(OJ L 346, , p. 1)

Podobne dokumenty
Procedure 2(b) (obvious errors in a number of language versions)

110299/EU XXIV. GP. Eingelangt am 02/04/13 COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 2 April /13. Interinstitutional File: 2006/0190 (CNS)

Council of the European Union Brussels, 27 May 2016

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

EN/PL COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 29 August /13 Interinstitutional File: 2013/0224 (COD)

Opakowania Opakowania do transportu towarów niebezpiecznych Badanie kompatybilności tworzyw sztucznych dla opakowań i IBC

Council of the European Union Brussels, 7 June 2017 (OR. pl, en)

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN ISO 11670:2003/AC. Dotyczy PN-EN ISO 11670:2003 (U)

Council of the European Union Brussels, 7 April 2016 (OR. en, pl)

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN 16005: /AC. Drzwi z napędem Bezpieczeństwo użytkowania Wymagania i metody badań

Butle do gazów Bezszwowe wielokrotnego napełniania butle do gazów ze stopu aluminium Projektowanie, konstrukcja i badania

Mierniki gęstości typu oscylacyjnego -- Część 2: Przyrządy technologiczne do homogenizacji cieczy

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN ISO :2011/AC

Gaz ziemny Oznaczanie składu metodą chromatografii gazowej z oszacowaniem niepewności Część 1: Ogólne wytyczne i obliczanie składu

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN A1:2008/AC. Dotyczy PN-EN A1:2008. Obrabiarki -- Bezpieczeństwo -- Szlifierki stacjonarne.

Poprawka do Normy Europejskiej EN 1344:2013/AC:2015 Clay pavers - Requirements and test methods ma status Poprawki do Polskiej Normy

5974/1/17 REV 1 aga/mg 1 GIP 1B

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN ISO :2012/AC. Dotyczy PN-EN ISO :2012

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN ISO :2008/AC. Dotyczy PN-EN ISO :2008

Tłokowe naczynia do pomiaru objętości -- Część 6: Grawimetryczne metody określania błędu pomiaru

w postêpowaniu wszczêtym z wniosku zamieszczonego

PARLAMENT EUROPEJSKI

Dziennik Ustaw Nr Poz ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia 19 sierpnia 2011 r.

Rozpoznanie i badania geotechniczne Badania polowe Część 1: Badanie sondą statyczną ze stożkiem elektrycznym lub stożkiem piezo-elektrycznym

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN ISO :2005/AC. Dotyczy PN-EN ISO :2005 (U)

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc

Działania o charakterze nieustawodawczym

Glosa Pytania i odpowiedzi Recenzja Aktualno ci Przegl¹d orzecznictwa Przegl¹d prawodawstwa Co pisz¹ inni...

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung

EN/PL COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 25 March /14 Interinstitutional File: 2014/0011 (COD)

Herzliche Einladung an alle Schüler der Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7

TC1 Grundlagen der Theoretischen Chemie

Artyku³y. rejestrowy? interpretacja strony formalnoprawnej


POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN ISO :2009/AC. Dotyczy PN-EN ISO :2009

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN ISO : /AC

Deklaracja Zgodności WE

ŚRODKI ZWALCZANIA PRZESTĘPCZOŚCI PRANIA PIENIĘDZY W UJĘCIU PRAWNOPORÓWNAWCZYM

GEFÖRDERTE DEUTSCHKURSE AM ÖSTERREICH INSTITUT:

1. Przyjęcie porządku obrad Zatwierdzenie punktów I przedstawionych w załączniku

Problem rozbie nego brzmienia imion i nazwisk

Deklaracja Zgodności WE

ART pairs SIZE 6 (EN 420:2003+A1:2009)

CERTYFIKAT ZERTIFIKAT

Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampefot Instrukcja obsługi podstawa lampy User instructions for lamp base

LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN : /AC

ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL

ART pairs SIZE 7 (EN 420:2003+A1:2009)

(Dz. Urz. WE 2001 C 368/13) **

Deklaracja zgodności WE

- %& #! &.& & ( # + % '/

Bruksanvisning för glaskula LED. Bruksanvisning for glasskule LED. Instrukcja obsługi bąbki szklanej LED. User Instructions for Glass ball LED

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

CERTIFICATION CONTACT SECRETARY HOMEPAGE OFFER CERTIFICATION. The Building Research Institute as:

ZMIENIONA WERSJA NR 1 WSTĘPNEGO PORZĄDKU OBRAD

Bruksanvisning för toppstjärna Bruksanvisning for toppstjerne Instrukcja obsługi gwiazda na choinkę User instructions for top star

ZMIENIONY WSTĘPNY PORZĄDEK OBRAD, WERSJA NR 1

PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

Spis treści/inhaltsübersicht

Filtry bierne do tłumienia zakłóceń elektromagnetycznych Część 3: Filtry bierne, dla których wymagane są badania bezpieczeństwa

