1. AD RYBNIK/Gotartowice (EPRG) DANE GEOGRAFICZNE I ZARZĄDZAJĄCY LOTNISKIEM 2. AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP współrzędne WGS84 i lokalizacja ARP WGS84 coordinates and site at AD 2. Odległość, kierunek od miasta Direction and distance from city 3. Wzniesienie lotniska/temperatura odniesienia Elevation/Reference temperature 4. Deklinacja magnetyczna i jej roczna poprawka MAG VAR/Annual change 5. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS 6. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) 50 04 15.30 N 018 37 42.30 E Środek RWY 12/30 1) /Centre of RWY 12/30 1). 6 km (3.2 NM), 116 GEO 255 m AMSL / Aeroklub Rybnickiego Okręgu Węglowego Lotnisko Gotartowice, 44200 Rybnik, skr. 117 Telefony:/Phones: +48324218189 (dyrektor/manager) +48324218426 (Dział szkolenia/training Department) Faks:/Fax: +48324218189 email: biuro@aeroklub.rybnik.pl 7. Uwagi/ 1) Patrz Uwagi w punkcie 12./See in point 12. GODZINY PRACY 3. OPERATIONAL HOURS VFR AD 2 EPRG1 1. Zarządzający lotniskiem/ad Administration MONFRI: 08.0015.00 LMT, SATSUNHOL: na żądanie, po wcześniejszym uzgodnieniu./o/r, after prior consultation. 2. Służby celne i paszportowe Customs and immigration 3. Służby medyczne i sanitarne/health and sanitation / 4. Służba Informacji Lotniczej/AIS Briefing Office / 5. Biuro Odpraw Załóg/ATS Reporting Office (ARO) / 6. Biuro Meteorologiczne/MET Briefing Office / 7. Służby Ruchu Lotniczego/ATS / 8. Tankowanie Fueling Po uzgodnieniu, z wyprzedzeniem H24. After consultation, H24 in advance. 9. Obsługa/Handling / 10. Ochrona/Security / 11. Odladzanie/Deicing / 12. Uwagi/ NIL SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE 4. HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Środki załadowcze/cargohandling facilities / 2. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/oil types 3. Urządzenia do tankowania/pojemność Fueling facilities/capacity 4. Urządzenia do odladzania/deicing facilities / 5. Możliwość hangarowania dla przylatujących statków powietrznych Hangar space for visiting aircraft 6. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków powietrznych/repair facilities for visiting aircraft 7. Uwagi/ NIL 1. Rodzaje paliwa/fuel grades: Avgas 100LL 2. Rodzaje oleju/oil grades: Aeroshell W100 Dystrybutor. Fuel dispencer. Hangarowanie i kotwiczenie na płycie postojowej możliwe po wcześniejszym uzgodnieniu z zarządzającym./hangarage and anchoring to the apron is available after prior consultation with aerodrome manager. Tylko bieżąca obsługa. Current handling only.
AD 2 EPRG2 AIP POLSKA OBSŁUGA PASAŻERSKA 5. PASSENGER FACILITIES 1. Hotele Hotels 2. Restauracje Restaurants 3. Środki transportu Transportation Hotel 3 km od lotniska. Hotele w mieście. Hotel 3 km away from aerodrome. City hotels. W mieście. Bar na lotnisku. In the city. Bar at aerodrome. Autobusy PKS, autobusy miejskie, taksówki. Coach buses, city buses, taxi. 4. Pomoc medyczna/medical facilities Szpitale w mieście./municipal hospitals. 5. Usługi bankowe i pocztowe/bank and Post Office 2 km od lotniska./2 km from aerodrome. 6. Informacja turystyczna/tourist Office W mieście./in the city. 7. Uwagi/ NIL RATOWNICTWO I OCHRONA PRZECIWPOŻAROWA 6. RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES 1. Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciwpożarowej/aerodrome category for fire fighting 2. Wyposażenie ratownicze/rescue equipment / 3. Możliwości usuwania uszkodzonych statków powietrznych Capability for removal of disabled aircraft 4. Uwagi/ Baza przeciwożarowa/fire Fighting Base (15 MAR 15 SEP). UŻYTKOWANIE LOTNISKA URZĄDZENIA DO OCZYSZCZANIA 7. SEASONAL AVAILABILITY CLEARING 1. Rodzaj(e) urządzeń do oczyszczania Type(s) of clearing equipment 2. Kolejność oczyszczania/clearance priorities / 3. Uwagi/ Patrz punkt 23./See point 23. PŁYTY, DROGI KOŁOWANIA, PUNKTY SPRAWDZANIA URZĄDZEŃ POKŁADOWYCH 8. APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS DATA 1. Nawierzchnia i nośność płyty Apron surface and strength 2. Szerokość drogi kołowania, nawierzchnia i nośność/taxiway width, surface and strength 3. Punkt sprawdzania wysokościomierzy ACL location and elevation 4. Punkty sprawdzania VOR/INS VOR/INS checkpoints Trawiasta/brak danych. Grass/data not available. 5. Uwagi/ NIL PROWADZENIE NAZIEMNE, SYSTEM STEROWANIA ORAZ OZNAKOWANIE 9. SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS 1. Znaki identyfikacyjne miejsc postojowych, linie prowadzenia po drogach kołowania oraz wizualne systemy dokowania/parkowania na miejscach postojowych statków powietrznych Aircraft stand identification signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system at aircraft stands 2. Oznakowanie i światła dróg startowych oraz dróg kołowania/rwy and TWY markings and lights 3. Poprzeczki zatrzymania/stop bars / 4. Uwagi/ NIL 04 AUG 2005 Zmiana AIRAC nr 038 AGENCJA RUCHU LOTNICZEGO AIRAC Amendment No. 038 POLISH AIR TRAFFIC AGENCY
PRZESZKODY LOTNISKOWE 10. AERODROME OBSTACLES RWY/Strefa RWY/Area affected 09/APCH 27/TKOF 27/APCH 09/TKOF 12/APCH 30/TKOF W strefach podejścia i startu In approach/tkof areas Rodzaj przeszkody Wysokość (AAL, M) Oznakowanie/Oświetlenie Obstacle type Elevation (AAL, M) Markings/LGT 1. Zabudowania/Buildings, 812 2. Las/Forest, 2035 3. Zabudowania/Buildings, 68 4. Komin/Chimney, 18 5. Linia ŚN/MV line, 15 6. Zabudowania/Buildings, 812 Lokalizacja: (od ARP) Kurs (GEO)/Odległość (M) Location: (from ARP) Direction (GEO)/ Distance (M) 250 290 /600650 080 100 /4501000 085 090 /600 100 /750 290 320 /700600 290 310 /600 W kręgu nadlotniskowym i na lotnisku In circling area and at AD Rodzaj przeszkody Wysokość (M, AAL) Oznakowanie/Oświetlenie Obstacle type Elevation (M, AAL) Markings/LGT 9. Zabudowania lotniskowe/aerodrome buildings, 810 10. Maszt/Mast, 30 11. Maszt/Mast, 28 12. Komin (L) /Chimney, 50 (L) 13. Las/Forest, 20 14. Las/Forest, 20 15. Kościół/Church, 30 16. Kościół/Church, 40 AD 2 EPRG3 Lokalizacja: (od ARP) Kurs (GEO)/ Odległość (M) Location: (from ARP) Direction (GEO)/ Distance (M) 010 060 /200250 012 /200 029 /200 225 /1600 140 180 /650350 350 080 /300450 080 /1600 240 /2000 30/APCH 12/TKOF Uwagi/ NIL 7. Zabudowania/Buildings, 68 8. Las/Forest, 2035 110 125 /600550 120 140 /950650 OSŁONA METEOROLOGICZNA 11. METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED 1. Biuro MET/Associated MET Office IMiGW/Institute for Meteorology and Water Economy Kraków. 1) 2. Godziny pracy/zastępcze biuro MET Hours of service/met Office outside hours 3. Biuro odpowiedzialne za przygotowanie depesz TAF/Okres ważności Office responsible for TAF preparation/period of validity 4. Rodzaje prognoz lotniskowych/przerwy między prognozami Type of landing forecast/interval of issuance 5. Odprawy przedstartowe Briefing/consultation provided 6. Dokumentacja i stosowane języki Flight documentation/language(s) used H24/ H24/ C Angielski, polski/en, Pl 7. Mapy i inne informacje dostępne przy odprawie Charts and other information available for briefing S, P 85, P 70, P 50, P 40, P 30, P 25, P 20, SWH, SWM, SWL, T. or consultation 8. Dodatkowy sprzęt zapewniający dostępność Telefon, faks, Internet. informacji/supplementary equipment available for providing information Phone, fax, Internet. 9. Organy ATS, do których dostarczana jest informacja MET ATS units provided with MET information 10. Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb 1) Telefon/Phone: +48126398321 itd.)/additional information (limitation of services), etc.
