PRZEDMIOTY I WYPOSAŻENIE OBOWIĄZKOWE MATERIALE E CORREDO NECESSARIO N asciugamani ręczniki N bavaglini śliniaczki N portabavaglini nośniki do śliniaczków N lenzuolino per il riposo pomeridiano prześcieradło do drzemki popołudniowej N cuscino tipo culla (che possa essere lavato) poduszka typu kołyska (którą można prać) Un cambio di vestiti completo (maglietta, slip, calze, felpa, pantaloni comodi/tuta da ginnastica) in una borsetta / sacchetto di tela con il nome (il venerdì si porta a casa a lavare e si riporta pulito il lunedì) Un telo da bagno o una coperta con il nome scritto sull etichetta (la scuola provvederà a consegnare i contrassegni che andranno cuciti su tutto il corredo) Ubrania na zmianę (podkoszulka, majtki, skarpetki, bluza, wygodne spodnie/dresy do gimnastyki) w torbie / worku z płótna z wypisanym imieniem (w piątek należy zanieść wszystko do domu do prania i przynieść czyste w poniedziałek) Ręcznik kąpielowy lub koc z imieniem wypisanym na etykietce (szkoła dostarczy oznaki, które należy przyszyć do wszyskich przedmiotów wchodzących w skład wyposażenia) Un paio di scarpe da ginnastica da usare solo in palestra e da lasciare possibilmente a scuola Un paio di pantofole da usare e lasciare a scuola in un sacchetto con il nome Per la mensa in uno zainetto o cestino: Un piatto piano di plastica rigida Un piatto fondo di plastica rigida Un bicchiere di plastica rigida Un coltello Una forchetta Un cucchiaio da minestra Un cucchiaino Una tovaglietta Un tovagliolo di stoffa o bavaglino Un sacchetto di nylon per riporre le stoviglie sporche Si consiglia di personalizzare gli oggetti di uso quotidiano Para butów gimnastycznych do użytku tylko na sali gimnastycznej Para kapci, które uczeń zostawia w szkole w torbie z wypisanym imieniem Do użytku na stołówce, w plecaku lub w koszyku: Płytki talerz z twardego plastyku Głęboki talerz z twardego plastyku Kubek z twardego plastyku Nóż Widelec Łyżka do zypy Łyżeczka deserowa Serwetka Serwetka z tkaniny lub śliniaczek Torebka z nylonu do brudnych naczyn stołowych Zaleca sie oznaczenie przedmiotow użytku codziennego Periodicamente (ogni mesi) portare: Okresowo (co miesiąc) przynieść: paczkę crackersów 129
Un pacco di crackers Una confezione di fazzoletti di carta Una confezione di biscotti Un rotolo di carta da cucina (tipo Scottex) Una confezione di bicchieri di plastica usa e getta Un rullino fotografico Pacco di carta igienica Un flacone di sapone neutro con dispenser opakowanie chusteczek papierowych paczkę ciastek opakowanie papieru kuchennego (typu Scottex) opakowanie kubków z twardego plastyku jednorazowego użytku kliszę fotograficzną opakowanie papieru toaletowego mydło w płynie do rąk neutralne z dozownikiem N fototessera per il tesserino di riconoscimento zdjęcie do legitymacji N quadernoni a quadretti grandi (1 cm x 1 cm.) ed etichetta con il nome per uso quotidiano zeszyty w dużą kratkę (1 cm. x 1 cm.) i etykieta z imieniem do użytku codziennego N quadernoni a quadretti grandi (1 cm.) Per riserva zeszyty w dużą kratkę (1 cm.) na zapas N quadernoni a righe grandi ed etichetta con il nome zeszyty w szerokie linie i etykieta z imieniem N quadernoni a quadretti ed etichetta con il nome zeszyty w kratkę i etykieta z imieniem N copertine plastificate per ricoprire i quadernoni okładki plastyfikowane do obłożenia zeszytów Penne: Blu Nera Rossa Długopisy: Niebieski Czarny Czerwony N raccoglitori ed etichetta con il nome segregatory i etykieta z imieniem N cartelline con elastico ed etichetta con il nome (formato A4) teczki z gumką i etykieta z imieniem (format A4) N blocco notes con fogli A4 per disegnare ed etichetta con il nome blok rysunkowy formatu A4 i etykieta z imieniem N matite morbide (da disegno 2B) ołówki miękkie (do rysowania 2B) N matite dure (H HB) ołówki twarde (H HB) Temperamatite Temperówka 130
