Publikacje za lata (w formacie PDF)

Podobne dokumenty
Roman Roszko. Wybrane publikacje

PUBLIKACJE. Danuta Roszko. Semantic Contrastive Linguistics Theory and Dialectological Studies. Cognitive Studies Études Cognitives, 12, p

Profesor dr hab. Violetta Koseska-Toszewa. Wybrane publikacje ( )

Course type* German I BA C 90/120 WS/SS 8/9. German I BA C 30 WS 2. English I BA C 60/90 WS/SS 5/6. English I BA C 30 WS 2. German I BA L 30 WS 4

«Eksperymentalnego korpusu polsko-litewskiego» w badaniach nad

Wielotomowa gramatyka konfrontatywna języka bułgarskiego i polskiego

STUDIA KOGNITYWNE. SEMANTYKA I KONFRONTACJA JĘZYKOWA COGNITIVE STUDIES. SEMANTICS AND CONTRASTIVE LINGUISTICS

PLAN STUDIÓW NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA JEDNOLITE STUDIA MAGISTERSKIE 1

Karta przedmiotu KIERUNEK FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA Wspólnotowy ruch graniczny i administracja celna

SPIS PUBLIKACJI. Rabiej, A. (2015). Kształcenie i rozwijanie kompetencji fonologicznej uczniów,

Wykaz przedmiotów objętych egzaminami i zaliczeniami w roku akademickim 2014/2015. Rok I, semestr I

Metodyka nauczania języka polskiego jako obcego

Przypisy i bibliografia załącznikowa 2c. Przykłady

SLAVIC PHILOLOGY SUMMER SEMESTER 2016/2017. Praktyczna nauka języka A 2. mgr Steliana Aleksandrova. Bulgarian 8

Rodzaj zajęć dydaktycznych. 1. Drugi język słowiański ćwiczenia F zal Seminarium wyższe seminarium F zal

Curriculum Vitae.

Harmonogram sesji egzaminacyjnej studia stacjonarne. semestr zimowy 2015/2016

Praktyczna nauka drugiego języka obcego II

ćw.lab./ćw.prow. w jęz. obcym/ semin.dypl. ECTS w. ćw. ćw. A. Moduły przedmiotowe kształcenia ogólnego, w tym ogólnouczelniane

FILOLOGIA GERMAŃSKA Z FILOLOGIĄ ROSYJSKĄ

Program studiów obowiązujący w roku akademickim 2017/2018

DOTACJA NA UTRZYMANIE POTENCJAŁU BADAWCZEGO DOTACJA Wykaz planowanych do realizacji zadań badawczych, ujętych w planie zadaniowym jednostki

PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA STUDIA STACJONARNE I STOPNIA

WYKAZ DOSTĘPNYCH PUBLIKACJI DRUKOWANYCH WYDAWNICTWA INSTYTUTU SLAWISTYKI PAN (SOW)

Harmonogram sesji egzaminacyjnej studia stacjonarne. semestr letni 2014/2015

STUDIA PIERWSZEGO STOPNIA NIESTACJONARNE (LICENCJACKIE) SPECJALIZACJA: TŁUMACZENIA PISEMNE. semestr przedmiot forma wymiar zaliczenie ECTS

JĘZYK ANGIELSKI SPECJALISTYCZNY

STUDIA STACJONARNE PIERWSZEGO STOPNIA (LICENCJACKIE) Siatka godzin obowiązująca od roku akademickiego 2016/17 SPECJALIZACJA TŁUMACZENIOWA

Program studiów obowiązujący w roku akademickim 2016/2017

PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA JEDNOLITE STUDIA MAGISTERSKIE

HARMONOGRAM ZIMOWEJ SESJI EGZAMINACYJNEJ (r. akad. 2018/2019) STUDIA STACJONARNE

Kierunek: filologia Specjalność: filologia rosyjska - oferta dla kandydatów rozpoczynających naukę języka rosyjskiego od podstaw

PLAN STUDIÓW STACJONARNYCH Studia pierwszego stopnia SEMESTR I

Przyrostowa metoda dygitalizacji słowników

MINIMUM PROGRAMOWE dla studentów MISH w Instytucie Rusycystyki UW na stacjonarnych studiach I stopnia w roku akademickim 2013/2014

WYKAZ DOSTĘPNYCH PUBLIKACJI WYDAWNICTWA INSTYTUTU SLAWISTYKI PAN (SOW)

Rodzaj zajęć dydaktycznych. Zob. opis modułu. Zob. opis. Zob. opis modułu z grupy A. modułu. Zob. opis modułu. Zob. opis modułu