AD 2 EPRG4 AIP POLSKA CHARAKTERYSTYKA FIZYCZNA DROGI STARTOWEJ 12. RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS Oznaczenie RWY/Nr Designations RWY/No. Kierunek geograficzny/ magnetyczny TRUE&MAG BRG 12 1) 120 GEO 30 1) 300 GEO 09 1) 090 GEO 27 1) 270 GEO Wymiary RWY (M) Dimensions of RWY (M) 600 x 100 600 x 100 660 x 100 660 x 100 Oznaczenie RWY/Nr Nachylenie RWY i Designations RWY/ SWY/Slope of No. RWYSWY Uwagi 12 1) 30 1) 09 1) 27 1) DEKLAROWANE DŁUGOŚCI 13. DECLARED DISTANCES Uwagi Klasyfikacja nośności nawierzchni/nawierzchnia RWY i SWY/Strength (PCN) and surface of RWY and SWY Brak danych/trawiasta. Data not available/grass. Brak danych/trawiasta. Data not available/grass. Wymiary SWY (M) SWY dimensions (M) Współrzędne THR (WGS 84)/Undulacja geoidy (M) THR coordinates (WGS84)/ Geoid undulation (M) Wymiary CWY (M) CWY dimensions (M) Wymiary pasa startowego (M)/Strip dimensions (M) Poziom progu i najwyższy punkt strefy przyziemienia dla podejścia precyzyjnego (M, AMSL)/ THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY (M, AMSL) Strefa wolna od przeszkód/obstacle free zone 1) Oznaczenia dróg startowych podane w kolumnie 1 nie są wymalowane na drogach startowych, gdyż są to trawiaste drogi startowe. Aktualny kierunek lądowania wskazuje litera T, jest on także podawany w komunikatach kierownika lotów./ Runway designators mentioned in column 1 are not painted on RWY since these are grass runways. A letter T shows actual landing direction, it is also radioed by aerodrome flight manager. RWY TORA (M) TODA (M) ASDA (M) LDA (M) 12 1) 30 1) 09 1) 27 1) 1) Oznaczenia dróg startowych podane w kolumnie 1 nie są wymalowane na drogach startowych, gdyż są to trawiaste drogi startowe. Aktualny kierunek lądowania wskazuje litera T, jest on także podawany w komunikatach kierownika lotów./runway designators mentioned in column 1 are not painted on RWY since these are grass runways. A letter T shows actual landing direction, it is also radioed by aerodrome flight manager. ŚWIATŁA PODEJŚCIA I DROGI STARTOWEJ 14. APPROACH AND RUNWAY LIGHTING Oznaczenie RWY RWY designator 12 1) 30 1) 09 1) 27 1) Typy świateł podejścia, długość, intensywność APCH LGT type, LEN INTST Kolor świateł progu, kolor Wizualne systemy podejścia/ poprzeczki VASIS (WBAR) VASIS (MEHT) PAPI THR LGT colour, VASIS (WBAR) colour Strefa przyziemienia długość świateł TDZ, LGT LEN 04 AUG 2005 Zmiana AIRAC nr 038 AGENCJA RUCHU LOTNICZEGO AIRAC Amendment No. 038 POLISH AIR TRAFFIC AGENCY
AD 2 EPRG5 Oznaczenie RWY RWY designator 12 1) 30 1) 09 1) 27 1) Uwagi/: Linia centralna RWY, Światła krawędziowe RWY, długość, odstępy, kolor, długość, odstępy, kolor, intensywność/rwy centre intensywność/rwy edge line LGT, length, spacing, LGT, LEN, spacing colour colour, INTST intensity Światła końcowe RWY, kolor poprzeczki VASIS WBAR / RWY end LGT, colour WBAR Światła SWY, długość (M), kolor/swy LGT, LEN (M), colour 1) Oznaczenia dróg startowych podane w kolumnie 1 nie są wymalowane na drogach startowych, gdyż są to trawiaste drogi startowe. Aktualny kierunek lądowania wskazuje litera T, jest on także podawany w komunikatach kierownika lotów./runway designators mentioned in column 1 are not painted on RWY since these are grass runways. A letter T shows actual landing