Artyku³y. Tajemnica zawodowa notariusza w znowelizowanym

6820/13 PM/ns 1 DG B 4B

ART pairs SIZE 6 (EN 420:2003+A1:2009)

ART pairs SIZE 7 (EN 420:2003+A1:2009)

Wspó³czesny kszta³t systemu title registration. Uprawnienia spó³dzielni mieszkaniowych do dokonywania

Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information. Gdzie mogę znaleźć formularz? Fråga var du kan få ett formulär

Steuerberaterin Ria Franke

KOMPENSATA DLA OFIAR PRZESTĘPSTW AUSTRIA

CERTIFICATION CONTACT SECRETARY HOMEPAGE OFFER CERTIFICATION. The Building Research Institute as:

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

1. Przyjęcie porządku obrad Zatwierdzenie punktów I przedstawionych w załączniku.

CERTYFIKAT ZERTIFIKAT

Bruksanvisning för hjärta LED Bruksanvisning for hjerte LED Instrukcja obsługi serce LED User Instructions for heart LED

I i II oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG. Polska Saksonia

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

PRESTANDADEKLARATION / DECLARATION OF PERFORMANCE No. DOP001508

SPINNER High reliability RF Power Loads

STOMILEX Sp. z o.o. ZAKŁAD PRODUKCYJNY

PRESTANDADEKLARATION / DECLARATION OF PERFORMANCE No. DOP003802

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

languag e Border point contact person within IM 1 polish all PL-DE Biuro Eksploatacji (Ryszard Sokólski) 1 polish all PL-DE Waldemar Bujnowski

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Scenariusz lekcji. 1. Informacje wstępne: Klasa: II a 1 liceum (grupa dwujęzyczna); Czas trwania zajęć: 45 minut; Nauczany przedmiot: matematyka;

Firmenname / Nazwa firmy: Rechnungsadresse / Adres do wystawienia rachunku: Straße / Ulica: PLZ / Kod pocztowy: Ort / Miejscowość:

km². 2,9 Mio. Einwohner / mieszkańców. 126 Mio. Euro EFRE / EFRR. Fördergebiet / Obszar wsparcia. Fördersatz / Wysokość wsparcia: <= 85%

Oferta przetargu. Poland Tender. Nazwa. Miejscowość. Warszawa Numer ogłoszenia. Data zamieszczenia Typ ogłoszenia

Warszawa, dnia 30 grudnia 2013 r. Poz ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY I ROZWOJU 1) z dnia 18 grudnia 2013 r.

Wpis do ksiêgi wieczystej na podstawie dokumentu poœwiadczonego przez notariusza lub profesjonalnego

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 20 kwietnia 2017 r. (OR. en)

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi girlandy świetlnej User Instructions for light strand

ART pair SIZE 7 (EN 420:2003+A1:2009)

Prof. dr hab. n. med. Dr n. med.

Sperrung Stadtbrücke

Bruksanvisning för tomte LED Bruksanvisning for nisse LED Instrukcja obsługi mikołaj LED User Instructions for Gnome LED

Otoczenie prawne ochrony prawnej w Polsce i w Niemczech

Transkrypt:

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 14 July 2011 12930/11 JUR 373 PESC 969 RELEX 790 COASI 122 CONOP 46 CONUN 78 FIN 531 LEGISLATIVE ACTS AND OTHER INSTRUMENTS: CORRIGENDUM/RECTIFICATIF Subject: Council Regulation (EU) No 1283/2009 of 22 December 2009 amending Council Regulation (EC) No 329/2007 concerning restrictive measures against the Democratic People's Republic of Korea LANGUAGES concerned: DE, PL, SV (OJ L 346, 23.12.2009, p. 1) PROCEDURE APPLICABLE according to the Council Statement of 1975. (The procedures are explained in Council document 5980/07 JUR 49, available in the official languages, together with a translation of the structure of this cover page) Procedure 2(b) (obvious errors in a number of language versions) TIME LIMIT for the agreement of the Presidency: 8 days Any observations regarding this corrigendum should be notified to the Presidency: Ms. Sylwia Czerska e-mail: sylwia.czerska@msz.gov.pl 12930/11 EN

