Instrukcja obsługi KAMERA CCD. Seria ZC-YHW702



Podobne dokumenty
Kamera kolorowa, zewnętrzna typu bullet z serii

STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6

Menu kamery analogowej

Kamera CCD wysokiej rozdzielczości Dzień / Noc INSTRUKCJA OBSŁUGI

KAM-TECH sklep internetowy Utworzono : 09 listopad 2014

INSTRUKCJA INSTALACJI

Instrukcja użytkownika. Kolorowa Kamera DSP Sony O.S.D. (Menu Ekranowe) VTV 229 DNR

Instrukcja obsługi menu OSD w kamerach i8-...r

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kamera PTZ zewnętrzna PTZ-715WP

Profesjonalny monitor CCTV INSTRUKCJA OBSŁUGI LA19DA0N-D / LA22DA0N-D

Instrukcja obsługi menu OSD w kamerach i8-...m2

Kamera kolorowa, zewnętrzna typu bullet z serii

Kamera ZC-AF16. Prosimy dokładnie przeczytać tę instrukcję przed zainstalowaniem i użytkowaniem kamery i zachować ją do późniejszego wykorzystania.

KAMERA B2310PVF, B2810PVF INSTRUKCJA OBSŁUGI

Model: XD24V9 DC 12V. Kopułowa kamera kolorowa z obiektywem AI o zmiennej ogniskowej INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrukcja Obsługi Kamer 4 w P

LDA-8/ Z wyświetlacz tekstowy

KAM-TECH sklep internetowy Utworzono : 13 listopad 2014

RSC-524PHPD Kamera kolorowa dzień-noc - profesjonalna

Instrukcja obsługi. Kamera wolnoobrotowa zewnętrzna PTZ-660EF. Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.

Model: LV-AL20MT. UWAGI: Z instrukcją należy zapoznać się PRZED podłączeniem do źródła zasilania

LTb-IR3.6PS Ltb-ir49ps

INSTRUKCJA INSTALACJI KAMER IN-900BIR30N

Instrukcja Obsługi Kamer DSP EFFIO E

Instrukcja obsługi. Kamera wolnoobrotowa zewnętrzna PTZ-660EF. Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.

Instrukcja Obsługi Kamer DSP EFFIO E

INSTRUKCJA OBSŁUGI KAMERY. Sunell IRC13/40ATVD/B IRC13/40AUVD/M IRC13/40AUVD

INSTRUKCJA INSTALACJI KAMER

Model: LV-AL2M2HPDWH. UWAGI: Z instrukcją należy zapoznać się PRZED podłączeniem do źródła zasilania

IN-821N KAMERA KOLOR Z OSD MENU, DNR, SUPER BLC, DSS, DETEKCJĄ RUCHU INSTRUKCJA INSTALACJI

Wideoboroskop AX-B250

INSTRUKCJA INSTALACJI KAMERY

Panel sterowania MPPT Control 6,5 95 VDC (zasilanie z akumulatora) 5 V (zasilanie za pomocą przewodu VE.Direct)

KAMERA DUALNA CCD WYSOKIEJ ROZDZIELCZOŚCI

T2210HD/T2210HDA Szerokoekranowy monitor LCD 21,5 Podręcznik użytkownika

INSTRUKCJA OBSŁUGI KAMERY. Sunell IRC13/40ZMDN

VKC Funkcje/w³aœciwoœci. Specyfikacje. Numer artyku³u: /3" kamera dzieñ/noc, DNR, DSS, oprawa CS, 540 TV L, 230 V AC

Model: LV-N4400IR60TV. UWAGI: Z instrukcją należy zapoznać się PRZED podłączeniem do źródła zasilania

STEROWNIK LAMP LED MS-1 Konwerter sygnału 0-10V. Agropian System

Dotykowy Termostat Pomieszczeniowy z komunikacją Modbus

Instrukcja Obsługi Kamery BCS-T670TDNIR3

Instrukcja Obsługi Kamery BCS-DM171IR20

Instrukcja montażu. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7

INSTRUKCJA INSTALACJI

Instrukcja Obsługi Kamery GC-T170IR25

T2200HD/T2200HDA Szerokoekranowy monitor LCD 21,5 Podręcznik użytkownika

Kamera endoskopowa SC-610. Instrukcja użytkowania

Instrukcja Obsługi. AT-VI 600 E (4-9mm) (2.8-11mm) Sony Effio

STEROWNIK KAMER OBROTOWYCH

Wyłącznik czasowy GAO EMT757

Instrukcja Obsługi Kamer HD-CVI 1080P

Kamera szybkoobrotowa 540 linii, 33 X ZOOM optyczny, WDR, ICR, PH-33

RWB-524HPV3616D/IR Kamera dzień-noc - profesjonalna

T201W/T201WA Szerokoekranowy monitor LCD 20 Podręcznik użytkownika

Instrukcja Obsługi Kamery GC-T160IR25

Instrukcja konfiguracji kamery TruVision High Definition TVI

INSTRUKCJA OBSŁUGI OSD BODY CAMERA

Kamera dualna DZIEŃ / NOC z funkcją AUTO FOCUS ZC-NAF27

Skrócona Instrukcja Obsługi. Kamer TurboHD - HD-TVI

MONITOR SMILE VDS BASIC. comodín (przycisk uniwersalny)

TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi

STEROWNIK LAMP LED MS-1 Agropian System

Instrukcja obsługi Kamery cofania ACV >

INSTRUKCJA OBSŁUGI KAMERY obrotowej PTZ N-CAM 870

hurtowniakamer.com.pl

Arkusz instalacyjny kamery UVD-XP3DNR

Pilot zdalnego sterowania

Instrukcja konfiguracji kamery TruVision High Definition TVI

Kamera. Nr produktu

SPIS TREŚCI. Kamery stacjonarne. Kamery stacjonarne WDR. Kamery IR. Kamery szybkoobrotowe wewnętrzne. Kamery szybkoobrotowe zewnętrzne.

Instrukcja obsługi lampka LivingColors Iris

Instrukcja obsługi Monitor kolorowy WV-CK2020

BH280/BH380 Wyświetlacz podłużny Podręcznik użytkownika

ROZDZIAŁ 1 Instrukcja obsługi Grand Video Console

INSTRUKJCA OBSŁUGI KAMERY PRZEMYSŁOWEJ

Sterownik Spid Pant 8 i Ant 8. Podręcznik użytkowania

INSTRUKCJA VIDEODOMOFONU HL Dziękujemy za zakup naszego videodomofonu.