STUDIA PIERWSZEGO STOPNIA NIESTACJONARNE (LICENCJACKIE) Od roku akademickiego 2015/16 SPECJALIZACJA: TŁUMACZENIA PISEMNE

INSTYTUT GERMANISTYKI

FOLIA LINGUISTICA

Kategorie werbalne polszczyzny

INSTYTUT GERMANISTYKI Minimum programowe dla MISH Studia II stopnia (od )

Program studiów obowiązujący w roku akademickim 2019/2020

2. Wymagania wstępne w zakresie wiedzy, umiejętności oraz kompetencji społecznych (jeśli obowiązują): BRAK

5-15 pkt pkt pkt. Monografia: współautorstwo Należy podać autora/redaktora, wydawcę, numer ISBN, nakład, rok wydania, objętość. 70% pkt.

Linguistica Copernicana WYDAWNICTWO NAUKOWE UMK

Ważny wkład w badania nad paleotypią południowosłowiańską

MODUŁ MK_2, Praktyczna Nauka Języka Angielskiego 2


STUDIA PIERWSZEGO STOPNIA (LICENCJACKIE) Program studiów dla studentów immatrykulowanych w roku akademickim 2015/16 SPECJALIZACJA TŁUMACZENIOWA

Program studiów. KIERUNEK: studia nad słowiańszczyzną wschodnią SPECJALNOŚĆ: filologia białoruska z językiem rosyjskim i angielskim

Imię i nazwisko pracownika: Joanna Darda-Gramatyka. Temat rozprawy doktorskiej: Zdania stanowe z podmiotem lokatywnym w języku rosyjskim i polskim.

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2011/2012. Wydział Filologiczny

Metadane. Przykry obowiązek czy przydatny zasób?

SYLLABUS. Leksykologia i leksykografia

FILOLOGIA: JĘZYKI STOSOWANE. JĘZYK ROSYJSKI Z JĘZYKIEM ANGIELSKIM: I ROK. Opiekun roku: mgr A. Podstawska











Oznaczenia: N - liczba godzin zajęć wymagających bezpośredniego udziału nauczyciela akademickiego S - liczba godzin samodzielnej pracy studenta

Zestawienie przedmiotów do planu studiów pierwszego stopnia na lata 2018/ /2021

INSTYTUT GERMANISTYKI

PLAN PRACY PIN INSTYTUTU ŚLĄSKIEGO W OPOLU na 2019 rok

MINIMUM PROGRAMOWE DLA STUDENTÓW MISH od roku akademickiego 2016/2017

Harmonogram sesji egzaminacyjnej studia stacjonarne. semestr letni 2015/2016

S Y L A B U S NAZWA PRZEDMIOTU:

II MODUŁY KSZTAŁCENIA WSKAŹNIKI ILOŚCIOWE - Punkty ECTS w ramach zajęć: Efekty kształcenia. Wiedza Umiejętności Kompetencje społeczne (symbole)

ROK STUDIÓW: I TOK STUDIÓW

JAK ZOSTAĆ TŁUMACZEM PRZYSIĘGŁYM? Egzamin w Ministerstwie Sprawiedliwości w teorii i w praktyce.

UMCS, Department of English, BA Courses

Otwarte zasoby naukowe i edukacyjne na UMK Bożena Bednarek-Michalska, Toruń 2013

Program studiów obowiązujący w roku akademickim 2016/2017

Rodzaj zajęć dydakt.

AUTOREFERAT. 2. Posiadane dyplomy, stopnie naukowe z podaniem nazwy, miejsca i roku ich uzyskania oraz tytułu rozprawy doktorskiej:

Harmonogram sesji egzaminacyjnej studia stacjonarne. semestr letni 2015/2016

PROGRAM STUDIÓW. kolokwium, egzamin pisemny, pytania na zajęciach FP1_W02, FP1_W04, FP1_W07

Dyscyplina architektura i urbanistyka w dziedzinie nauk inżynieryjno-technicznych [1 AU]

Minimum programowe dla studentów MISH Studia II stopnia na kierunku germanistyka (obowiązuje od roku akademickiego 2018 /19)

PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA STUDIA STACJONARNE II STOPNIA

Plan trzyletnich studiów stacjonarnych pierwszego stopnia na rok akad. 2010/2011 w zakresie filologii rosyjskiej z filologią ukraińską

Konfrontacja vs typologia

SPECJALIZACJA BADAWCZA:

