Grażyna Zając Artykuły: The Child in the Orhan Kemal s Output (set against the background of his literary development from socialist realism to the psychological novel), Folia Orientalia 1992-1993, vol.xxix, s.273-293. Aszyk Veysel niewidomy piewca Anatolii, Przegląd Orientalistyczny 1993, 3-4 s.166-177. Narodziny tureckiej powieści, [w:] Studia Orientalia Thaddaeo Lewicki Oblata, Materiały sesji naukowej poświęconej pamięci Profesora Tadeusza Lewickiego, Kraków 1994, s.115-140. Grupy semantyczne nazw zwierząt w przysłowiach tureckich i ich symbolika, [w:] Stylistyczne konfrontacje, Opole 1994, s.175-181. Początki tureckiej dramaturgii, [w:] Teatr Orientu. Materiały z sesji naukowej, Kraków 1998, s.25-36. Tersine Dünya Orhan Kemal in Tanınmayan Romanı, Cracoviensia 1998, vol.5, s.288-300. Studia Turcologica Türkçe Öğretiminde Edebiyatın Önemi, Dil Dergisi Ağustos 1999, no: 82, s.63-66. Rola przekładów z literatur europejskich w procesie powstawania tureckiej literatury narodowej w XIX wieku, Między oryginałem a przekładem 1999, V, s.45-57. Kırk Yıl (Forty Years) The Memoirs by Halit Ziya Uşaklıgil, Folia Orientalia 2000, vol.xxxvi, s.353-365. Tarihte Polonyalıların Kıbrıs Hakkında Bilgileri, [w:] Üçüncü Uluslararası Kıbrıs Araştırmaları Kongresi / Proceedings of the Third International Congress for Cyprus Studies, Gazimağusa 2000, s.105-120. Cyprus in Early Polish Descriptions, Studia Turcologica Cracoviensia 2001, vol.8, s. 157-169. Tersine Dünya - Orxan Kamalin tanınmayan romanı, Filoloji Araşdırmalar 2001, XV kitab, Bakı/Azerbaycan, s.92-110. Türk Dilinin Tedrisinde Edebiyyatın Önemi, Filoloji Araşdırmalar 2002, XVI kitab, Bakı/Azerbaycan, s.9-14. 1
Qırx İl Xalid Ziya Uşaklıgilin Hatireleri, Filoloji Araşdırmalar 2002, XVII kitab, Bakı/Azerbaycan, s.17-29. The Ottoman School and Education of Sultan Abdulhamid Period in the Light of the Memoirs of Turkish Writers, Folia Orientalia 2002, vol. XXXVIII, s. 203-212. O przekładzie z tureckiego na przykładzie Legendy Tysiąca Byków Yaşara Kemala, [w:] Języki Orientalne w Przekładzie Oriental Languages in Translation, Prace Komisji Orientalistycznej PAN, tom 24, Kraków 2002, s.227-233. Orxan Kamalin eserlerinde uşaq obrazları, Filoloji Araşdırmalar 2003, XVIII kitab, Bakı/Azerbaycan, s.14-35. Erken Polyak Qaynaqları Kipr Haqqında, Filoloji Araşdırmalar 2003, 19-uncu kitab, Bakı/Azerbaycan, s.6-19. Badacz Kaukazu Juliusz Strutyński (1810-1878) i jego Giul-Szada, [w:] Wśród Jarłyków i Fermanów materiały z sesji naukowej poświęconej pamięci dra Zygmunta Abrahamowicza, Kraków 2004, s.151-166. Dünden Bugüne Polonya Tatarları ve Şair, Bilim Adamı Selim Chazbijewicz in Şiirleri, [w:] Kıbatek Edebiyat Sempozyumu, Ankara 2004, s.113-126. Mehmet Rauf and his Memoirs, Folia Orientalia 2004, vol. 40, s.267-278. Polonya Basınında 1974 Kıbrıs Olayları, [w:] Dördüncü Uluslararası Kıbrıs Araştırmaları Kongresi / Proceedings of the Fourth