Pennarelli colorati Mazaki kolorowe Colori a matita pastello Kredki pastelowe N pennelli grandi N pennelli piccoli pędzle duże pędzelki małe 1 tubetto di colla stick 1 tubka kleju stick Gomma da cancellare morbida Gumka do wymazywania miękka Righello Linijka Forbici dalla punta arrotondata Nożyczki o zaokrąglonych końcach Un diario o un quaderno per le comunicazioni tra gli insegnanti e la famiglia Dzienniczek lub zeszyt do komunikacji między nauczycielami i rodziną Un grembiule di colore Fartuszek koloru Merenda di metà mattina: Biscotti secchi Crackers Frutta Panino Merendina Evitare patatine fritte Drugie śniadanie: Ciastka suche Crackers Owoce Kanapka Merendina Należy unikać chipsów 131
ROZKŁAD GODZIN Rozkład godzin szkoły dzieciństwa ( scuola dell infanzia ) w na rok szkolny 200 / 200 jest następujący: Od poniedziałku do piątku, WEJŚCIE od godziny do godziny WYJŚCIE przewidziane jest: od godziny do godziny od godziny do godziny (dla dzieci, które nie jedzą obiadu w szkole powrót od godziny do godziny ) od godziny do godziny (dla dzieci, które nie uczeszczają do szkoły w godzinach popołudniowych) Aby jadać na stołówce należy zakupić w kiosku ( tabaccheria lub cartoleria ) kupon obiadowy ( BUONO PASTO ) i wypełnić go z datą, imieniem, nazwiskiem i nazwą uczęszczanej przez dziecko szkoły. Można skorzystać z transportu szkolnego zorganizowanego przez Gminę. Aby zasięgnąć informacji należy zgłosić się bezpośrednio do Biura Nauczania w Urzędzie Gminy. Zaleca sie przestrzeganie rozkładu godzin wejścia i wyjścia w ciągu całego roku szkolnego. Dzieci nie mogą być odebrane ze szkoły przez osoby nieznajome. W razie gdy rodzice nie mogą odebrać ze szkoły osobiście syna / córki powinni powiadomić o tym rano nauczycieli i wypełnić formularz upoważnienia do odebrania dziecka. W żadnym wypadku dzieci nie mogą być odebrane ze szkoły przez osoby niepełnoletnie. ORARI Gli orari della scuola dell infanzia di per l anno scolastico 200 / 200 sono: Dal lunedì al venerdì, ENTRATA dalle ore alle ore Le USCITE sono previste: dalle ore alle ore dalle ore alle ore (per i bambini che non pranzano a scuola con rientro dalle ore alle ore ) dalle ore alle ore (per i bambini che non frequentano il turno pomeridiano) Per usufruire del servizio mensa, è necessario l acquisto del BUONO PASTO presso le tabaccherie (o cartolerie), da compilare con data, nome, cognome, scuola frequentata dal bambino. È attivo il servizio di trasporto scolastico organizzato dal Comune. Per informazioni rivolgersi direttamente all Ufficio Istruzione presso il Municipio. Si raccomanda il rispetto degli orari di entrata e uscita durante tutto l anno scolastico. I bambini non possono essere consegnati ad estranei. Nel caso i genitori non possano ritirare il / la proprio / a figlio / a di persona, sono tenuti a comunicarlo agli insegnanti al mattino e a compilare il modulo di delega. In nessun caso i bambini potranno essere ritirati da minorenni. 132
Rozkład lekcji szkoły podstawowej w na rok szkolny 200 / 200 jest następujący: Od poniedziałku do piątku od godziny do godziny. Od poniedziałku do soboty od godziny do godziny. Przerwa obiadowa od godziny do godziny. Aby jadać na stołówce należy zakupić w kiosku ( tabaccheria lub cartoleria ) kupon obiadowy ( BUONO PASTO ) i wypełnić go z datą, imieniem, nazwiskiem i nazwą uczęszczanej przez dziecko szkoły. Powrót do szkoły w godzinach popołudniowych jest obowiązkowy i odbywa się razy na tydzień, w dniach: Poniedziałek Wtorek Środa Czwartek Piątek Wszystkie W tych dniach wyjście ze szkoły