Jubileuszowa konferencja naukowa Komitetu Słowianoznawstwa PAN Slawistyka polska w minionym sześćdziesięcioleciu (Warszawa, 10 grudnia 2012)

studia rozpoczęte od roku akademickiego 2011/2012 Lp. Przedmiot ECTS studia niestacjonarne

Course name (in English) - unofficial translation Year Semester ECTS

A. Moduły przedmiotowe kształcenia ogólnego. B. Moduły przedmiotowe kierunkowe

HARMONOGRAM LETNIEJ SESJI EGZAMINACYJNEJ (rok akademicki 2017/2018) STUDIA STACJONARNE INSTYTUT FILOLOGII WSCHODNIOSŁOWIAŃSKIEJ

3 sem. ćw.lab./ćw.prow. w jęz. obcym/ semin.dypl. ECTS w. ćw. ćw. A. Moduły przedmiotowe kształcenia ogólnego

FILOLOGIA POLSKA STUDIA STACJONARNE I STOPNIA PLAN STUDIÓW W ROKU AKADEMICKIM 2014/2015. Ćwiczenia (semestr) Forma zaliczenia. 30 (1) Zal.

Kierunek: filologia, specjalność filologia angielska, studia I stopnia, stacjonarne, profil praktyczny

INSTYTUT GERMANISTYKI

II MODUŁY KSZTAŁCENIA WSKAŹNIKI ILOŚCIOWE - Punkty ECTS w ramach zajęć: Efekty kształcenia. Wiedza Umiejętności Kompetencje społeczne (symbole)

FILOLOGIA GERMAŃSKO-ROSYJSKA

Transkrypt:

Violetta Koseska Publikacje za lata 2006-2011 (w formacie PDF) Książki autorskie i współautorskie: - Bułgarskie słownictwo meteorologiczne na tle ogólnosłowiańskim, Wrocław 1972. - My govorim po-russki, Zeszyty do TV kursu języka rosyjskiego, Warszawa 1976, wyd. II (1986). -- System temporalny gwar bułgarskich na tle języka literackiego, Wrocław 1977. - Zagadnienia predykacji imiennej w językach południowosłowiańskich, Wrocław 1981. (wspólnie z K. Feleszko, I. Sawicką) - Semantyczne aspekty kategorii określoności // nieokreśloności (na materiale z języka bułgarskiego, polskiego i rosyjskiego), Wrocław 1982. - Bǎlgarsko-polska sǎpostavitelna gramatika, t. II. Semantičnata kategorija opredelenost // neopredelenost, Sofija 1990. - The Semantic Category of Definiteness // Indefiniteness in Bulgarian and Polish, Warszawa 1991. (wspólnie z G. Gargovem) - Gramatyka konfrontatywna rosyjsko-polska. Składnia, Warszawa 1993. - Składnia rosyjsko - polska (w:) Gramatyka języka rosyjskiego dla Polaków, Warszawa 1993.

- Gramatyka języka rosyjskiego dla Polaków. Bułgarsko - polska gramatyka konfrontatywna, t. 6, cz. 1. Warszawa 1996. - Semantyczna kategoria czasu. Bułgarsko-polska gramatyka konfrontatywna, t. 7, Warszawa 2006. Gramatyka konfrontatywna bułgarsko-polska (Sofia-Warszawa, 1988-2010) - Polsko-bułgarska gramatyka konfrontatywna, Wydawnictwo Akademickie Dialog, Warszawa 2007, (wspólnie z M. Korytkowską i R. Roszko) - Time flow and tenses, SOW, Warszawa 2010. (wspólnie z A. Mazurkiewiczem) - Conceptual Scheme for a Research Infrastructure Supporting Resources in Slavic Lexicography, Demetra Ltd. Publisher, Sofia, 2010, pp. 131 (wspólnie z L. Dimitrova, R. Garabík, T. Erjavec, L. Iomdin, V. Shyrokov.) - Semantichnata kategorija vreme, Bylgarsko polska sypostavitelna gramatika, t. 7, red. V. Koseska Toszewa, Akademichno izdatelstvo,,marin Drinov, Sofia, 2011, ss. 154, prevod ot polski Ruska Stancheva Redakcja naukowa: - Kategorie werbalne w języku polskim i bułgarskim. Materiały na konferencję polsko - bułgarską w Warszawie, Warszawa 1977 [wspólnie z K. Feleszko i H. Orzechowską]. - Studia gramatyczne bułgarsko-polskie. Temporalność, t. 1, Wrocław 1986 [przy współudziale I. Sawickiej i J. Mindak].

