ISO 9001:2000. Instrukcja Obsługi. Wentylatory stacjonarne przeciwwybuchowe WPW-3/Ex

Podobne dokumenty
Instrukcja Obsługi. Wentylatory osiowe

Spis tre ci 1. Uwagi wst pne 2. Przeznaczenie 3. Zastrze enia producenta 4. Dane techniczne 5. Budowa i działanie 6. Monta i uruchomienie 7.

Wentylatory dachowe WP-D

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wentylatory stacjonarne przeciwwybuchowe WPW-3/Ex

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wentylatory przenośne przeciwwybuchowe WPA-P-N/Ex WENTYLATOR PRZENOŚNY PRZECIWWYBUCHOWY WPA-P-N/Ex

Wentylatory dachowe typu BULLET-160, BULLET-200 BULLET-250, BULLET-315

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wentylatory przeciwwybuchowe stanowiskowe WP-E/Ex. Oznaczenie ATEX: II 2 G c Ex e II T3

Spis tre ci 1. Uwagi wst pne 2. Przeznaczenie 3. Zastrze enia producenta 4. Dane techniczne 5. Budowa i działanie 6. Monta i uruchomienie 7.

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wentylatory promieniowe dachowe typu WPA-D-N WENTYLATORY PROMIENIOWE DACHOWE WPA-D-N

Wentylatory promieniowe wysokociśnieniowe typu WW

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wentylatory promieniowe stanowiskowe typu WPA-E-N WENTYLATORY PROMIENIOWE STANOWISKOWE TYPU WPA-E-N

Stół warsztatowy ERGO-STW-R-MINI

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wentylatory promieniowe kanałowe typu WP-N WENTYLATORY PROMIENIOWE KANAŁOWE TYPU WP-N

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wentylatory przeciwwybuchowe stanowiskowe WP-E/Ex. Oznaczenie ATEX: II 2 G c Ex e II T3

Klimawent gwarancja najwyższej jakości w atrakcyjnej cenie INSTRUKCJA OBSŁUGI Wentylatory dachowe typu SMART-EC-1300

Wentylator wysokociśnieniowy typ WW

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wentylatory przenośne WP-P

WENTYLATOR PRZENOŚNY PRZECIWWYBUCHOWY WPAN-P

Wentylatory kołnierzowe WP-E

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Uniwersalne stanowisko wyciągowe typu UES-N UNIWERSALNE STANOWISKO WYCIĄGOWE UES-N

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Uniwersalne stanowisko wyciągowe typu UES-N UNIWERSALNE STANOWISKO WYCIĄGOWE TYPU UES-N

Stół warsztatowy ERGO-STW-S-MINI

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wentylatory osiowe wywiewne typu WOK-W WENTYLATORY OSIOWE WYWIEWNE TYPU WOK-W

Wentylatory stanowiskowe przeciwwybuchowe WPA-E/Ex

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wentylatory przeciwwybuchowe dachowe WP-D/Ex. Oznaczenie ATEX: II 2 G c Ex e II T3

Wentylatory osiowe nawiewne typu WOK-N

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZESTAWNY ODSYSACZ SPALIN TYP: GEPARD-1000 GEPARD-2000

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wentylatory osiowe przenośne typu PODRYW-N WENTYLATOR OSIOWY PRZENOŚNY TYPU PODRYW N

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wentylatory osiowe przeciwwybuchowe typu WOK/Ex WENTYLATORY OSIOWE PRZECIWYBUCHOWE TYPU WOK/EX

Wentylatory osiowe przenośne typu PODRYW-N

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wentylatory przeciwwybuchowe dachowe WP-D/Ex. Oznaczenie ATEX: II 2 G c Ex e II T3

Wentylatory promieniowe dachowe typu WPA-D-N

WENTYLATORY PROMIENIOWE PRZENOŚNE TYPU WPA-P-N

WENTLATOR STACJONARNY RZECIWWYBUCHOWY

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wentylatory przeciwwybuchowe dachowe typu WPA-D-N/Ex WENTYLATORY PRZECIWWYBUCHOWE DACHOWE TYPU WPA-D-N/EX