Instrukcja Użytkownika

Wersja polska PROLIGHT

Instrukcja obsługi kamery obrotowej. model 15-CD53W

CLIMATE 5000 VRF. Sterownik przewodowy do urządzeń HRV WRC-V. Instrukcja montażu i obsługi (2015/07) PL

KAM-TECH sklep internetowy Utworzono : 05 styczeń 2016

Multimetr z testerem kablowym CT-3 Nr produktu

Instrukcja obsługi projektora sieciowego

Endoskop. Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kopułowa kamera kolorowa wysokiej rozdzielczości z obiektywem o stałej ogniskowej. Model: XD236 DC 12V

IN-821NPlus KAMERA KOLOR Z FUNKCJĄ DZIEŃ / NOC Z OSD MENU, DNR, SUPER BLC, DSS, DETEKCJĄ RUCHU, MASKAMI PRYWATNOŚCI, STABILIZACJĄ OBRAZU

Instrukcja obsługi. Czujnik refleksyjny OJ / / 2005

instrukcja obsługi NVC-105B / NVC-155B NVC-130BH / NVC-180BH

Instrukcja Obsługi VODN218E

Kamera IP UltraView dzień/noc w obudowie tradycyjnej skrócona instrukcja obsługi

Instrukcja używania pilota zdalnego sterowania

Instrukcja konfiguracji kamery klinowej TruVision HD-TVI 1080P

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika

Xelee Mini IR / DMX512

IN-923IRNPlus KAMERA DZIEŃ/NOC Z OSD MENU, DNR, SUPER BLC, DSS, DETEKCJĄ RUCHU, MASKAMI PRYWATNOŚCI, STABILIZACJĄ OBRAZU INSTRUKCJA INSTALACJI

Transkrypt:

Instrukcja obsługi KAMERA CCD Seria ZC-YHW702

Przed rozpoczęciem obsługi zapoznać się z Instrukcjami korzystania. Niniejszą instrukcję obsługi zachować do wykorzystania w przyszłości. Zawsze przestrzegać poniższych instrukcji w zakresie bezpieczeństwa. Zwracać uwagę na wyjaśnienia słów Ostrzeżenie oraz Przestroga. Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo utraty życia lub uszkodzenia ciała w przypadku niewłaściwej obsługi urządzenia. Przestroga Niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała lub mienia w przypadku niewłaściwej obsługi urządzenia. Ostrzeżenie Nie otwierać pokrywy ani nie rozmontowywać obudowy. W przeciwnym razie użytkownik może doznać poparzenia lub uszkodzenia ciała spowodowanego dotknięciem uszkodzonej części lub mocno nagrzanych obszarów wewnątrz obudowy. Nie wkładać ciał obcych do wnętrza urządzenia. Uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostały się płyny, przedmioty łatwopalne lub wykonane z metalu. Grozi to pożarem. W takim wypadku należy wyjąć z gniazdka przewód zasilania, a następnie skontaktować się z przedstawicielem handlowym. Nie korzystać z urządzenia wystawionego na działanie deszczu, wody, wilgoci, tłustych oparów oraz gorącego powietrza. Grozi to pożarem. Nie instalować w pobliżu urządzeń generujących ciepło. W przeciwnym razie może dojść do wypaczenia obudowy oraz nagrzania wnętrza urządzenia, co może spowodować pożar. Unikać bezpośredniego światła słonecznego. W przeciwnym razie może dojść do nagrzania wnętrza urządzenia, co może spowodować pożar. W przypadku stwierdzenia dymu lub podejrzanego zapachu należy natychmiast odłączyć przewody. Po odłączeniu zasilania sprawdzić, czy nie ma dymu lub zapachu i skontaktować się z przedstawicielem handlowym. W przeciwnym razie może wystąpić niebezpieczeństwo pożaru. W trakcie burzy z piorunami nie dotykać urządzenia lub kabli łączących. Grozi to porażeniem prądem. Przedstawiciel handlowy powinien przeprowadzić instalację. W przeciwnym razie może wystąpić niebezpieczeństwo pożaru, porażenia prądem lub innego wypadku. PL-1

Przestroga Przed podłączeniem urządzeń należy odłączyć zasilanie. W przeciwnym razie może wystąpić niebezpieczeństwo porażenia prądem lub pożaru. Sprawdzić solidność podłączenia kabli łączących. W przeciwnym razie może wystąpić niebezpieczeństwo pożaru. Przed transportem urządzenia należy odłączyć zasilanie oraz kable łączące. W przeciwnym razie może wystąpić uszkodzenie ciała lub urządzenia. Kable łączące poprowadzić w miejscu, gdzie nie są one narażone na pociągnięcie lub przycięcie. W przeciwnym razie może wystąpić niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała. PL-2

Spis treści Pozycja Strona Wprowadzenie 4 Instrukcje korzystania 4 Nazwy elementów urządzenia i funkcje 5 Montaż soczewki 6 Złącze 6 Obsługiwane soczewki 6 Regulacja soczewki 6 Regulacja ogniskowania tylnego 7 Podłączanie zasilania 8 Podłączanie zasilania prądem zmiennym 8 Podłączanie zasilania prądem stałym 8 Ustawienia różnych funkcji 9 Konfiguracja ustawień 11 Opcje konfiguracji 11 Wybór trybu (MODE SELECT) 11 Ustawienia funkcji ekspozycji (CONFIGURATION) 13 Ustawienia innych funkcji (FUNCTION SET.) 15 Konfiguracja kamery (CAMERA SETUP) 19 Konfiguracja soczewki (LENS SETUP) 19 Zapisanie trybu (MODE SAVE) 20 Korekta defektów (WHITE SPOT CORRECTION) 20 Inicjalizacja (INITIALIZE) 21 Terminal sygnału sterowania zewnętrznego 22 Podłączanie 22 Ustawienia 23 Specyfikacje 24 PL-3

Wprowadzenie Gratulujemy zakupu tego produktu. Niniejsza wydajna i wielofunkcyjna kamera CCD przeznaczona jest do zastosowania w wysokiej jakości systemach bezpieczeństwa. Kamera ma następujące cechy: (1) Funkcja rozszerzonego zakresu dynamiki (WD) Umożliwia jednoczesne wyświetlanie jasnych oraz ciemnych przedmiotów (maks. zakres dynamiki 60 db). (2) Tryby dzień/noc (DAY & NIGHT) Umożliwiają wyświetlanie podczas dnia wysokiej jakości obrazu w kolorze oraz wyświetlanie wyraźnego czarno-białego obrazu w nocy. (3) Funkcja czułości elektronicznej UP (SENS UP) (4) Funkcja zoomu elektronicznego (E-ZOOM) (5) Funkcja wyświetlacza ekranowego (OSD) (6) Duża rozdzielczość Instrukcje korzystania Miejsce instalacji/przechowywania Dostarczone urządzenie to kamera wewnętrzna. Nie należy używać jej w zastosowaniach zewnętrznych. Nie wystawiać kamery na działanie mocnych źródeł światła (słonecznego i innego), niezależnie od użycia. Urządzenia nie należy instalować lub przechowywać w miejscach: o skrajnych temperaturach dodatnich lub ujemnych (temperatura pracy -10 C do +50 C) o wysokiej wilgotności lub dużym zapyleniu wystawionych na działanie deszczu lub wody wystawionych na działanie silnych wibracji w pobliżu stacji nadającej silne sygnały telewizyjne lub radiowe Obchodzenie się z urządzeniem Zabrudzoną obudowę należy czyścić przy użyciu suchej, miękkiej ściereczki. W przypadku ciężkiego zabrudzenia urządzenie należy wyczyścić za pomocą ściereczki nasączonej niewielką ilością łagodnego środka czyszczącego, a następnie przetrzeć suchą ściereczką. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć przewód zasilania. Do czyszczenia nie używać płynów łatwopalnych, takich jak alkohol, benzyna czy rozcieńczalnik. Grozi to uszkodzeniem wykończenia powierzchni. Nie dotykać powierzchni przetwornika CCD. Zabrudzony przetwornik należy przetrzeć papierem do czyszczenia soczewki. Inne instrukcje Białe kropki mogą pojawiać się na ekranie w związku z normalnymi cechami przetwornika obrazu. Nie oznacza to awarii. Białe kropki mogą być również widoczne w przypadku uruchomienia funkcji czułości elektronicznej UP (SENS UP). Nie oznacza to niewłaściwej pracy urządzenia. Kolory obrazu mogą różnić się od rzeczywistych w zależności od oświetlenia. Nie oznacza to jednak awarii. Mocno świecące przedmioty (np. lampy) mogą powodować pojawienie się pionowych pasków na ekranie. Powyższy opis to normalna cecha przetwornika obrazu, która nie oznacza awarii urządzenia. PL-4