International Congress for Cyprus Studies, Gazimağusa 2002, s.135-152. Problemy przekładu dokumentów sułtańskich schyłku Imperium Osmańskiego na materiale Sultan Abdülhamid ve İstanbul u, [w:] Oriental Languages in Translation 2, Cracow 2005, s. 203-214. Tanzimat tan Cumhuriyet e Türk Yazarlarının Çocukluk Anılarında Eğitim, [w:] Kıbatek- YDÜ XI. Uluslararası Edebiyat Şöleni, Nicosia 2005, s. 176-203. The Old Ones and the New Ones at the Court of Sultan Reşad (In the Light of the Memoirs of Safiye Ünüvar, the Harem Teacher, Studia Turcologica Cracoviensia 2005, vol. 10, s. 517-529. II. Abdülhamid Döneminin Ünlü Tabibi ve Seyyahı: Dr. Şerafeddin Mağmumi, [w:] Kıbatek Gezi Edebiyatı Sempozyumu, Ankara 2006, s. 291-312. Leh Kaynaklarında Türkler ve Türk Kültürü Üzerine 50 Başvuru Metni, Turnalar. Uluslararası Türk Dili, Edebiyat ve Çeviri Dergisi 2007, sayı 25 (Famagusta), s. 50-65 2
Fascynacja Europą w Turcji drugiej połowy XIX wieku i jej odbicie w literaturze tureckiej, Miscellanea Eurasiatica Cracoviensia Zrozumieć Eurazję (Kraków 2007), s. 223-244 Darağacında Noktalanan İki Yaşam İki Destan, 5th International Congress on Cyprus Studies / Beşinci Uluslararası Kıbrıs Araştırmaları Kongresi Gazimağusa/Famagusta (2007), s. 185-217 Gagauz Dostu Prof. Wlodzimierz Zajaczkowski (1914-1982), XIV. Uluslararası Kıbatek Edebiyat Şöleni Türk Dünyasında Gagauz Kültürü (Moldova/Gagauzyeri), s. 381-388 Recenzje: Bahriye Çeri: Türk Romanında Kadın 1923-1938, Folia Orientalia 1998, vol. XXXIV, s.209-210. Çağdaş Türk Edebiyatına Eleştirel Bir Bakış, Folia Orientalia 1999, vol.xxxv, s.254-258. Vagif Sultanlı: Azerbaycan Mühaciret Edebiyatı, Studia Turcologica Cracoviensia 2001, vol.8, s. 175-178. Azerbaycan Hürriyet Savaşı, Medeniyyet Dünyası 2002, V, Bakı/Azerbaycan, s.115-116. Jerzy S. Łątka: Odaliski, poturczeńcy i uchodźcy. Z dziejów Polaków w Turcji, Belleten Aralık 2002, cilt LXVI, sayı 247, s.1011-1016. DÜNYA AZERBAYCANLILARI /İctimai-siyasi, elmi-nezeri ve edebi-bedii dergi/ No. 1, Przegląd Orientalistyczny 2003, nr 3-4, s. 95-96. Bülent Fevzioğlu, Suna Atun; Kıbrıs Türk Halk Edebiyatında Destanlar ve Ağıtlar Üzerine Bilgiler Belgeler Araştırmalar, Folia Orientalia 2004, vol. 40, s.369-373. Kilimle Örtülü bir Ülke. Bosna-Hersek Çağdaş Edebiyatı (Kraj kilimem przykryty. Współczesna literatura Bośni i Hercegowiny), Turnalar. Uluslararası Türk Dili, Edebiyat ve Çeviri Dergisi 2006, sayı 24 (Famagusta), s.26-29. Wywiady: 3
Türk Dili ve Türk Edebiyatı Üzerine Türkolog Grazyna Zajac la Bir Söyleşi: Polonya da Türkçe, Anadili. Dil ve Eğitim Dergisi Ocak-Şubat-Mart 2002, sayı 24, s.70-74. KIBATEK Polonya Temsilcisi Grazyna Zajac İle Nobel Ödüllü Czeslaw Milosz Ve Wislawa Szymborska Üzerine Bir Şöyleşi(I, II), Turnalar. Uluslararası Türk Dili, Edebiyat ve Çeviri Dergisi 2003, Gazimağusa/Famagusta, no: 10, s.48-52; no: 12, s.40-44. Inne: Autorstwo haseł dotyczących pisarzy tureckiego obszaru