direction, it is also radioed by aerodrome flight manager. INNE ŚWIATŁA, ZASILANIE REZERWOWE 15. OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY 1. Lokalizacja, charakterystyka oraz godziny pracy latarni lotniskowej/latarni identyfikacyjnej Location, characteristics and hours of operation of aerodrome beacon/identification beacon 2. Lokalizacja i oświetlenie anemometru/wskaźnika kierunku lądowania Location and lighting of anemometer/landing direction indicator 3. Światła krawędziowe dróg kołowania i światła linii centralnych dróg kołowania Taxiway edge and taxiway centre line lights 4. Zasilanie rezerwowe i czas przełączania Secondary power supply including switchover time 5. Uwagi LĄDOWISKO ŚMIGŁOWCÓW 16. HELICOPTER LANDING AREA 1. Współrzędne geograficzne (WGS84) oraz undulacja geoidy TLOF lub FATO /Wyznaczane na żądanie. Geographical coordinates (WGS84) and geoid /Designated on request. undulation of TLOF or FATO 2. Wzniesienie strefy TLOF i/lub strefy FATO TLOF and/or FATO area elevation 3. Wymiary strefy TLOF i/lub strefy FATO, rodzaj nawierzchni, nośność oraz oznakowanie TLOF and FATO area dimensions, surface type, bearing strength and marking 4. Kierunki geograficzne i magnetyczne FATO True and magnetic bearings of FATO 5. Deklarowane rozporządzalne długości Declared distances available 6. Światła podejścia i światła FATO Approach and FATO lighting 7. Uwagi/ NIL Loty nocne są wykonywane przy wykorzystaniu lamp przenośnych. Hangar jest wyposażony w stałe światła przeszkodowe. Night flights are performed with use of portable lights. Hangar equipped with obstruction lights.
AD 2 EPRG6 AIP POLSKA PRZESTRZEŃ ATS 17. ATS AIRSPACE 1. Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współrzędne Strefa Ruchu Lotniskowego/Aerodrome Traffic Zone: geograficzne jej granic bocznych (WGS84) Koło o promieniu 10 km i środku w punkcie: 50 04 15.30 N 018 37 42.30 E (środek Airspace designation and geographical coordinates lotniska). (WGS84) of its lateral limits Circle of 10 km radius centered at point: 50 04 15.30 N 018 37 42.30 E (aerodrome center). 2. Granice pionowe/vertical limits GND 1700 m AMSL (5500 ft AMSL) 3. Klasyfikacja przestrzeni powietrznej Airspace classification 4. Znak wywoławczy oraz język(i)/call sign, language(s) G Rybnik KWADRAT, Rybnik AERO, Polski, angielski 1) Polish, English 1) 5. Bezwzględna wysokość przejściowa Transition altitude 2000 m AMSL (6500 ft AMSL) 6. Uwagi/ 1) Po wcześniejszym uzgodnieniu./after prior consultation. Informacje o aktywności ATZ można uzyskać w AMC Polska (patrz ENR 2.4)./Information on ATZ activity may be obtained from AMC Poland (see ENR 2.4). URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI RADIOWEJ 18. ATS COMMUNICATION FACILITIES Organ ATS Service designation Znak wywoławczy Call sign Częstotliwość (MHz) Frequency (MHz) Godziny pracy Hours of operation Uwagi Rybnik KWADRAT Rybnik AERO 122.400 W czasie lotów szkolnych oraz w czasie aktywności ATZ (patrz punkt 17.6)./During flights and activity of ATZ (see point 17.6). NIL URZĄDZENIA RADIONAWIGACYJNE 19. RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS Rodzaj pomocy, kat. ILS/MLS Znak rozpoznawczy deklinacja dla VOR/ILS/MLS ID Type of aid, CAT of ILS/MLS (for VOR/ILS/ MLS give VAR) Częstotliwość (khz) Frequency (khz) Godziny pracy Hours of operation Współrzędne posadowienia Uwagi anteny nadawczej (WGS84) Site of transmitting antenna coordinates (WGS84) / / / / / NIL 20. PRZEPISY LOKALNE Wnioski o zezwolenie Wszelkie loty nad lotniskiem i w strefie ruchu lotniskowego wymagają zgód tak jak to opisano w AIP Polska GEN 1. Opłaty lotniskowe Pobierane są opłaty za start, lądowanie, postój i hangarowanie. Aktualny cennik jest dostępny u zarządzającego lotniskiem (patrz punkt 2.5). Opłaty nie dotyczą następujących użytkowników: Aeroklubu Polskiego, Zespołów Lotnictwa Sanitarnego w lotach sanitarnych i ratowniczych, WP i MSW. Należność płatna w złotówkach po przeliczeniu wg aktualnego kursu USD w NBP. Wykonywanie lotów nocnych Lotnisko udostępnione do lotów nocnych po telefonicznym potwierdzeniu z wyprzedzeniem 48HR. 21. PROCEDURY OGRANICZENIA HAŁASU NIL 20. LOCAL TRAFFIC REGULATIONS Applications for permission A prior clearance is required for all flying activities (either within ATZ and aerodrome circle) as it is stated in AIP Poland GEN 1. Aerodrome charges Charges collected for takeoff, landing, parking and hangarage. Contact aerodrome manager for actual prices (see point 2.5). Charges are not applied to the following aircraft owners: Aeroclub of Poland, Air Rescue executing medical and rescue flights, Polish Armed Forces and police. Charges are collected in Polish zlotys (PLN) according to actual US dollar rate published by National Bank of Poland (NBP). Night flights Aerodrome available for night flights after confirmation obtained 48HR. flights. 21. NOISE ABATEMENT PROCEDURES NIL 04 AUG 2005 Zmiana AIRAC nr 038 AGENCJA RUCHU LOTNICZEGO AIRAC Amendment No. 038 POLISH AIR TRAFFIC AGENCY
22. PROCEDURY LOTU Wykonywanie lotów Wszystkie statki powietrzne w strefie ruchu lotniskowego muszą mieć dwukierunkową łączność radiową na częstotliwości 122,400 MHz. Bezpieczeństwo wykonywania lotów Poza okresami aktywności ATZ wszystkie przyloty na lotnisko RYBNIK/ Gotartowice należy uzgadniać telefonicznie z administrującym lotniskiem (z wyprzedzeniem min. 3HR). 23. INFORMACJE DODATKOWE 1. Korzystanie z pola wzlotów nie związane z przylotem i odlotem tylko po uzgodnieniu z zarządzającym lotniskiem. 2. Ze względu na brak urządzeń do odśnieżania funkcjonowanie lotniska w okresie zimowym może być ograniczona. 24. MAPY DOTYCZĄCE LOTNISKA Mapa Lotniska 1: 10 000 AD 2 EPRG 111 Mapa operacyjna dla lotów z widocznością 1: 500 000 AD 2 EPRG 731 Mapa operacyjna dla lotów z widocznością 1: 100 000 AD 2 EPRG 732 22. FLIGHT PROCEDURES AD 2 EPRG7 Flights All aircraft within ATZ have to establish bidirectional radio communication on frequency 122.400 MHz. Safety of flights Outside operating hours of ATZ all arrivals to RYBNIK/Gotartowice aerodrome shall be coordinated by phone with aerodrome administration (for at least 3HR in advance). 23. ADDITIONAL INFORMATION 1. Use of landing area for operations not associated with departure/ arrival only after authorization issued by aerodrome manager. 2. Due to lack of snow removal equipment availability of the aerodrome during winter time may be limited. 24. CHARTS RELATED TO AERODROME Aerodrome Chart 1: 10 000 AD 2 EPRG 111 Visual Operation Chart 1: 500 000 AD 2 EPRG 731 Visual Operation Chart 1: 100 000 AD 2 EPRG 732