Nazwy elementów urządzenia i funkcje 3 6 7 4 2 1 5 9 10 8 Widok z przodu Widok z tyłu (góra) Rysunek 1 1 Mocowanie soczewki Możliwość instalacji odpowiedniej soczewki typu CS. Użycie adaptera C/CS umożliwia zamocowanie soczewek C. 2 Śruba blokująca ogniskowania tylnego W tym miejscu można zastosować klucz sześciokątny służący do blokady mocowania soczewki za pomocą śruby regulacji odległości pomiędzy powierzchnią mocowania soczewki a powierzchnią przetwornika obrazu. Informacje na temat regulacji znajdują się w sekcji Mocowanie soczewki: Regulacja ogniskowania tylnego. 3 Mocowanie kamery Kamerę można zamocować do górnej lub dolnej płytki montażowej. Montować przy użyciu śruby 1/4-20. 4 Terminal VIDEO OUT (wyjście wideo) Terminal wyjścia sygnału wideo. (typ BNC) 5 Terminal soczewki 4-wtykowe złącze soczewki z funkcją automatycznej przesłony. Informacje na temat złącza znajdują się w sekcji Mocowanie soczewki: Złącze. 6 Przełącznik terminala RS485 Służy do podłączenia urządzenia zewnętrznego za pomocą terminala sterowania zewnętrznego urządzeniem. ON: Terminal o 100 Ω. OFF: Bez terminala 7 Wskaźnik zasilania Zapala się, gdy urządzenie jest włączone. 8 Przełącznik ustawień funkcji Przełącznik ustawień funkcji. Służy do określenia ustawień za pomocą menu ekranowego. Szczegółowe informacje znajdują się w sekcji Ustawienia różnych funkcji: Obsługa ustawień. 9 Terminal wejścia zasilania Wejście zasilania urządzenia. Obsługuje prąd stały o napięciu 12 V oraz prąd zmienny o napięciu 24 V. 10 Terminal sterowania zewnętrznego Służy do podłączenia terminala We/Wy obsługującego protokół RS-485. Możliwość zastosowania jako terminala sterowania zewnętrznego funkcji DAY & NIGHT. Szczegółowe informacje znajdują się w sekcji Terminal sygnału sterowania zewnętrznego". PL-5

Montaż soczewki Urządzenie wykorzystuje soczewkę z automatyczną przesłoną, zasilaną prądem stałym. Użycie soczewki sterowanej sygnałem VIDEO jest niemożliwe. Złącze Diagram podłączenia złącza stanowi tabelę 1. Złącze Soczewka z aut. przesł. Tabela 1 4 3 2 1 Złącze Nr wtyku 1 2 Zasilanie pr. stałym Soczewka z aut. przesł. CONT. ( ) CONT. (+) (Wygląd punktu podłączenia złącza) 3 4 DRIVE (+) DRIVE ( ) Rysunek 2 Obsługiwane soczewki Urządzenie obsługuje soczewki o długości gwintu mniejszej niż podana poniżej. Korzystanie z soczewek o większej długości gwintu może spowodować uszkodzenie przetwornika obrazu. Soczewki CS dostarczane są z wyregulowaną ostrością tylną. Montaż soczewki C wymaga zastosowania adaptera C/CS. LENS "X" "X" CS = 0.23" (5.8 mm) C = 0.39" (9.8 mm) Rysunek 3 Regulacja soczewki Dokonać regulacji mechanicznej przesłony soczewki. Zamontować soczewkę na urządzeniu, a następnie wyregulować ją jeszcze przed rozpoczęciem korzystania. Procedura operacyjna 1. Przesunąć kursor na opcję LENS SETUP i nacisnąć przełącznik. Wyświetlony zostanie ekran LENS SETUP. 2. Przesunąć kursor na opcję INITIAL FINE ADJ. i nacisnąć przełącznik. Przesunąć kursor na opcję OK i nacisnąć przełącznik. Przeprowadzona zostanie regulacja. Regulację należy wykonać z wykorzystaniem jasnego źródła światła bez migotania. 3. Po zakończeniu regulacji wyświetlony zostanie ekran LENS SETUP. Uwaga) Każdorazowa wymiana soczewki wymaga powtórnego przeprowadzenia powyższej procedury. PL-6

Regulacja ogniskowania tylnego Ustawienia domyślne urządzenia zawierają korektę ogniskowania tylnego dla soczewki CS. Jednakże, w zależności od rodzaju wykorzystywanej soczewki może pojawić się konieczność przeprowadzenia tej regulacji. Do tego celu służy funkcja regulacji ogniskowania tylnego. Postępować zgodnie z opisaną poniżej procedurą regulacji. Procedura operacyjna 1. Przesunąć przełącznik ustawień funkcji do góry. (Funkcja powrotu). Wyświetlany jest ekran regulacji ogniskowania tylnego. (Rysunek 4-1) Gdy wyświetlany jest ekran, soczewka jest odblokowana. Ekran regulacji ogniskowania tylnego można również włączyć z ekranu TOP MENU LENS SETUP, przy użyciu procedury Konfiguracja ustawień. 2. Za pomocą klucza sześciokątnego wykręcić śrubę blokującą ogniskowania tylnego. Wyregulować zamocowanie soczewki w celu poprawienia ostrości. Przykręcić mocowanie soczewki za pomocą śruby blokującej ogniskowania tylnego. 3. W celu zakończenia regulacji ogniskowania tylnego należy nacisnąć przełącznik ustawień funkcji. Klucz 6-kąt. 50mm 10mm EASY BACK FOCUS ADJ. Rysunek 4-1 Kamera Rysunek 4 Uwaga) Do przeprowadzania regulacji służy klucz sześciokątny, który wchodzi w skład zestawu. Dłuższy koniec klucza sześciokątnego należy włożyć w otwór regulacji kamery. Obrócić klucz w prawo o około 15 stopni w celu przykręcenia mocowania soczewki. Zbyt mocne przykręcenie śruby blokującej ogniskowania tylnego może spowodować uszkodzenie gwintu soczewki. W przypadku korzystania z soczewki z funkcją zoom: 1. Taka soczewka umożliwia wyświetlanie obrazu przedmiotu znajdującego się w oddaleniu większym niż 25 metrów. 2. Ustawić ostrość na FAR. 3. Ustawić funkcję zoom na szeroki kąt. 4. Wykonać powyższe procedury 1-3. 5. Ustawić funkcję zoomu na telephoto. 6. Wyregulować ostrość. PL-7