- Studia gramatyczne bułgarsko-polskie, t. 2, Określoność // nieokreśloność, Wrocław 1987 [wspólnie z J. Mindak]. - Bǎlgarsko-polska sǎpostavitelna gramatika, t. 1, Sofija 1988, t. 2 (1990) [wspólnie z Sv. Ivančevem i J. Penčevem]. - Studia gramatyczne bułgarsko - polskie, t. 3, Ilość. Stopień. Osoba, Wrocław 1989 [wspólnie z M. Korytkowską]. - Bułgarsko - polska gramatyka konfrontatywna, t. 3, Sofia 1993, t. 4 (1994), t. 5, Warszawa 1995, t. 6, cz. 1, (1996), cz. 2 (1997) [wspólnie z J. Penčevem]. - Językowe Studia Bałkanistyczne, t. 1. Wrocław 1986 [wspólnie z I. Sawicką], t. II (1990) [wspólnie z T. Szymańskim]. - Studia gramatyczne bułgarsko - polskie, t. 4. Modalność a inne kategorie semantyczne, Warszawa 1991. [wspólnie z M. Korytkowską] - Studia gramatyczne bułgarsko - polskie, t. 5 i 6, Warszawa 1993. [wspólnie z M. Korytkowską]. - Etudes cognitive, t. 1, Warszawa 1996, t. II (1997), t. III (1999) [wspólnie z Z. Guentchevą, J. P. Descles i z S. Karolakiem], t. IV (2001) i t. 5 (2003) [wspólnie z Z. Guentchevą, J. P. Descles, W. Banysiem i S. Karolakiem]. - Semantyka a konfrontacja językowa, t. 1, Warszawa 1996. [wspólnie z D. Rytel-Kuc], t. 2. (1999) [wspólnie z Z. Greniem]. - Studia gramatyczne bułgarsko-polskie, t. VII i inne. - Malgorzata Korytkowska, Tipove predikatno argumentni pozicji, Bylgarsko polska sypostavitelna gramatika, t. 5, Akademichno

izdatelstvo,,marin Drinov, Sofia, 2011, s. 275, prevod ot polski Diana Blagoeva. - Cognitive Studies / Études Cognitives 2011, vol. 11, Warsaw. Artykuły (wybór za lata 2010-2011) - Semantyka i konfrontacja językowa (na przykładzie języka polskiego i bułgarskiego), [v:] Slovo i slovesnost. Sbornik v chest na doc. dr Julija Baltova, EMAC, Sofia, 2010, s. 343 357. - Wielotomowa gramatyka konfrontatywna języka bułgarskiego i polskiego, Slavia Meridionalis 2010, t. 10, s. 151 168. - Web-presentation of bilingual corpora (Slovak-Bulgarian and Bulgarian- Polish) [in:] International Journal Cognitive Studies/Études Cognitives 2011, vol. 11, (wspólnie z R. Garabík, L. Dimitrovą) - Main Results of MONDILEX project. [in:] International Journal Cognitive Studies / Études Cognitives, 2011, vol. 11, (wspólnie z L. Dimitrova, R. Garabík, T. Erjavec, L. Iomdin, V. Shyrokov) - Introduction, [in:] Cognitive Studies / Etudes Cognitives 2011, vol. 11, p. 9 12. - Definiteness indefiniteness Category and Logical Quantification [in:] Cognitive Studies / Études Cognitives 11, 2011, p. 111 125. - Gramatyka konfrontatywna języków polskiego i bułgarskiego, LingVaria, Półrocznik Wydziału Polonistyki Uniwersytetu Jagielońskiego 2011, nr. 1 (11). Przekłady z literatury pięknej i naukowej (wybór):

Zydarov Nikołaj, O małpce, co się myć nie lubiła, Sofia 1978 Karasłavov Georgi, Uczone myszy, Sofia 1978 Stanev Emilijan, Łakomy niedźwiadek, Sofia 1982 Krystew Iwan, Wesoły stadion, Sofia 1983 Minkow Swetosław, Bańki mydlane, Sofia 1983 Savov Simeon, Sukienka Halinki, Sofia 1985 Bobev Petyr, Legenda o złotym jeźdźcu, Sofia 1985 Evtimov Bogomił, Zgadywanki, Sofia 1985 Minkow Swetosław, Król Bezsenek, Sofia 1986 Gjulemetov Kirił, Sławna żabka, Sofia 1989 Pisarski Cyryl, Zizi, Sofia 1990