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Uniwersalne stanowisko spawalnicze UES

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wentylatory stacjonarne przeciwwybuchowe WPA-S-N/Ex WENTYLATOR STACJONARNY PRZECIWWYBUCHOWY WPA-S-N/Ex

WENTYLATORY PROMIENIOWE DACHOWE TYPU BULLET-N

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wentylatory dachowe przeciwwybuchowe SPARK-S/Ex INSTRUKCJA OBSŁUGI

Wentylatory promieniowe kanałowe typu WP-N

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wentylator kanałowy przeciwwybuchowy typu WP-11/Ex WENTYLATOR KANAŁOWY PRZECIWWYBUCHOWY TYPU WP-11/EX

PRZENOŚNY WENTYLATOR OSIOWY PODRYW-450/K

Wentylatory stacjonarne przeciwwybuchowe WPA-14-S-N/Ex

- 1 - INSTRUKCJA OBSŁUGI Wentylatory kołnierzowe WP- -D/Ex Oz O na n c a z c en e i n e i e ATEX E : II I I 2 2 G G T3 3

Wentylatory promieniowe stacjonarne typu WPA-14-S-N

INSTRUKCJA OBSŁUGI Wentylatory przeciwwybuchowe dachowe WP-D/Ex Oznaczenie ATEX: II 2 G c Ex e II T3

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wentylatory przeciwwybuchowe stanowiskowe typu WPA-E-N/Ex WENTYLATORY STANOWISKOWE PRZECIWWYBUCHOWE WPA-E-N/Ex

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wentylator przenośny FAST-P

STÓŁ Z WYCIĄGIEM TYPU SLOT

Wentylatory promieniowe przenośne

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA WENTYLATORA HYBRYDOWEGO TYPU WH-16 ORYGINALNA

INSTRUKCJA TECHNICZNO-RUCHOWA WENTYLATORA HYBRYDOWEGO TYPU WH-20 ORYGINALNA

Wentylator przenośny

tworzymy z pasją INSTRUKCJA OBSŁUGI ODSYSACZ SPALIN TYPU GEPARD

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wentylatory przeciwwybuchowe dachowe typu SPARK-S/Ex WENTYLATOR DACHOWY PRZECIWWYBUCHOWY SPARK-S/Ex

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wentylator ścienny typ WW-302-KL WENTYLATOR ŚCIENNY TYPU WW-302-KL

WENTYLATOR PROMIENIOWY DACHOWY BULLET-N

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ściany wentylacyjne do malowania natryskowego FPS-1, FPS-2

ZESTAW WYCIĄGOWY TYPU ROL-GOL

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Komora wentylatorowa. typu WPA-BOX KOMORA WENTYLATOROWA TYPU WPA-BOX-14

Odpylacze cyklonowe STORM-1000-H STORM-2000-H STORM-5000-H

Ramiona ssące ERGO-MINI kwasoodporne

Ramiona ssące ERGO-MINI kwasoodporne

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ramiona ssące ERGO-MINI kwasoodporne RAMIONA SSĄCE ERGO-MINI KWASOODPORNE

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA ORYGINALNA WENTYLATORA OSIOWEGO TYPU WSO

INSTRUKCJA OBSŁUGI STÓŁ DO CIĘCIA TERMICZNEGO SCT STÓŁ DO CIĘCIA TERMICZNEGO TYPU SCT -2100

ŚCIANY WENTYLACYJNE DO MALOWANIA NATRYSKOWEGO FPS-1,

Wentylatory promieniowe stacjonarne typu WPA-E-N-S

Odpylacze cyklonowe STORM-5000-H

INSTRUKCJA OBSŁUGI. WISZĄCY ODSYSACZ SPALIN typu GLOBAL H-1, GLOBAL H WISZĄCY ODSYSACZ SPALIN GLOBAL

Klimawent gwarancja najwyższej jakości w atrakcyjnej cenie INSTRUKCJA OBSŁUGI. System odciągowy System odciągowy RO-4-ALAN-N