Podłączanie zasilania Urządzenie zasilane prądem zmiennym o napięciu 24 V / prądem stałym o napięciu 12 V. Ostrzeżenie: Podczas podłączania przewodu zasilania do urządzenia nie należy dopuścić do jego zwarcia. Podłączanie zasilania prądem zmiennym Urządzenie zasilane prądem zmiennym o napięciu 24 V (20,4 27,6 V) 50 Hz / 60 Hz. Sposób podłączenia zasilania przedstawiono na rysunku 5. Zdjąć izolację z około 10 mm przewodu zasilania i włożyć skręcony przewód bezpośrednio do terminala. Jeśli jest to niemożliwe, należy nacisnąć przycisk na terminalu i ponowić próbę. Przestroga Pociągnąć za przewód zasilania w celu sprawdzenia, czy został on podłączony. Upewnić się, że odkryta końcówka przewodu nie wystaje poza złącze. Wymagane źródło zasilania klasy 2. Podłączyć nitkę GND do terminalu GND. Przestroga Urządzenie zasilane prądem zmiennym 270 ma (24 V). Jeśli do jednego źródła zasilania podłączono wiele urządzeń, konieczne jest zapewnienie odpowiednich podłączeń. Podłączanie zasilania prądem stałym Urządzanie zasilane prądem stałym 12 V (10,2 13,8 V). Sposób podłączenia zasilania przedstawiono na rysunku 6. Jeśli konieczne jest zastosowanie bezpiecznika, zaleca się podłączenie wkładki topikowej w odległości 10 cm od gniazdka zasilania (+ strona terminalu). Przestroga Zapewnić prawidłową biegunowość przewodu. Każde urządzenie jest zasilane prądem 390 ma. Przy wybieraniu i podłączaniu przewodu zasilania należy zwrócić uwagę na: 1) Dopuszczalną charakterystykę prądu 2) Średnicę i długość przewodu INPUT Transformator Zasilanie +12 V Bezpiecznik 1.0 A Przycisk OUTPUT Panel tylny Przycisk GND DC 12 V AC 24 V 10cm (4.0 inch) MAX Rysunek 5 Rysunek 6 PL-8

Ustawienia różnych funkcji Urządzenie zostało wyposażone w funkcję wyświetlacza ekranowego (OSD), umożliwiając konfigurację różnych funkcji na ekranie monitora kamery. Poniżej znajduje się wykaz menu ustawień. MODE SELECT STANDARD DAY&NIGHT WIDE CASINO USER MODE TOP MENU MODE SELECT CONFIGURATION FUNCTION SET. CAMERA SETUP LENS SETUP MODE SAVE WHITE SPOT CORRECTION INITIALIZE CONFIGURATION AE MODE WD BRIGHT LEVEL 3 FLICKERLESS OFF AGC ON SENS UP OFF DAY&NIGHT AUTO DETECT TIME 5 sec FILTER LIMIT OFF LENS SETUP EASY BACK FOCUS ADJ. INITIAL FINE ADJ. OK MODE SAVE CANCEL CURRENT SETTINGS ARE SAVED OK CANCEL FUNCTION SET. SYNC SELECT WHITE BALANCE CHROMA GAMMA E-ZOOM CRISPNESS PRIVACY MASKING AUTO NORMAL 1 Next page WHITE SPOT CORRECTION COVER THE LENS OK CANCEL CAMERA SETUP ADDRESS COM SPEED EASY BF JUMP 1 19200 ON INITIALIZE ALL SETTINGS ARE INITIALIZED OK CANCEL PL-9

SYNC SELECT SYNC MODE LL PHASE AUTO LL PHASE SHIFT Phase Value = 33 Uwaga) Ustawienia funkcji AUTO CHROMA RY GAIN -1 BY GAIN -1 RY HUE 1 BY HUE -2 E-ZOOM ZOOM POSITION OFF POSITION Uwaga) Ustawienia funkcji Zoom PRIVACY MASKING PRIVACY MASK SETTING MASK OFF MASK EDIT MASK ERASE Uwaga) Ustawienie MASK w położeniu ON EDIT OFF EDIT ABCDEFGHIJKLM NOPQRSTUVWXYZ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 - / BS Uwaga) Ustawienie w położeniu ON PL-10

Konfiguracja ustawień Urządzenie zostało wyposażone w funkcję wyświetlacza ekranowego (OSD). Poniżej opisano czynności wymagane w celu zmiany ustawień za pomocą menu. 1. Nacisnąć i przytrzymać przez około dwie sekundy przełącznik ustawień funkcji znajdujący się na panelu tylnym. (Rysunek 1 ). 2. Wyświetlany jest ekran ustawień przedstawiony na rysunku 7-1. 3. Przesunąć kursor na żądaną opcję, aby za pomocą przełącznika zmienić jej ustawienia. Wyświetlane jest wybrane menu. 4. Wyregulować wartość ustawienia dla opcji, której ustawienia są zmieniane. 5. Przesunąć kursor na opcję, aby zakończyć dokonywanie ustawień, a następnie nacisnąć przełącznik. Przesunąć kursor na opcję, aby powrócić do poprzedniej opcji, a następnie nacisnąć przełącznik. TOP MENU MODE SELECT CONFIGURATION FUNCTION SET. CAMERA SETUP LENS SETUP MODE SAVE WHITE SPOT CORRECTION INITIALIZE Rysunek 7-1 TOP MENU Uwaga) Po jednominutowej bezczynności menu automatycznie wyłącza się. Wybór opcji oraz powoduje zapisanie wszystkich ustawień. * oznacza opcje ograniczone ustawieniem innej funkcji. Opcje konfiguracji (1) Wybór trybu (MODE SELECT) Wybór różnych trybów obsługi kamery powoduje załadowanie zapisanych dla nich ustawień. Użytkownik może również zapisać własne ustawienia (USER MODE). Informacje na temat procedury konfiguracji USER MODE znajdują się w sekcji MODE SAVE. Kamera pracuje w następujących wybieralnych trybach. STANDARD DAY&NIGHT WIDE CASINO USER MODE MODE SELECT STANDARD DAY&NIGHT WIDE CASINO USER MODE Rysunek 7-2 Menu MODE SELECT PL-11