przewidziane jest od godziny do godziny Uczniowie powinny przyjść 5 minut przed rozpoczęciem lekcji. Rodzice nie mają wstępu do hallu szkoły. Rodzice mogą wejść do hallu szkoły tylko w przypadku, gdy muszą zakomunikować coś pilnego nauczycielom. Przy wyjściu ze szkoły na każdego ucznia powinien czekać ktoś z rodziny. W przypadku gdy uczeń ma pozwolenie na powrót do domu bez opieki rodzice muszą wypełnić formularz dotyczący wyjścia ze szkoły bez opieki rodziców. Szkoła wyraża zgodę na wyjście bez opieki uczniom / uczennicom począwszy od klasy. Uczniowie mogą skorzystać z transportu szkolnego zorganizowanego przez Gminę. Aby zasięgnąć informacji na ten temat należy zgłosić się bezpośrednio do Biura Nauczania w Urzędzie Gminy. Gli orari delle lezioni della scuola elementare di per l anno scolastico 200 / 200 sono: Dal lunedì al venerdì dalle ore alle ore. Dal lunedì al sabato dalle ore alle ore. L intervallo della mensa è previsto dalle ore alle ore. Per usufruire del servizio mensa, è necessario l acquisto del BUONO PASTO presso le tabaccherie (o cartolerie), da compilare con data, nome, cognome, scuola frequentata dal bambino. I rientri pomeridiani sono obbligatori e avvengono volte a settimana, nei giorni: Lunedì Martedì Mercoledì Giovedì Venerdì Tutti Nei giorni di rientro pomeridiano l orario di uscita è dalle ore alle ore Si raccomanda che gli alunni siano presenti 5 minuti prima dell orario di inizio delle lezioni. I genitori non sono ammessi nell atrio della scuola se non per comunicazioni urgenti agli insegnanti. All uscita di scuola gli alunni devono avere un familiare ad attenderlo. Nel caso l alunno sia autorizzato a tornare a casa da solo, i genitori sono tenuti a compilare il modulo di uscita non accompagnata. La scuola autorizza il bambino/a ad uscire da solo a partire dalla classe È attivo il servizio di trasporto scolastico organizzato dal Comune. Per informazioni rivolgersi direttamente all Ufficio Istruzione presso il Municipio di. 133
Rozkład lekcji gimnazjum w na rok szkolny 200 / 200 jest następujący: Od poniedziałku do piątku od godziny do godziny. Od poniedziałku do soboty od godziny do godziny. Przerwa obiadowa od godziny do godziny. Powrót do szkoły w godzinach popołudniowych jest obowiązkowy i odbywa się razy na tydzień, w dniach: Poniedziałek Wtorek Środa Czwartek Piątek Wszystkie W tych dniach wyjście ze szkoły przewidziane jest od godziny do godziny Uczniowie mogą skorzystać z transportu szkolnego zorganizowanego przez Gminę. Aby zasięgnąć informacji na ten temat należy zgłosić się bezpośrednio do Biura Nauczania w Urzędzie Gminy. Gli orari delle lezioni della scuola media di per l anno scolastico 200 / 200 sono: Dal lunedì al venerdì dalle ore alle ore. Dal lunedì al sabato dalle ore alle ore. L intervallo della mensa è previsto dalle ore alle ore I rientri pomeridiani sono obbligatori e avvengono volte a settimana, nei giorni: Lunedì Martedì Mercoledì Giovedì Venerdì Tutti Nei giorni di rientro pomeridiano l orario di uscita è dalle ore alle ore È attivo il servizio di trasporto scolastico organizzato dal Comune. Per informazioni rivolgersi direttamente all Ufficio Istruzione presso il Municipio di. 134
KALENDARZ SZKOLNY Na rok szkolny 200 / 200 szkoła w przewiduje następujący kalendarz zajęć szkolnych i świąt: początek lekcji koniec lekcji Szkoła będzie zamknięta w następujących dniach: 1 Listopad 8 Grudzień Od Grudnia do Stycznia na czas ferii świątecznych Od Marca/Kwietnia na czas ferii wielkanocnych 25 Kwiecień 1 Maj 2 Czerwiec Święto Patrona Inne dni świąteczne CALENDARIO SCOLASTICO Per l anno scolastico 200 / 200 la scuola di adotta il seguente calendario delle lezioni e delle festività: inizio lezioni termine lezioni La scuola resterà chiusa nei giorni: 1 Novembre 8 Dicembre Dal Dicembre al Gennaio per le vacanze natalizie Dal Marzo/Aprile per le vacanze pasquali 25 Aprile 1 Maggio 2 Giugno Festa del Santo Patrono Altre feste 135