językowego w: Słownik Pisarzy Świata, Wyd. Zielona Sowa, Kraków 2004 Encyklopedia Literatury Powszechnej (Wydawnictwo Zielona Sowa, Kraków 2005); autorstwo haseł dotyczących literatury tureckiej. Konsultacja wybranych haseł do Słownika rodzajów i gatunków literackich (red. Grzegorz Gazda, Słowinia Tynecka-Makowska), Uniwersitas, Kraków 2006 (hasła: koşma, mani, türkü) Konsultacja turkologiczna przekładu powieści Jasona Goodwina Drzewo Janczarów, Wydawnictwo Literackie, Kraków 2006 TŁUMACZENIA: Opowiadania: Bekir Yıldız (Turcja), Otto nun Bacakları ( Nogi Ottona), Zdanie 1983, nr 9 Orkun Bozkurt (KKTC), Uçurtma (Latawiec), Przegląd Orientalistyczny 2003, nr 3-4 Orkun Bozkurt (KKTC), Pazar 11.00 (Niedziela... 11.00...) Przegląd Orientalistyczny 2004, nr 3-4 Wiersze z tureckiego na polski: Salah Nevres (Irak), Özgürlük (Wolność), Tutku (Pragnienie), Qardashlik Nisan- Haziran 2001, no: 10 Ayhan Menteş (KKTC), Eleştirmenlere (Krytykom), Kıbatek Bülteni Ocak 2002, sayı 10 Mehmet Kansu (KKTC), Dilek (Życzenie), Kıbatek Bülteni Temmuz 2001, sayı 8 Şirin Zaferyıldızı (KKTC), Yağmur Damlaları (Krople deszczu), Kıbatek Bülteni Nisan 2001, sayı 7 4
Şirin Zaferyıldızı (KKTC), Kadın Lefkoşam (Moja Nikozja), Turnalar Mayıs 2001, sayı 4 Ayşen Dağlı (KKTC), Yeşilleniriz (Kiełkujemy), Turnalar Kasım 2002, sayı 8 Orkun Bozkurt (KKTC), Bir Kalp Çizdim (Narysowałem serce), Turnalar Kasım 2002, sayı 8 Metin Turan (Turcja), Suları Islatan Mecnun (Medżnun zraszający wody), Turnalar Kasım 2002, sayı 8 Bülent Fevzioğlu (KKTC), Gözlerin Yine Güzel (Dalej masz piękne oczy), Turnalar Ocak 2003, sayı 9 Metin Turan (Turcja), Gözlerinden Yakaladım Seni (Złapałem cię za oczy), Turnalar Ocak 2003, sayı 9 Nevzat Yalçın (Niemcy), Ne dersin (Co byś powiedziała), Turnalar Ekim 2004, sayı 16 Mehmet Levent (KKTC), Portakal Toplayan Sarı Saçlı Kız (Dziewczynko jasnowłosa), Turnalar Ekim 2004, sayı 16 Bülent Fevzioğlu (KKTC), Dörtlükler (Czterowiersze), Turnalar Ekim 2004, sayı 16 Orkun Bozkurt Wiersze Przegląd Orientalistyczny 2003, nr 1-2 Wiersze z polskiego na turecki: Tadeusz Łada-Zabłocki, Widok Szyrwanu z góry Szemacha (Şemaha Dağı ndan Şirvan Panoraması), Turnalar Kasım 2002, sayı 8 Czesław Miłosz, W mojej ojczyźnie (Dönmeyeceğim Vatanımda), Turnalar Nisan 2003, sayı 10 Czesław Miłosz, Który skrzywdziłeś (Sen Ki Küçük Adamı İncittin), Turnalar Nisan 2003, sayı 10 Wisława Szymborska, Nagrobek (Mezar Taşı), Turnalar Nisan 2003, sayı 10 Wisława Szymborska, Fotografia z 11 września (11 Eylül Fotoğrafı), Turnalar Ekim 2003, sayı 12 Trzy wiersze bośniackie, Turnalar Ekim-Aralık 2006, sayı 24, s. 29 Czesław Miłosz, W mojej ojczyźnie (Dönmeyeceğim Vatanımda) i Który skrzywdziłeś (Sen Ki Küçük Adamı İncittin), Yeni Düzen. Sanat-Kültür Eki 24 Şubat 2007, sayı 6 Z azerbejdżańskiego na polski: Vagif Sultanlı, Ojczyzna (Vatan), [w:] prozy azerbejdżańskiej, Warszawa 2007 Czerwona limuzyna. Antologia współczesnej 5