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wentylator ścienny typ WW-302-KL WENTYLATOR ŚCIENNY TYPU WW-302-KL

INSTRUKCJA OBSŁUGI. RAMIONA OBROTOWE typu RO RAMIONA OBROTOWE TYPU RO

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

RAMIONA OBROTOWE typu RO

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wentylatory promieniowe dachowe typu SMART-N WENTYLATORY PROMIENIOWE DACHOWE TYPU SMART-N

Wentylator ścienny typ WW 302 KL

tworzymy z pasją INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI

tworzymy z pasją INSTRUKCJA OBSŁUGI SEPARATORY MGŁY OLEJOWEJ TYPU MISTOL-1000, 2000

URZĄDZENIE WENTYLACYJNE

INSTRUKCJA TECHNICZNO-RUCHOWA WENTYLATORA HYBRYDOWEGO TYPU WH-25, 31,5 ORYGINALNA

WDVS-Ex WENTYLATORY DACHOWE PRZECIWWYBUCHOWE

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenia filtrowentylacyjne

URZĄDZENIA FILTROWENTYLACYJNE RAK-1000, RAK-2000

typu RAK-1000-RC, RAK-2000-RC

RAK-1000-RC, RAK-2000-RC

WDVS-Ex WENTYLATORY DACHOWE

RAMIONA OBROTOWE typu RO

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ PWR-20

Odpylacze cyklonowe typu STORM-1000-H STORM-2000-H STORM-5000-H

INSTRUKCJA OBSŁUGI RAMIONA SSĄCE ERGO-L/Z-[2;

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ramiona ssące typ ERGO-FLEX

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenia filtrowentylacyjne. typu RAK-1000, RAK-2000

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

TELESKOPOWE RAMIE WYCIĄGOWE TELERGO-FLEX-L-1600

RAMIONA SSĄCE ERGO-L/Z-[2;

Wiadomości pomocne przy ocenie zgodności - ATEX

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

Transkrypt:

ISO 9001:2000 Instrukcja Obsługi Wentylatory stacjonarne przeciwwybuchowe WPW-3/Ex

Instrukcja obsługi Spis treści 1. Uwagi wstępne... 3 2. Przeznaczenie... 3 3. Zastrzeżenia producenta... 4 4. Dane techniczne... 4 5. Budowa i działanie... 5 6. Montaż i uruchomienie... 5 7. Użytkowanie... 6 8. Zakłócenia w pracy, przyczyny, środki zaradcze... 6 9. Instrukcja konserwacji... 7 10. Instrukcja BHP... 7 11. Transport i przechowywanie... 8 12. Warunki gwarancji... 8 Załączniki rysunki wymiarowe 1 szt. charakterystyki przepływowe 1 szt. schematy elektryczne 1 szt. 2 Zaleca się zachować do przyszłego użycia