ZAWIADOMIENIA SZKOLNE EJŚCIE / WEJŚCIE Z WYPRZEDZENIEM / ZAWIESZENIE LEKCJI Dnia lekcje zostaną zawieszone / rozpoczną się / zakończą się o godzinie z powodu: Zebrania związków zawodowych nauczycieli Wyborów Strajku COMUNICAZIONI DALLA SCUOLA ENTRATA / USCITA ANTICIPATA / SOSPENSIONE DELLE LEZIONI Il giorno le lezioni saranno sospese / inizieranno / termineranno alle ore per: Assemblea sindacale dei docenti Elezioni Sciopero 136
ZAWIESZENIE DZIAŁALNOŚCI Dnia zostanie zawieszona działalność następujących usług: Stołówka Zajęcia przedlekcyjne Zabawy wieczorne Działalność pozaszkolna SOSPENSIONE DELLE ATTIVITA Il giorno sarà sospeso il servizio di: Mensa Pre-scuola Giochi serali Attività extra-scolastiche 137
ZEBRANIA Rodzice proszeni są o przyjście do szkoły w dniu o godzinie z powodu: zebrania klasowego; rozmowy z nauczycielami; wręczenia świadectwa ocen. Jest / Nie jest przewidziana obecność mediatora językowo kulturalnego. CONVOCAZIONI I genitori sono invitati a scuola il giorno alle ore per: l assemblea di classe; un colloquio con gli insegnanti; la consegna del documento di valutazione. È / Non è prevista la presenza di un mediatore linguistico culturale. 138
PROŚBA O ŚWIADECTWA Szkoła prosi rodziców ucznia / uczennicę z klasy sekcja o dostarczenie: świadectwo zdrowia na rok szkolny 200 / 200 wystawione przez zaufanego lekarza; świadectwa szczepień syna / córki. RICHIESTA DI CERTIFICATI La scuola richiede ai genitori dell alunno/a della classe sezione : un certificato di buona salute per l anno scolastico 200 / 200 rilasciato dal proprio medico i certificati di vaccinazione del proprio figlio/a. 139
W związku z zaistnieniem w szkole przypadków wszawicy, zaleca się dokładną higienę ciała. Higiena uczniów będzie regularnie sprawdzana ze zwróceniem szczególnej uwagi na kark e powierzchnie za uszami, aby wykluczyć obecność jajeczek. W przypadku zakażenia uczeń może wrócic do szkoły tylko po przeprowadzeniu właściwej kuracji szamponem przeciw pasożytom i po przedstawieniu świadectwa lekarskiego. AVVISO Poiché si sono verificati dei casi di pediculosi a scuola, si consiglia un accurata igiene del corpo e in particolare del capo che va controllato regolarmente e con speciale attenzione alla nuca e dietro le orecchie per escludere la presenza di lendini. In caso di contagio, l alunno può essere riammesso a scuola solo dopo un adeguato trattamento con shampoo antiparassitario e su presentazione del certificato del medico curante. 140
WIADOMOŚCI OD RODZICÓW NIEOBECNOŚCI Uczeń/uczennica z klasy sekcja był nieobecny/a w dniu / w dniach z powodu. Uczeń dostarcza świadectwo lekarskie po 5 dniach z rzędu nieobecności na lekcjach. Potwierdzenie dyrektora instytutu COMUNICAZIONI DAI GENITORI ASSENZE L alunno/a della classe sezione è stato/a assente il giorno/ nei giorni per. Consegna il certificato medico dopo 5 giorni consecutivi di assenza dalle lezioni. Visto del capo di istituto 141
ZWOLNIENIE Z LEKCJI WYCHOWANIA FIZYCZNEGO Ja poniżej podpisany/a ojciec/ matka ucznia/uczennicy z klasy sekcja proszę o zwolnienie syna / córki z lekcji wychowania fizycznego z powodu. Potwierdzenie dyrektora instytutu ESONERO DA EDUCAZIONE FISICA Il/la sottoscritto/a padre / madre dell alunno/a della classe sezione chiede di esonerare il / la proprio /a figlio/a dalla lezione di educazione fisica per. Visto del capo di istituto 142