Poniżej przedstawiono szczegółowe ustawienia trybów. STANDARD CONFIGURATION AE MODE BRIGHT LEVEL FLICKERLESS AGC SENS UP DAY&NIGHT DETECT TIME FILTER LIMIT NORMAL NORMAL 0 OFF ON 4 COLOR 5sec OFF FUNCTION SET. SYNC SELECT WHITE BALANCE CHROMA GAMMA E-ZOOM CRISPNESS PRIVACY MASKING AUTO > AUTO AUTO > AUTO NORMAL 0 0 Rysunek 7-3 Ustawienia trybu STANDARD DAY&NIGHT CONFIGURATION AE MODE BRIGHT LEVEL FLICKERLESS AGC SENS UP DAY&NIGHT DETECT TIME FILTER LIMIT OFF 10min NORMAL 0 OFF ON OFF AUTO 5sec 10min FUNCTION SET. SYNC SELECT WHITE BALANCE CHROMA GAMMA E-ZOOM CRISPNESS PRIVACY MASKING AUTO AUTO AUTO NORMAL 0 Rysunek 7-4 Ustawienia trybu DAY&NIGHT WIDE CONFIGURATION AE MODE BRIGHT LEVEL FLICKERLESS AGC SENS UP DAY&NIGHT DETECT TIME FILTER LIMIT WD 3 OFF ON ON OFF OFF COLOR COLOR 5sec 5sec OFF OFF FUNCTION SET. SYNC SELECT WHITE BALANCE CHROMA GAMMA E-ZOOM CRISPNESS PRIVACY MASKING AUTO AUTO AUTO AUTO 1 1 Rysunek 7-5 Ustawienia trybu WIDE CASINO CONFIGURATION AE MODE BRIGHT LEVEL FLICKERLESS AGC SENS UP DAY&NIGHT DETECT TIME FILTER LIMIT NORMAL NORMAL 0 OFF ON OFF ON 4 COLOR 4 COLOR 5sec OFF 5sec OFF FUNCTION SET. SYNC SELECT WHITE BALANCE CHROMA GAMMA E-ZOOM CRISPNESS PRIVACY MASKING INT INDOOR INDOOR SCENE1 SCENE1 0 0 Rysunek 7-6 Ustawienia trybu CASINO PL-12

(2) Ustawienia funkcji ekspozycji (CONFIGURATION) Menu umożliwiające ustawienie ekspozycji kamery. W zależności od wybranego ustawienia trybu AE MODE, dostępne są dwa menu. A. Dla ustawień trybu AE MODE innych niż MANUAL" B. Dla ustawienia MANUAL w trybie AE MODE CONFIGURATION CONFIGURATION AE MODE BRIGHT LEVEL FLICKERLESS AGC SENS UP DAY&NIGHT DETECT TIME FILTER LIMIT WD WD 3 OFF ON ON OFF OFF AUTO 5 AUTO sec OFF 5 sec OFF AE MODE BRIGHT LEVEL SHUTTER SPEED AGC SENS UP DAY&NIGHT DETECT TIME FILTER LIMIT MANUAL 3 1/60 1/60 ON OFF ON AUTO OFF 5 AUTO sec OFF 5 sec OFF Rysunek 8-1 Menu CONFIGURATION AE MODE Menu zmiany trybu ekspozycji. Dostępne tryby to WD NORMAL BLC MANUAL, w takiej kolejności. WD: Uruchomienie funkcji rozszerzonego zakresu dynamiki. Tryb używany dla obiektów oświetlonych innym rodzajem światła lub jednocześnie światłem naturalnym i sztucznym. Funkcja E-ZOOM jest niedostępna, jeśli wybrano tę opcję. NORMAL: Sterowanie ekspozycją realizowane jest przez mechaniczną przesłonę i elektroniczną migawkę. BLC: Uruchomienie funkcji kompensacji podświetlenia. Funkcja umożliwia dostosowanie poziomu jasności obiektów wyświetlanych jako ciemne z powodu podświetlenia. MANUAL: Ręczna konfiguracja prędkości migawki. Regulacja w opcji SHUTTER SPEED. BRIGHT LEVEL Regulacja poziomu jasności ekranu. Dostępne wartości: -5 do 5 Uwaga) Regulacja tej opcji możliwa jest w menu AE MODE oraz BLC. FLICKERLESS Wybór trybu AE MODE innego niż MANUAL umożliwia przestawianie funkcji bez migotania w ustawienie ON/OFF. Dla ustawienia ON prędkość migawki przyjmuje stałą wartość równą 1/100 sek. (NTSC) lub 1/120 sek. (PAL). SHUTTER SPEED Regulacja prędkości migawki jest możliwa, jeśli dla opcji AE MODE wybrano ustawienie MANUAL. Dostępne wartości: 1/60(NTSC), 1/50(PAL), 1/100(NTSC), 1/120(PAL), 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, 1/20000, 1/50000 PL-13

AGC Wybór opcji ON dla funkcji AGC umożliwia automatyczną regulację wzmocnienia zgodnie z jasnością przedmiotu. Wybór opcji OFF dla AGC powoduje zablokowanie ustawienia funkcji wzmocnienia na ustawieniu minimalnym. SENS UP Aby zwiększyć jasność, należy wydłużyć czas przetwarzania obrazu przez CCD na kilku polach. Dostępne wartości: OFF, 2, 4, 6, 8, 10, 20, 40 (Maksymalne ustawienie czasu przetwarzania obrazu. Czas przetwarzania zmienia się automatycznie w zależności od jasności obiektu) Uwaga) Opcja ta jest niedostępna, jeśli w trybie AE MODE wybrano ustawienie MANUAL. Taki wybór powoduje automatyczne przełączenie funkcji na ustawienie OFF. W przypadku powiększania obrazu funkcji SENS UP obraz na ekranie może być niewyraźny, rozmyty lub upstrzony białymi plamami. Nie oznacza to awarii. DAY & NIGHT Funkcja umożliwiająca przełączanie między trybem dziennym (kolor) a nocnym (czarno-biały). AUTO: Automatyczne przełączanie trybu kolorowego i czarno-białego w zależności od jasności ekranu. COLOR: Wybór trybu kolorowego. BW: Wybór trybu czarno-białego. EXT.: Przełączanie trybów na podstawie zewnętrznego sygnału sterowania. Szczegółowe informacje znajdują się w sekcji Terminal sygnału sterowania zewnętrznego". Uwaga) Jeśli dla funkcji AGC" wybrano ustawienie OFF", wtedy ustawienia AUTO oraz EXT funkcji DAY&NIGHT są niedostępne. Ustawienie funkcji DAY&NIGHT w położenie AUTO powoduje przełączenie funkcji AGC z ustawienia OFF na COLOR or BW. Wybór ustawienia AUTO umożliwia automatyczne przełączanie trybów urządzenia w zależności od jasności obiektu, ale nie warunków oświetlenia lub kąta widzenia. Wykorzystanie bliskiego oświetlenia podczerwonego podczas nocy może powodować zakłócenia obrazu. Urządzenie zostało wyposażone w funkcję, która w celu rozwiązania tego problemu wyłącza filtry w przypadku wystąpienia zakłóceń obrazu. Aby korzystać z tej funkcji, w opcji FILTER LIMIT" należy ustawić czas zatrzymania. Aby zapewnić działanie funkcji, w trybie przełączania dla sygnału z wejścia zewnętrznego zaleca się wybranie opcji EXT". DETECT TIME (Ustawienia AUTO oraz EXT dla funkcji DAY&NIGHT.) Określenie czasu wykrywania dla trybu DAY&NIGHT. Jeśli zmieniony poziom jasności utrzymuje się przez czas dłuższy niż określony w tej opcji, wtedy nastąpi przełączenie trybu. 5 sek., 30 sek. FILTER LIMIT (Ustawienia AUTO oraz EXT dla funkcji DAY&NIGHT.) Opcja umożliwiająca ustawienie czasu zatrzymania filtrów w przypadku wystąpienia zakłóceń obrazu w trybie DAY&NIGHT. OFF, 10 min, 30 min Uwaga) Podczas korzystania z tej funkcji przed opcją FILTER LIMIT wyświetlony zostanie symbol *. PL-14