ANLAGE BERICHTIGUNG der Verordnung (EU) Nr. 1283/2009 des Rates vom 22. Dezember 2009 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 329/2007 des Rates über restriktive Maßnahmen gegen die Demokratische Volksrepublik Korea (ABl. L 346 vom 23.12.2009, S. 1) Seite 5, Artikel 1 Absatz 8, Änderung des Artikels 9 Absatz 1 Statt: "(1) Artikel 6 Absatz 4 hindert Finanz- und Kreditinstitute in der Union nicht daran, Gelder, die von Dritten auf das Konto einer in Anhang IV aufgeführten natürlichen oder juristischen Person, Organisation oder Einrichtung überwiesen werden, auf den eingefrorenen Konten gutzuschreiben, sofern die auf diesen Konten gutgeschriebenen Beträge ebenfalls eingefroren werden. Die Finanzund Kreditinstitute unterrichten unverzüglich die zuständigen Behörden über diese Transaktionen." muss es heißen: "(1) Artikel 6 Absatz 4 hindert Finanz- und Kreditinstitute in der Union nicht daran, Gelder, die von Dritten auf das Konto einer in den Listen vorkommenden natürlichen oder juristischen Person, Organisation oder Einrichtung überwiesen werden, auf den eingefrorenen Konten gutzuschreiben, sofern die auf diesen Konten gutgeschriebenen Beträge ebenfalls eingefroren werden. Die Finanzund Kreditinstitute unterrichten unverzüglich die zuständigen Behörden über diese Transaktionen.". 12930/11 1 ANLAGE DE

ZAŁĄCZNIK SPROSTOWANIE do rozporządzenia Rady (UE) nr 1283/2009 z dnia 22 grudnia 2009 r. zmieniającego rozporządzenie Rady (WE) nr 329/2007 dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej (Dz.U. L 346 z 23.12.2009, s. 1) Strona 8, pozycja "I.A0.011", w kolumnie "Opis" lit. b "b. pompy Rootsa do wytwarzania próżni wstępnej, o wydajności ssania przekraczającej 200m3/h;" "b. pompy Rootsa do wytwarzania próżni wstępnej, o wydajności ssania przekraczającej 200 m 3 /h;" Strona 18, pozycja "I.A6.010", w kolumnie "Opis" "Kamery telewizyjne zabezpieczone przed promieniowaniem lub soczewki do nich, inne niż wymienione w 6A203.c., skonstruowane w taki sposób (lub jako takie sklasyfikowane), aby były w stanie wytrzymać promieniowanie o całkowitym natężeniu powyżej 50 103 Gy (krzem) (5 x 106 rad (krzem) bez pogorszenia własności eksploatacyjnych." "Kamery telewizyjne zabezpieczone przed promieniowaniem lub soczewki do nich, inne niż wymienione w 6A203.c., skonstruowane w taki sposób (lub jako takie sklasyfikowane), aby były w stanie wytrzymać promieniowanie o całkowitym natężeniu powyżej 50 10 3 Gy (krzem) (5 x 10 6 rad (krzem)) bez pogorszenia własności eksploatacyjnych." 12930/11 2 ZAŁĄCZNIK PL

Strona 19, pozycja "I.A7.001", w kolumnie "Opis" Uwaga 1 "a. stała gęstość widmowa mocy o wartości 0,04 g2/hz w przedziale częstotliwości od 15 do 1 000 Hz; oraz b. gęstość widmowa mocy malejąca od 0,04 g2/hz do 0,01 g2/hz w przedziale częstotliwości od 1 000 do 2 000 Hz;" "a. stała gęstość widmowa mocy o wartości 0,04 g 2 /Hz w przedziale częstotliwości od 15 do 1 000 Hz; oraz b. gęstość widmowa mocy malejąca od 0,04 g 2 /Hz do 0,01 g 2 /Hz w przedziale częstotliwości od 1 000 do 2 000 Hz;". 12930/11 3 ZAŁĄCZNIK PL

BILAGA RÄTTELSE till rådets genomförandeförordning (EU) nr 1251/2009 av den 18 december 2009 om ändring av förordning (EG) nr 1911/2006 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av karbamidammoniumnitratlösningar med ursprung i bl.a. Ryssland (EUT L 346, 23.12.2009, s. 1) Sidan 10, skäl 50 I stället för: "(50) Någon individuell skademarginal kan inte fastställas i denna partiella interimsöversyn, eftersom den endast gäller undersökning av dumpning för sökandens del. Den dumpningsmarginal som fastställdes i denna översyn jämfördes med den skademarginal som fastställdes i den ursprungliga undersökningen." ska det stå: "(50) Någon individuell skademarginal kan inte fastställas i denna partiella interimsöversyn, eftersom den endast gäller undersökning av dumpning för sökandens del. Den dumpningsmarginal som fastställdes i denna översyn jämfördes med den skademarginal som fastställdes i den ursprungliga undersökningen. Eftersom den senare var lägre än den dumpningsmarginal som konstaterades i denna undersökning bör den sökande påföras en slutgiltig antidumpningstull som ligger i nivå med den skademarginal som konstaterades i den ursprungliga undersökningen.". 12930/11 4 BILAGA SV