WEJŚCIE / WYJŚCIE Z WYPRZEDZENIEM Ja poniżej podpisany/a ojciec/ matka ucznia/uczennicy z klasy sekcja potwierdzam wejście / wyjście syna / córki dnia o godzinie z powodu. Oświadczam, że szkoła nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne wypadki, które mogą zdarzyć się uczniowi poza budynkiem szkoły. Potwierdzenie dyrektora instytutu ENTRATA / USCITA ANTICIPATA Il/la sottoscritto/a padre / madre dell alunno/a della classe sezione certifica l entrata / uscita del / della proprio / a figlio / figlia il giorno alle ore per. Dichiaro la scuola non responsabile per gli eventuali incidenti al minore fuori dall edificio scolastico. Visto del capo di istituto 143
WYJŚCIE ZE SZKOŁY BEZ OPIEKI Ja poniżej podpisany/a ojciec/ matka _ucznia/uczennicy zapisana / y na rok szkolny 200 / 200 do klasy sekcja do szkoły znajdującej się przy Ulicy, UPOWAŻNIAM mojego syna / moją córkę do powrotu do domu po zakończeniu lekcji bez opieki osoby dorosłej. Oświadczam, że szkoła nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne wypadki, które mogą zdarzyć się uczniowi poza budynkiem szkoły. Potwierdzenie dyrektora instytutu USCITA DA SCUOLA NON ACCOMPAGNATI Io sottoscritto/a padre / madre dell alunno/a iscritta per l anno scolastico 200 / 200 alla classe sezione della scuola situata in Via, AUTORIZZO mio figlio / mia figlia a tornare a casa non accompagnato / a da un adulto dopo le lezioni. Dichiaro la scuola non responsabile per gli eventuali incidenti al minore fuori dall edificio scolastico. Visto del capo di istituto 144
STOŁÓWKA I WSKAZÓWKI DO DIETY Ja poniżej podpisany/a ojciec / matka ucznia / uczennicy z klasy sekcja informuję, że mój syn / moja córka będzie jadać na stołówce w następujących dniach: Poniedziałek Wtorek Środa Czwartek Piątek Wszystkie Proszę ponadto aby na rok szkolny 200 / 200 był jemu / jej zapewniony specjalny jadłospis z powodu: diety zalecanej przez wyznawaną religię, która zabrania jedzenia. Alergie lub nietolerancje żywnościowe potwierdzone badaniami i załączonym świadectwem lekarskim. Potwierdzenie dyrektora instytutu MENSA E DIETE PARTICOLARI Il/la sottoscritto/a padre / madre dell alunno/a della classe sezione comunica che il / la proprio / a figlio/a aderisce alla mensa nei giorni di: Lunedì Martedì Mercoledì Giovedì Venerdì Tutti Chiede inoltre che per l anno scolastico 200 / 200 gli / le sia riservato un pasto differenziato per: la dieta imposta dalla propria religione che prescrive di non mangiare. Allergie o intolleranze alimentari riscontrate da esami come documentato dal certificato medico allegato. Visto del capo di istituto 145
WYBÓR LEKCJI RELIGII Ja poniżej podpisany/a na podstawie znajomości prawa, uznanego przez Państwo, nadającego wolny wybór nauczania religii katolickiej (art. 9.2 Konkordatu 18.02.1984 uprawomocnionego Ustawą 25.03.1985) PROSZĘ aby mój syn / moja córka mogł / mogła uczestniczyć NIE uczestniczyć w nauce Religii Katolickiej w ciągu całego roku szkolnego. Wybór dokonany podczas zapisów ma ważność na cały rok szkolny. Uczniowie, którzy NIE nie będą uczestniczyć w lekcjach religii mogą wybrać następujące zajęcia: Zajęcia dydaktyczne i szkolenie Nauka i / lub samodzielne wyszukiwanie informacji pod opieką nauczyciela Nauka i / lub wyszukiwanie informacji bez opieki nauczyciela Wyjście z wyprzedzeniem (przestaje obowiązywać opieka szkoły i zaczyna obowiązywać odpowiedzialność rodziców) Wyjście ze szkoły bez opieki osoby dorosłej Wyjście ze szkoły pod opieką osoby z rodziny Wyjście ze szkoły pod opieką osoby dorosłej uprawnionej przez rodziców na podstawie upoważnienia pisemnego Wejście z opóźnieniem Potwierdzenie dyrektora instytutu OPZIONE ORA DI RELIGIONE Il/la sottoscritto/a a conoscenza del diritto, riconosciuto dallo Stato, della libera