(3) Ustawienia innych funkcji (FUNCTION SET.) To menu umożliwia dokonanie ustawień funkcji innych niż ekspozycja. FUNCTION SET. SYNC SELECT WHITE BALANCE AUTO CHROMA GAMMA NORMAL E-ZOOM CRISPNESS 1 PRIVACY MASKING Rysunek 9-1 Menu FUNCTION SET. (3-1) SYNC SELECT Opcja umożliwiająca ustawienie synchronizacji. SYNC SELECT LL PHASE SHIFT SYNC MODE AUTO LL PHASE PHASE Value = 33 Rysunek 9-2 Menu SYNCH SELECT SYNC MODE Opcja umożliwiająca wybór systemu synchronizacji. AUTO: Synchronizacja blokady linii dla zasilania prądem zmiennym lub synchronizacja wewnętrzna w przypadku zasilania prądem stałym. INT: Zawsze synchronizacja wewnętrzna. LL PHASE Regulacja synchronizacji pionowej w czasie blokady linii. Metoda regulacji 1. Ustawić SYNC MODE" na AUTO". 2. Przesunąć kursor na LL PHASE", a następnie nacisnąć przełącznik w celu wyświetlenia ekranu LL PHASE SHIFT". 3. Na ekranie LL PHASE SHIFT" można dokonać regulacji synchronizacji pionowej poprzez przesuwanie przełącznika do góry i do dołu. Porównać z ilustracją 9-3. Uwaga) Częstotliwość zasilania do użycia z zsynchronizowaną funkcją zasilania to NTSC: 60 Hz oraz PAL: 50 Hz. -180 0 1H -90 +180 +90 VSYNC Zakres wartości fazy Ponad 180 PL-15 PAL : 2.5H NTSC : 3H DOWN <=> UP Rysunek 9-3 PHASE SHIFT

(3-2) WHITE BALANCE WHITE BALANCE Opcja umożliwiająca wybór trybu balansu bieli. AUTO: Automatyczna regulacja balansu bieli. HOLD: Zachowanie ustawienia balansu bieli wykorzystywanego przed przełączeniem w ten tryb. Ustawienie przeznaczone do wykorzystania dla przetwarzania obrazu z lokalizacji o niezmiennych warunkach oświetlenia. Metoda ustawiania opcji znajduje się poniżej. Przełączenie w tryb AUTO powoduje utratę ustawienia balansu bieli zachowanego przy użyciu trybu HOLD. Metoda zachowywania ustawienia za pomocą przycisku HOLD 1. Dla opcji WHITE BALANCE wybrano ustawienie AUTO dla momentu przetwarzania obrazu. 2. Ustawienie opcji WHITE BALANCE zostaje zmienione w następujący sposób AUTO HOLD. Jednocześnie zachowywane jest ustawienie balansu bieli. INDOOR: Stały balans bieli dla oświetlenia o wartości ok. 2800 K. OUTDOOR: Stały balans bieli dla oświetlenia o wartości ok. 6000 K. (3-3) CHROMA Opcja umożliwia regulację wartości wzmocnienia i odcienia dla sygnału chromatycznego. CHROMA RY GAIN BY GAIN RY HUE BY HUE -1-1 -1-1 1-2 -2 Rysunek 9-4 Menu CHROMA RY GAIN Regulacja wzmocnienia sygnału chromatycznego. Zakres regulacji -5 ~ 5 BY GAIN Regulacja wzmocnienia sygnału chromatycznego. Zakres regulacji -5 ~ 5 RY HUE Regulacja odcienia sygnału chromatycznego. Zakres regulacji -5 ~ 5 BY HUE Regulacja odcienia sygnału chromatycznego. Zakres regulacji -5 ~ 5 (3-4) GAMMA GAMMA Opcja umożliwiająca wybór ustawienia gamma. NORMAL (ok. 0,6), SCENE1 (ok. 0,45), SCENE2 (ok. 1,0) Uwaga) Opcja ta jest niedostępna, jeśli w trybie AE MODE wybrano ustawienie WD. PL-16

(3-5) E-ZOOM Funkcja sterująca elektronicznym zoomem oraz elektroniczną funkcją obrotu/pochylenia. To menu umożliwia konfigurację tych funkcji. E-ZOOM POSITION ZOOM 2.0 POSITION Rysunek 9-5 Menu E-ZOOM ZOOM Regulacja funkcji zoom. OFF, 1,5, 2,0, 2,5 Uwaga) W przypadku korzystania z tej opcji funkcje PRIVACY MASKING oraz AE MODE: WD są niedostępne. POSITION Opcja umożliwiająca określenie położenia ramki dla funkcji zoom. Opcja dostępna jedynie po uruchomieniu funkcji zoomu. Metoda regulacji 1. Dla funkcji ZOOM wybrać ustawienie wyższe niż 1,5 raza. 2. Przesunąć kursor na POSITION, a następnie nacisnąć przełącznik w celu wyświetlenia ekranu POSITION. 3. Poruszanie przełącznikiem w prawo, lewo, do góry i na dół na ekranie POSITION" umożliwia zmianę położenia ramki. Uwaga) Funkcja pochylenia jest ograniczona przez ustawienia funkcji zoom. Najwyższe ustawienie funkcji zoom, które umożliwia pełny zakres pochylenia to 1,5X. (3-6) PRIVACY MASKING Opcja umożliwiająca ustawienie na ekranie stref prywatności. PRIVACY MASKING PRIVACY MASK SETTING MASK MASK EDIT MASK ERASE OFF OFF Rysunek 9-6 Menu PRIVACY MASKING MASK Przełączanie ekranu MASK w położenie ON/OFF. MASK EDIT Opcja umożliwiająca edycję stworzonej maski. Można zaprogramować maksymalnie 8 masek. Metoda tworzenia maski 1. Ustawić opcję MASK w położenie ON. PL-17