Wentylatory stacjonarne przeciwwybuchowe WPW-3/Ex 1. Uwagi wstępne Niniejsza instrukcja obsługi przeznaczona jest dla nabywcy i przyszłego użytkownika wentylatorów stacjonarnych przeciwwybuchowych typu WPW-3/Ex. Jej celem jest dostarczenie użytkownikowi wskazówek odnośnie zastosowania, montażu, uruchamiania i eksploatacji w/w wyrobów. Przed przystąpieniem do montażu urządzenia na stanowisku pracy i jego uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się treścią instrukcji. Ze względu na stałe udoskonalanie naszych wyrobów zastrzegamy sobie możliwość wprowadzenia zmian konstrukcyjnych podwyższających walory użytkowe i bezpieczeństwo urządzenia. W razie stwierdzenia wadliwej pracy lub usterek, których nie można usunąć we własnym zakresie, należy zwrócić się z zapytaniem do producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela. Urządzenie zostało skonstruowane i wyprodukowane w oparciu o następujące normy: PN-M-43026, Wentylatory. Wytyczne do konstrukcji wentylatorów przetłaczających wybuchowe mieszaniny gazów palnych i par z powietrzem. PN-EN 1127-1, Atmosfery wybuchowe zapobieganie wybuchowi i ochrona przed wybuchem. Pojęcia podstawowe i metodologia. PN-EN 13463-1, Urządzenia nieelektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem. Część 1. Podstawowe założenia i wymagania. PN-EN 50014, Urządzenia elektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem. 2. Przeznaczenie Urządzenie przeznaczone jest do pracy w przestrzeniach zagrożonych wybuchem, w których, zależnie od warunków lokalnych i ruchowych, może wystąpić atmosfera wybuchowa tj. mieszanina substancji palnych w postaci gazów, par, mgieł i pyłów z powietrzem w warunkach atmosferycznych, w której po zapaleniu spalanie rozprzestrzenia się na całą nie spaloną mieszaninę. Urządzenie nie może być stosowane do przetłaczania powietrza zawierającego pyły substancji palnych, które w połączeniu powietrzem mogą tworzyć atmosfery wybuchowe. Zgodnie z Dyrektywą ATEX 94/9/WE z 23 marca 1994 r. oraz normą PN-EN 13463-1 urządzenie daje poziom zabezpieczenia: WYSOKI jako urządzenie sklasyfikowane w grupie II kategoria 2; może pracować w przestrzeniach, w których jest prawdopodobne pojawienie się atmosfer wybuchowych. Środki zabezpieczenia przeciwwybuchowego dotyczące urządzeń tej kategorii zapewniają poziom zabezpieczenia nawet w przypadku częstych zakłóceń lub uszkodzeń urządzenia jakie zwykle należy brać pod uwagę. Urządzenie może pracować w strefach 1, 2 (G). 3

Instrukcja obsługi Zgodnie z załącznikiem nr II do Dyrektywy ATEX 94/9/WE. oraz normą PN-EN 13463-1 urządzenie jest oznaczone na tabliczce klasyfikacji przeciwwybuchowej II 2 G T3. 3. Zastrzeżenia producenta A. Producent nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania urządzenia. B. Niedopuszczalne jest instalowanie na urządzeniu dodatkowych elementów, nie wchodzących w jego skład lub wyposażenie. C. Niedopuszczalne są samowolne przeróbki lub modyfikacje urządzenia. D. Należy chronić obudowę urządzenia przed uszkodzeniami mechanicznymi. E. Przed montażem urządzenia sprawdzić nośność elementów konstrukcyjnych do których urządzenia będzie przymocowane, gdyż niepewne zamocowanie może doprowadzić do uszkodzenia lub zniszczenia urządzenia, a także stwarzać może zagrożenie dla znajdujących się w pobliżu ludzi. F. Wentylator jest przeznaczony do przetłaczania powietrza suchego o zapyleniu nie większym niż 0,3 g/m³ i temperaturze nie wyższej niż +60 C. G. Wentylator nie może być stosowany do przetłaczania powietrza zawierającego zanieczyszczenia lepkie, które mogą osadzać się na urządzeniu, a zwłaszcza na wirniku. H. Wentylator nie może być stosowany do przetłaczania powietrza zawierającego zanieczyszczenia żrące, które mogą oddziaływać nie korzystnie na urządzenie. I. W czasie użytkowania obroty maksymalne wirnika nie powinny być wyższe niż obroty nominalne. 4. Dane techniczne WPW-3/Ex/1500 WPW-3/Ex/3000 Wydajność znamionowa 1000 m³/h 2000 m³/h Spręż 480 Pa 1850 Pa Poziom ciśnienia akustycznego 75 db(a) 84 db(a) Średnica króćca wlotowego 200 mm 200 mm Średnica króćca wylotowego 200 mm 200 mm Gabaryty 610 590 565 mm 610 590 565 mm Masa ok. 38 kg ok. 38 kg Silnik elektryczny w wykonaniu przeciwwybuchowym: typ prod. INDUKTA EExeII Sh 90S-4-T3 EExeII Sh 90S-2-T3 napięcie zasilania 3 400 V 3 400 V prędkość obrotowa 1405 1/min 2840 1/min moc 1,1 kw 1,5 kw stopień ochrony IP 55 IP 55 budowa wzmocniona silnika EExe II EExe II klasa temperaturowa T3 T3 czas t e dla T3 14 s 10 s masa silnika 14 kg 14 kg 4