scelta dell insegnamento della religione cattolica (art. 9.2 del Concordato 18.02.1984 ratificato con la Legge 25.03.1985) CHIEDE che il / la proprio / a figlio/a possa: avvalersi NON avvalersi dell insegnamento della Religione Cattolica per l intero anno scolastico. La scelta operata all atto dell iscrizione ha valenza per l intero anno scolastico. Gli allievi che NON si avvalgono di tale insegnamento, possono scegliere tra le seguenti attività: Attività didattiche e formative Attività di studio e / o di ricerca individuali con assistenza di personale docente Attività di studio e / o di ricerca senza assistenza di personale docente Uscita anticipata (con cessazione del dovere di vigilanza della scuola e subentro della responsabilità del genitore) Uscita da scuola non accompagnato da un adulto Uscita da scuola accompagnato da un familiare Uscita da scuola accompagnato da un adulto con delega firmata dai genitori Entrata posticipata Visto del capo di istituto 146
PROŚBA O ROZMOWĘ Ja poniżej podpisany/a ojciec / matka ucznia / uczennicy z klasy sekcja proszę o rozmowę z nauczycielem. RICHIESTA DI COLLOQUI Il/la sottoscritto/a padre / madre dell alunno/a della classe sezione chiede un colloquio con l insegnante di. 147
ZAWIADOMIENIA SZKOLNE Dnia jest przewidziane zwiedzanie / wycieczka dydaktyczna do miejscowości. od godziny do godziny : pieszo następującym środkiem komunikacji. Koszt wycieczki wynosi Euro. Dnia jest przewidziana wycieczka szkolna trwająca dni do. Wyjazd o godzinie następującym środkiem komunikacji. Powrót przewidziany jest dnia w przybliżeniu o godzinie. Koszt wycieczki wynosi Euro. COMUNICAZIONI DALLA SCUOLA Il giorno è prevista la visita / escursione didattica nella località dalle ore alle ore circa: a piedi con il seguente mezzo di trasporto. Il contributo per le spese è di Euro. Il giorno è previsto un viaggio d istruzione della durata di giorni con destinazione. La partenza è fissata alle ore con il seguente mezzo di trasporto. Il ritorno è fissato per il giorno alle ore circa. Il contributo per le spese è di Euro. 148
UPOWAŻNIENIA RODZICÓW WYŚCIE Z PRZEWODNIKIEM I WYCIECZKI SZKOLNE Ja poniżej podpisany/a ojciec/ matka ucznia/uczennicy z klasy sekcja UPOWAŻNIAM mojego syna / moją córke do uczestnictwa w: wycieczkach organizowanych przez szkołę, które odbędą się w ciągu całego roku szkolnego na terytorium i trwające nie dłużej niż codzienne zajęcia szkolne. zwiedzaniu / wycieczce dydaktycznej przewidzianej dnia do miejscowości. wycieczce szkolnej przewidzianej w dniach wyjazd przewidziany jest dnia o godzinie, do powrót przewidziany jest dnia o godzinie następującym środkiem komunikacji:. Oświadczam, że zapoznalem się z programem wizyty / wycieczki, z rozkładem godzin i z jej kosztem. Akceptuję możliwość zmiany programu spowodowaną siłami wyższymi. AUTORIZZAZIONI DEI GENITORI USCITE DIDATTICHE GUIDATE E VIAGGI D ISTRUZIONE Il/la sottoscritto/a padre / madre dell alunno/a della classe sezione AUTORIZZA autorizza il proprio figlio / la propria figlia a partecipare: alle visite organizzate dalla scuola che si svolgeranno durante l intero anno scolastico nell ambito territoriale di e di durata non superiore all orario delle attività scolastiche giornaliere. alla visita / escursione didattica prevista per il giorno nella località di. al viaggio d istruzione programmato per i giorni con partenza prevista il giorno alle ore, destinazione e ritorno previsto per il giorno alle ore con il seguente mezzo di trasporto:. Dichiaro di essere a conoscenza del programma della visita / escursione, degli orari e del costo della stessa. Accetto che il programma possa subire delle variazioni in casi di forza maggiore. 149