2. Przesunąć kursor na MASK EDIT, a następnie nacisnąć przełącznik w celu wyświetlenia ekranu PRIVACY MASK SETTING. 3. Na ekranie wyświetlona zostanie strzałka. Za pomocą strzałki należy określić położenie maski strefy prywatności. Najpierw należy przesunąć strzałkę w lewy górny róg maski i za pomocą przełącznika wybrać położenie. Przesunąć strzałkę do dołu i na prawo w celu stworzenia maski, a następnie wybrać położenie za pomocą przełącznika. MASK ERASE Opcja umożliwiająca skasowanie stworzonej maski. Metoda kasowania maski 1. Przesunąć kursor na MASK ERASE. 2. W tej pozycji nacisnąć przełącznik, aby usunąć maskę. Uwaga) W przypadku stworzenia wielu masek ich usuwanie odbywa się w kolejności odwrotnej do kolejności tworzenia. (3-7) Opcja umożliwiająca wprowadzenie tekstu i ustawienie jego wyświetlania na ekranie. EDIT ON EDIT ABCDEFGHIJKLM NOPQRSTUVWXYZ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 - / BS Rysunek 9-7 Menu Przełączanie wyświetlania tekstu w położenie ON/OFF. EDIT Opcja umożliwiająca edycję wyświetlanego tekstu. Można wyświetlać maksymalnie 16 znaków. Metoda tworzenia nazwy 1. Ustawić opcję w położenie ON. 2. Przesunąć kursor na EDIT, a następnie nacisnąć przełącznik w celu wyświetlenia ekranu EDIT. 3. Przesunąć kursor na tekst do wyświetlenia, a następnie nacisnąć przełącznik. Wybrany tekst zostanie wyświetlony w obszarze edycji. 4. Powtarzać powyższe czynności aż do zakończenia edycji. 5. Przesunąć kursor na BS i nacisnąć przełącznik w celu usunięcia jednego znaku. (3-8) CRISPNESS Opcja umożliwiająca wyostrzenie/wygładzenie krawędzi. Funkcja wyostrza obraz w kierunku + i wygładza obraz w kierunku -. FUNCTION SET. SYNC SELECT WHITE BALANCE CHROMA GAMMA E-ZOOM CRISPNESS 1 PRIVACY MASKING Rysunek 9-8 Menu CRISPNESS PL-18

(4) Konfiguracja kamery (CAMERA SETUP) Urządzenie wyposażone jest w terminal sterowania zewnętrznego (RS-485), umożliwiający zmianę ustawień każdej funkcji za pomocą urządzenia zewnętrznego. Szczegółowe informacje znajdują się w sekcji Terminal sygnału sterowania zewnętrznego". CAMERA SETUP ADDRESS COM SPEED EASY BF JUMP 1 19200 ON Rysunek 10 Menu CAMERA SETUP ADDRESS Opcja umożliwiająca określenie numerów identyfikacyjnych kamer. Można podłączyć maksymalnie 30 kamer. Uwaga) Powtarzające się numery identyfikacyjne wewnątrz systemu powodują jego niewłaściwą pracę. COM SPEED Opcja umożliwiająca ustawienie szybkości łączności z urządzeniem zewnętrznym. Dostępne wartości: 2400, 4800, 9600 oraz 19200. EASY BF JUMP Opcja umożliwiająca powrót do ekranu regulacji ogniskowania tylnego. ON: włączona, OFF: wyłączona (5) Konfiguracja soczewki (LENS SETUP) Opcja umożliwiająca regulację ogniskowania tylnego oraz napięcia referencyjnego dla mechanicznej przesłony. LENS SETUP EASY BACK FOCUS ADJ. INITIAL FINE ADJ. OK CANCEL Rysunek 11 Menu LENS SETUP EASY BACK FOCUS ADJ. Szczegółowe informacje znajdują się w sekcji Mocowanie soczewki: Regulacja ogniskowania tylnego Funkcja umożliwia przeprowadzenie optycznej regulacji ogniskowania tylnego oraz regulacji ostrości soczewki. INITIAL FINE ADJ. Szczegółowe informacje znajdują się w sekcji Mocowanie soczewki: Regulacja soczewki. PL-19

(6) Zapisanie trybu (MODE SAVE) Opcja umożliwiająca zapisanie bieżacych ustawień. Wybór trybu USER MODE w opcji MODE SELECT umożliwia załadowanie zapisanych ustawień. MODE SAVE CURRENT SETTINGS ARE SAVED. OK CANCEL Rysunek 12 Menu MODE SAVE Procedura operacyjna 1. Po wprowadzeniu zmian do ustawień przesunąć kursor na MODE SAVE, a następnie nacisnąć przełącznik w celu wyświetlenia ekranu MODE SAVE". 2. Przesunąć kursor na opcję OK i nacisnąć przełącznik w celu zachowania ustawień. 3. Po zapisaniu ustawień ekran automatycznie powraca do opcji TOP MENU". (7) Korekta defektów (WHITE SPOT CORRECTION) Opcja umożliwiająca wykrywanie oraz usuwanie białych plam na obrazie. Funkcja umożliwia zachowanie wysokiej jakości obrazu. WHITE SPOT CORRECTION COVER THE LENS OK CANCEL Rysunek 13 Menu WHITE SPOT CORRECTION Procedura operacyjna 1. Zakryć soczewkę, aby uniemożliwić dostanie się światła. Przesunąć kursor na WHITE SPOT CORRECTION w opcji TOP MENU, a następnie nacisnąć przełącznik w celu wyświetlenia ekranu WHITE SPOT CORRECTION. 2. Przesunąć kursor na opcję OK i nacisnąć przełącznik w celu wykonania korekty. 3. Po zakończeniu korekty ekran automatycznie powraca do opcji TOP MENU. Uwaga) Funkcja ta nie gwarantuje całkowitego usunięcia białych plam. Korzystanie z funkcji SENS UP może spowodować zwiększenie widoczności białych kropek. Nie oznacza to awarii. System ustawiania ostrości mechanicznej przesłony urządzenia nie gwarantuje kompletnej ochrony przed słońcem. Powyższą operację należy przeprowadzić w słabo oświetlonym pomieszczeniu lub po wcześniejszym założeniu osłony na soczewce w celu uniemożliwienia dostępu światła. PL-20