Wentylatory stacjonarne przeciwwybuchowe WPW-3/Ex WPW-3/Ex/1500 WPW-3/Ex/3000 Warunki pracy urządzenia: grupa / kategoria / zagrożenie / klasa II 2 G T3 II 2 G T3 grupa II tzn. urządzenie przeznaczone jest do pracy na powierzchni, w miejscach zagrożonych występowaniem atmosfer wybuchowych, ale nie mogą to być zagrożenia metanowe, ani występowanie pyłu węglowego. kategoria 2 tzn. urządzenie przeznaczone jest do użytku w przestrzeniach, w których jest prawdopodobne pojawienie się atmosfer wybuchowych, zagrożenie G gazowe, urządzenie nie może być stosowane do zagrożeń pyłowych D, klasa temperaturowa T3 urządzenie może być bezpiecznie używane w atmosferach wybuchowych należących do klas T3, T2, T1 5. Budowa i działanie Obudowa wentylatora wykonana jest z blachy stalowej i posiada kształt spiralny. Otwór wlotowy znajduje się w osi spirali, a otwór wylotowy na zakończeniu obudowy. Oba otwory zabezpieczone są kratkami ochronnymi. Na osi spirali, naprzeciw otworu wlotowego przykręcony jest silnik elektryczny kołnierzowy z osadzonym bezpośrednio na wale wirnikiem promieniowym z mosiądzu lub stali nierdzewnej. Kołnierz silnika przykręcony jest do obudowy wentylatora, a podstawa silnika do specjalnego stelaża z rur stalowych. Zadaniem stelaża jest ułatwienie montażu wentylatora, a jednocześnie częściowe tłumienie drgań urządzenia. Króćce wentylatora (wlotowy i wylotowy) są wyposażone w zaczepy i linki miedziane S = 4 mm² o długości ok. 30 cm, służące do łączenia z kanałami wentylacyjnymi stałymi w celu odprowadzenia elektryczności statycznej. Kanały metalowe, sztywne powinny być starannie uziemione. Również na obudowie silnika w wykonaniu przeciwwybuchowym znajduje się zaczep do linki miedzianej S = 4 mm². 6. Montaż i uruchomienie Przed zamontowaniem wentylatora na stanowisku pracy należy upewnić się czy elementy konstrukcyjne, do których wentylator ma być podwieszony posiadają dostateczną wytrzymałość. Wentylator należy mocować za pomocą czterech obejm (wykonanych przez użytkownika) zakładanych na podstawę stelaża i przykręcanych do konstrukcji nośnej śrubami M8 (4 2 szt.). Wentylator można również mocować (po zdjęciu stelaża) bezpośrednio za podstawę silnika śrubami M10 (4 szt.). do konstrukcji wsporczej wykonanej przez użytkownika. Zalecane jest stosowanie podkładek gumowych o grubości 20 mm. Wentylator można montować w układzie pionowym albo poziomym (oś silnika). Po zamontowaniu wentylatora należy przyłączyć go do kanałów wentylacyjnych w taki sposób aby kanały nie obciążały wentylatora. Do łączenia urządzenia z kanałami sztywnymi zaleca się używać króćców elastycznych. Po połączeniu wentylatora z kanałami wentylacyjnymi należy przykręcić do kanałów metalowych linki miedziane S = 4 mm² uziemiające. Należy sprawdzić czy kanały metalowe są 5

