Tage Zakaz kąpania się przez dni Verbot von Alkohol / Kaffee für Tage Zakaz spożycia alkoholu / kawy przez dni Wiederbestellung zum Ponowne zamówienie do nüchtern Na czczo 4

Ihre Mitteilungen an den Apotheker Państwa informacje dla aptekarza Medikamentenwunsch, Schmerzen In der Apotheke Überempfindlichkeit (Allergien) gegen: W aptece Nadwrażliwość (alergie) na: Eiweiße, Eier, Milch, Fisch u.a. Nahrungsmittel Białka, jajka, mleko, ryby i inne artykuły spożywcze Arzneimittel (Penicillin, Pyramidon, Aspirin, Jod, Insulin Leki (penicylina, piramidon, aspiryna, jod, insulina i inne) u.a.) Staub von Betten, von Blüten, Hausstaub Kurz z łóżek, pyłki kwiatów, pył domowy Röntgen-Kontrastmittel Środek kontrastowy Roentgena Ich möchte gern Tabletten / Zäpfchen / Topfen gegen: Żądanie leku, Chciałbym / chciałabym tabletki / czopki / krople przeciwko: bóle Bauchschmerzen im Ober- / Unterbauch Bóle brzucha w nadbrzuszu / podbrzuszu Blähungen Wzdęcia Durchfall Biegunka Gallenschmerzen Bóle woreczka żółciowego Halsschmerzen Bóle gardła Husten Kaszel Kopfschmerzen Bóle głowy Krampfartige Schmerzen Bóle skurczowe Magendrücken Ściskanie w żołądku Magenschmerzen Bóle żołądka Nieren- / Blasenschmerzen Bóle nerek / pęcherza Ohrenschmerzen Bóle uszu rheumatische Beschwerden Dolegliwości reumatyczne 5

schlechte Verdauung Nieprawidłowe trawienie Schnupfen Katar Sodbrennen Zgaga Verstopfung Zaparcie Völlegefühl Uczucie sytości (starke) Zahnschmerzen (Silne) bóle zębów Zum Durchschlafen Do spania Zum Einschlafen Do zasypiania Zur Beruhigung Na uspokojenie Verletzungen / Verschiedenes 6 Obrażenia / różne Augentropfen gegen Bindehautentzündung Krople do oczu przeciwko zapaleniu spojówek Einreibemittel gegen Verstauchung / Prellung / Zerrung / blaue Flecken Środek do smarowania przeciwko zwichnięciom / stłuczeniom / naderwaniom / niebieskim plamom Elastic-Binde Bandaż elastyczny Fieberthermometer Termometr lekarski Fußcreme gegen Risse Krem do nóg przeciwko pęknięciom Handcreme Krem do rąk Heilsalbe für Schürf-, Schnitt- u. Platzwunden Lecznicza maść do otarć, skaleczeń i ran spowodowanych pęknięciem skóry Hühneraugenpflaster Plaster do odcisków Packung Verbandwatte Okład, wata opatrunkowa Packung Wundpflasterabschnitte Okład, odcinki plastra do ran Rolle Leukoplast / Leukosilk Rolka, przylepiec (Leukoplast) / Leukosilk Rolle Verbandstoff Rolka, materiał opatrunkowy Salbe / Lösung / Puder gegen Sonnenbrand Maść / roztwór / puder przeciwko oparzeniom słonecznym Salbe für Brandwunden Maść do oparzeń Salbe gegen Insektenstiche Maść przeciwko ukłuciom owadów Sepso-Tinktur Antyseptyczny środek do ran Sonnenschutzcreme Krem z filtrem chroniący przed słońcem Wärmflasche Termofor Antworten des Apothekers Odpowiedzi aptekarza nach Bedarf bei Schmerzen / Beschwerden W razie potrzeby przy bólach / dolegliwościach zerkauen / unzerkaut schlucken Przeżuwać / połknąć nieprzeżute im Mund zergehen lassen Pozwolić rozpłynąć się w ustach

auf Zucker nehmen Zażyć z cukrem in Wasser / Tee auflösen und trinken Rozpuścić w wodzie / herbacie i wypić viel Wasser / Tee nachtrinken Popić dużą ilością wody / herbaty kein Wasser trinken, auch keine Eiswürfel nehmen Nie pić wody, nie stosować także kostek lodu einmal / mehrmals täglich reinigen Czyścić codziennie jeden raz / wiele razy nicht waschen Nie myć nicht mit Milchprodukten einnehmen Nie zażywać z produktami mlecznymi einmal / mehrmals täglich dünn / dick auftragen Codziennie jeden raz / wielokrotnie cienko / grubo nanieść 7