(8) Inicjalizacja (INITIALIZE) Opcja umożliwiająca przywrócenie wszystkich ustawień do ich wartości fabrycznych. INITIALIZE ALL SETTINGS ARE IINITIALIZED OK CANCEL Rysunek 14 Menu INITIALIZE Procedura operacyjna 1. Przesunąć kursor na INITIALIZE, a następnie nacisnąć przełącznik w celu wyświetlenia ekranu INITIALIZE. 2. Przesunąć kursor na opcję OK i nacisnąć przełącznik w celu uruchomienia inicjalizacji. 3. Po zakończeniu inicjalizacji ekran automatycznie powraca do opcji TOP MENU. Uwaga) Procedura inicjalizacji nie przywróci wartości fabrycznych następujących ustawień. Ustawienia opcji ADDRESS oraz COM SPEED" z menu CAMERA SETUP" Wartość regulacji fazy LL PHASE opcji SYNC SELECT w menu FUNCTION SET. Wartość korekty białych kropek po zakończeniu operacji WHITE SPOT CORRECTION Szczegółowe ustawienia są wyświetlane podczas wykonywania inicjalizacji. CONFIGURATION AE MODE BRIGHT LEVEL FLICKERLESS AGC SENS UP DAY&NIGHT DETECT TIME FILTER LIMIT WD WD 3 3 OFF OFF ON ON OFF OFF AUTO AUTO 5sec 5sec OFF OFF FUNCTION SET. SYNC SELECT WHITE BALANCE CHROMA *GAMMA *E-ZOOM CRISPNESS PRIVACY MASKING (AUTO) (AUTO) AUTO AUTO (NORMAL) (NORMAL) (OFF) 1 (OFF) 1 (OFF) CAMERA SETUP ADDRESS COM SPEED EASY BF JUMP 1 19200 ON CHROMA RY GAIN BY GAIN RY HUE BY HUE 1-1 19200-1 ON 1-2 Rysunek 15 Szczegółowe ustawienia dla opcji INITIALIZE PL-21

Terminal sygnału sterowania zewnętrznego Urządzenie zostało wyposażone w terminal sygnału sterowania zewnętrznego umożliwiający zdalną obsługę kamery. Podłączanie Poniższy rysunek zawiera schemat podłączania złącza. Rysunek 16 W powiększeniu Nr wtyku Opis 1 A (+) 2 B (-) 3 GND 4 A (+) 5 B (-) 6 GND 7 DAY&NIGHT terminal sterowania zewnętrznego W przypadku korzystania z terminala należy podłączyć dostarczony przewód do złącza; jako kabla przedłużąjącego używać skrętki ekranowanej. Odpowiednia długość izolacji przewodów umożliwia zapobieganie zwarciom w obszarze podłączeń. Pin7 Pin1 Brown Black White Red Black White Red Rysunek 17 Uwaga) W celu dokonania podłączeń należy odłączyć zasilanie. Jako wartość impedancji przewodu należy uznać rezystancję obciążeniową. (100 Ů) PL-22

Ustawienia Poniższa procedura opisuje sposób konfiguracji systemu przy użyciu terminala. Procedura konfiguracji 1. Podłączyć przewody do każdej kamery. 2. Ustawić terminal kamery SW konfigurowanej na terminalu w położenie ON. Ustawić inne kamery w położenie OFF. (rysunek 1 ) 3. Przy użyciu opcji CAMERA SETUP" należy ustawić adresy wszystkich kamer. Nie używać tych samych wartości. 4. Przy użyciu opcji CAMERA SETUP należy ustawić szybkość łączności. Wybrać taką samą wartość dla wszystkich kamer. Poniższa procedura opisuje sposób zewnętrznego sterowania funkcją DAY&NIGHT. Procedura konfiguracji 1. Wybrać ustawienie EXT. dla opcji DAY&NIGHT w menu FUNCTION SET. 2. Zmienić tryb funkcji DAY&NIGHT poprzez wysłanie sygnału sterowania. Wejście H lub otwarty: Uruchomiony tryb AUTO Wejście L lub krótki: Uruchomiony tryb czarno-biały (Terminal znajduje się wewnątrz kamery. Wykorzystanie terminala do sterowania urządzeniem zewnętrznym nie jest możliwe.) <Charakterystyka źródła zasilania> Znamionowe napięcie wejściowe V IN : -0,3 ~ 3,3 V Górne napięcie wejściowe V IH : Min. 3,0 V Dolne napięcie wejściowe V IL : Maks. 0,3 V Charakterystyka prądu nie powinna przekraczać powyższych wartości. PL-23

Specyfikacje Nazwa modelu ZC-YHW702N ZC-YHW702P System TV NTSC PAL Zasilanie 24 V AC ±15% (50 Hz / 60 Hz) / 12 V DC ±15% Charakterystyka prądu 270 ma (24 V AC) / 390 ma (12 V DC) 1/3 calowy przetwornik obrazu CCD z liniowym transferem (struktura Przetwornik obrazu zapisu pionowego o podwójnej gęstości) Piksele skuteczne Ok. 380 000 pikseli Ok. 440 000 pikseli System synchronizacji Stosunek sygnał/szum Sygnał wideo Rozdzielczość pozioma Minimalne podświetlenie obiektu F1,2 Zakres D Funkcja 50 IRE 30 IRE Montaż soczewki Soczewka z automatyczną przesłoną Montaż kamery Waga (bez soczewki) Wymiary (bez soczewki) Zakres temperatury roboczej Złącze Przełącznik Akcesoria Synchronizacja wewnętrzna (INT) / synchronizacja zasilania (LL) Więcej niż 48 db (funkcja AGC wył., ważony) 1 V (p-p) / 75 Ω 510 linii TV 0,8 luks (kolor) 0,1 luks (czarno-biały) 0,02 luks (czułość elektroniczna powiększona 40-krotnie w trybie kolor) 0,4 luks (kolor) 0,05 luks (czarno-biały) 0,01 luks (czułość elektroniczna powiększona 40-krotnie w trybie kolor) Funkcja rozszerzonego zakresu dynamiki Funkcja czułości elektronicznej UP Funkcja DAY&NIGHT Funcja zoomu elektronicznego (tylko dla normalnego trybu ekspozycji) Funkcja menu ekranowego Funkcja BLC Maks., 60 db (AE MODE : WD) Funkcja balansu bieli Funkcja AGC (ON / OFF) Funkcja synchronizacji przełącznika (INT/ AUTO) Funkcja bez migotania Funkcja łatwej regulacji ogniskowania tylnego Soczewki CS (regulowana ostrość) System sterowania DC Śruby 1/4-20 UNC, góra i dół 330 g 60 (szer.) 66 (wys.) 123 (gł.) mm -10 C~+50 C (0 C~+40 C; gwarancja wydajności) (1) Wyjście sygnału wideo (BNC) (2) Wyjście soczewki z automatyczną przesłoną (4-wtykowe) (3) Złącze zasilania (3-wtykowe) (4) Złącze We/Wy RS485 (7-wtykowe) *w tym terminal sterowania zewnętrznego dla funkcji DAY&NIGHT Przełącznik ustawień funkcji Wyłącznik ON/OFF terminala RS485 Złącze do soczewki z automatyczną przesłoną Klucz 6-kąt. Instrukcja obsługi (wersja skrócona) Płyta CD-ROM (instrukcja obsługi) Złącze terminala sterowania zewnętrznego W celu utrzymania oraz podniesienia wydajności urządzenia producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w powyższych specyfikacjach. 1 1 1 1 1 PL-24