Instrukcja obsługi odpowiednio uziemione. Podobnie należy wykonać uziemienie obudowy silnika, łącząc przewodem miedzianym zacisk na obudowie silnika z uziemieniem. Podłączenie zasilania powinno być wykonane przez przez osobę z potwierdzonymi kwalifikacjami, zgodnie z obowiązującymi przepisami. Przed podłączaniem należy upewnić się, czy parametry istniejącej sieci odpowiadają parametrom znajdującym się na tabliczce znamionowej. W razie różnicy, podłączanie nie może być realizowane. Przed uruchomieniem wentylatora sprawdzić podłączenie silnika do przewodu ochronnego PE i prawidłowość podłączeń elektrycznych (kierunek obrotów wirnika powinien być zgodny ze strzałką na obudowie). Zabezpieczenie przeciążeniowe silnika musi posiadać charakterystykę prądowo-czasową gwarantującą, że silnik będzie wyłączony spod napięcia w czasie krótszym od określonego dla niego czasu t, przy prądzie równym prądowi rozruchowemu silnika. 7. Użytkowanie Konstrukcja wentylatora i solidne wykonanie pozwalają na długotrwałe użytkowanie bez codziennej obsługi. Należy systematycznie sprawdzać połączenia mechaniczne i elektryczne, stan uziemienia, a także zapewnić skuteczne chłodzenie silnika. W razie stwierdzenia nietypowych oznak pracy wentylatora (przykłady podano w pkt. 8) lub gwałtownego wzrostu hałasu, należy urządzenie odłączyć od zasilania, dokładnie skontrolować i postąpić wg wskazówek podanych w pkt. 8. 8. Zakłócenia w pracy, przyczyny, środki zaradcze Zakłócenia Możliwe przyczyny Środki zaradcze Wyraźny i nagły spadek ilości odsysanego powietrza. Pojawienie się drgań i wibracji wentylatora. Nadmierne nagrzewanie się silnika, intensywny swąd. Osadzenie się na kratce wlotowej przedmiotów zakłócających pracę. Spadek prędkości obrotowej silnika. W wirniku utkwił przedmiot zakłócający pracę. Silne drgania silnika elektrycznego. Uszkodzenie wirnika Uszkodzenie uzwojeń silnika. Oczyścić kratkę wlotową wentylatora. Odłączyć silnik od zasilania. Zdemontować całe urządzenie i przekazać do producenta wentylatora lub jego przedstawiciela. Odłączyć wentylator od zasilania i usunąć przyczynę zakłóceń. Odłączyć silnik od zasilania. Zdemontować całe urządzenie i przekazać do producenta wentylatora lub jego przedstawiciela. Wymienić wirnik na nowy może producent lub jego przedstawiciel. Odłączyć silnik od zasilania. Zdemontować całe urządzenie i przekazać sdo producenta wentylatora lub jego przedstawiciela. 6

Wentylatory stacjonarne przeciwwybuchowe WPW-3/Ex 9. Instrukcja konserwacji Konstrukcja urządzenia umożliwia ciągłą pracę bez stałej obsługi konserwacyjnej. W przypadku stwierdzenia wadliwej pracy urządzenia (nadmierny hałas, drgania, nierówna praca) należy odłączyć wentylator od zasilania elektrycznego, zdemontować i przekazać do producenta wentylatora lub upoważnionego przedstawiciela. Na bieżąco należy usuwać ewentualne zanieczyszczenia na kratce wlotowej. Co 6 miesięcy należy sprawdzać zamocowania mechaniczne oraz połączenia elektryczne. Co 6 miesięcy, w czasie przeglądów konserwacyjnych silnika, należy oczyścić z pyłów wnętrze obudowy wentylatora oraz wirnik. Prace konserwacyjne silników budowy wzmocnionej może wykonywać wyłącznie pracownik przeszkolony w zakresie obsługi urządzeń przeciwwybuchowych. Silnik elektryczny powinien być poddawany przeglądom konserwacyjnym oraz okresowym, zgodnie z poniższymi uwagami oraz instrukcją obsługi silników opracowaną przez producenta silnika. Przeglądy konserwacyjne (bez demontażu silnika). Każdy silnik powinien być poddawany przeglądom konserwacyjnym co 6 miesięcy. Przegląd konserwacyjny polega na oczyszczeniu silnika, a następnie na sprawdzeniu: jakości przewodu zasilającego i jakości podłączenia przewodu zasilającego do silnika, skuteczności instalacji ochronnej (zerowanie lub uziemienie), rezystancji (oporności) izolacji uzwojenia (zgodnie z instrukcją producenta silnika). dokręcenia wszystkich śrub. Przeglądy okresowe. Zaleca się aby silniki były poddawane przeglądom okresowym w odstępach rocznych. Przegląd okresowy polega na wykonaniu czynności konserwacyjnych a ponadto: dokonaniu wymiany części uszkodzonych lub zużytych, po okresie około czteroletniej eksploatacji bądź w przypadku wystąpienia objawów niewłaściwej pracy, dokonaniu wymiany łożysk, Wyżej wymienione naprawy może wykonać tylko producent silnika lub jego przedstawiciel. Podobnie, w przypadku stwierdzenia uszkodzeń w uzwojeniach silnika, naprawę może wykonać tylko producent lub jego przedstawiciel. 10.Instrukcja BHP Urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane zgodnie z zasadniczymi wymaganiami dla urządzeń przeznaczonych do użytku w przestrzeniach zagrożonych wybuchem (Dyrektywa ATEX 94/4 WE oraz normy PN-EN 13463-1 oraz PN-EN 1127-1). 7

Instrukcja obsługi Jeżeli zagrożenia występujące podczas eksploatacji urządzenia określone są też w odrębnych przepisach to w tym zakresie stosuje się przepisy szczegółowe. Uruchomienie i obsługa może odbywać się jedynie po zapoznaniu się z niniejszą instrukcją obsługi. Podłączenie elektryczne należy wykonać dokładnie według załączonego schematu i zgodnie ze wskazówkami przedstawionymi w punkcie 6. niniejszej instrukcji. Podłączenie zasilania (również po przeglądzie lub remoncie) powinno być wykonane przez przez osobę z potwierdzonymi kwalifikacjami, zgodnie z obowiązującymi przepisami. Przeglądy i naprawy należy wykonywać tylko po odłączeniu silnika od sieci elektrycznej i zatrzymaniu wentylatora. Obsługę i przeglądy silnika elektrycznego należy wykonywać zgodnie z instrukcją obsługi producenta silnika. Wszelkie naprawy silnika powinny być wykonywane przez producenta lub jego przedstawiciela. 11.Transport i przechowywanie Urządzenie owinięte jest w folię i zapakowane w karton, na którym podana jest jego masa. W czasie załadunku i transportu opakowanie nie powinno być rzucane lub przewracane, a także obciążone od góry. Opakowań nie należy sztaplować, a w czasie transportu chronić przed opadami i zniszczeniem lub uszkodzeniem. Transport i przeładunek powinny odbywać się w sposób eliminujący uszkodzenia, wgniecenia lub zadrapania urządzeń, a także zniszczenia opakowania lub zatarcia występujących na nim oznaczeń. Magazynowanie powinno odbywać się w pomieszczeniach suchych i przewiewnych. 12.Warunki gwarancji Producent udziela 12-miesięcznej gwarancji licząc od dnia zakupu. Gwarancja nie obejmuje: uszkodzeń mechanicznych wentylatora zawinionych przez użytkownika uszkodzeń wynikłych ze stosowania niezgodnie z przeznaczeniem lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi uszkodzeń wynikłych wskutek niewłaściwego transportu, przechowywania lub niewłaściwej konserwacji niesprawności będących wynikiem normalnego zużycia eksploatacyjnego Niestosowanie się do punktu 3. Zastrzeżenia producenta niniejszej instrukcji, a zwłaszcza samowolna przeróbka urządzenia lub stosowanie go niezgodnie z przeznaczeniem, powoduje utratę gwarancji. 8