Anleitung MKA 2500 M PL :06 Uhr Seite 1. Instrukcja obsługi Klimatyzator MKA 2500M. I.-Nr.: Art.-Nr.:

Podobne dokumenty
Instrukcja obsługi urządzenia wewnętrznego i zewnętrznego. Klimatyzator modułowy SKA 3500 C+H. Art.-Nr.: I.-Nr

Instrukcja obsługi urządzenia wewnętrznego i zewnętrznego. Klimatyzator modułowy SKA 2500 DUAL C+H. Art.-Nr.: I.-Nr.

Instrukcja użytkowania

Deklaracja zgodności

INSTRUKCJA OBSŁUGI AMC 09C

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

DRY 35 Przenośny osuszacz powietrza.

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

KLIMATYZATOR OKIENNY

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

Odwilżacz powietrza 20 l Nr produktu

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL

Odkurzacz MALTEC TurboVac ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji

Schermat instalacji elektrycznej urządzenia 18

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876

APY-09CL. Klimatyzator przenośny. Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Instrukcja obsługi. v_1_01

INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39

EPI611 Nr ref. :823195

Osuszacz powietrza FRAL Dry Mec 16

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-875

KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

HOOD INSTALLATION, MAINTENANCE AND USAGE

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI KLIMATYZATORÓW MDV

Klimatyzatory komercyjne LG 28 KOMERYCJNE SPLIT KANAŁOWE

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

S250 MANUAL READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

Klimatyzatory komercyjne LG 28 KOMERYCJNE SPLIT KANAŁOWE

ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550

WENTYLATOR KOLUMNOWY R-819

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-877

Instrukcja obsługi POMPKA SKROPLIN

KURTYNY POWIETRZNE ZASADA DZIAŁANIA

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kruszarka do lodu MODEL:

Klimatyzatory komercyjne LG 28 KOMERYCJNE SPLIT KANAŁOWE

Pilot zdalnego sterowania DANE TECHNICZNE FUNKCJE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA

Odkurzacz kompaktowy OK-1403

P340 MANUAL READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

Klimatyzatory przenośne

KLIMATYZATOR POKOJOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62

Instrukcja obsługi niszczarki CS2212cd

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550

OSUSZACZ MODEL: SAHARA 120

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

Odkurzacz MALTEC TurboWash ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji

Final MAT-7KACW PL.qxd 03/02/ :28 Page 1. model MAT- 7KACW. Klimatyzator

Instrukcja obsługi OSUSZACZ POWIETRZA R-9190

Grzejnik konwektorowy z programatorem 24 h

Klimatyzator ścienny Mitsubishi Economy MSZ-HJ50VA 5,0kW

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500

Suszarka kieszeniowa MONSUN 1800W DA1800PKWG

Kostkarka do lodu. Szanowny Kliencie,

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY

ODKURZACZ WARSZTATOWY

Odkurzacz OK-1500 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508

Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505

KOMPAKTOWY KLIMATYZATOR JEDNOSTEK PŁYWAJĄCYCH CKJ

Odkurzacz MALTEC ML 1E20 Instrukcja obsługi i konserwacji

PRACA PROGRAMATOR CZASU WŁ. / WYŁ. PROGRAM PRĘDKOŚĆ WENTYLATORA START/STOP. 4. Wciśnij przycisk

KLIMATYZATOR PRZENOŚNY APK-09AC. Instrukcja obsługi

BUDOWA URZĄDZENIA. Uchwyt transportowy Górna pokrywa. Nóżki Koła transportowe

OSUSZACZ POWIETRZA INSTRUKCJA OBSŁUGI

Ogrzewacz naścienny IR Komfort Master FB307D

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Laminator A 396 Nr produktu

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji. BEMAR Kitchen Line. Kod produktu: ,

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

Instrukcja obsługi Sterownik przewodowy (uproszczony) CZ-RE2C2 CZ-RELC2

TC-1269AC STARSLIM W/5.30A natężenia w trakcie ogrzewania* Ilość nawiewanego

KLIMATYZATOR POSTOJOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

KLIMATYZATOR PRZENOŚNY 3 w 1 R-889 POLAR BEAR

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

Lodówka samochodowa termoelektryczna MobiCool W48

KAM. Specyfikacja. Zastosowanie

Modele APY-09CS i APY-12CS. Klimatyzatory przenośne. Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk,

Pilot zdalnego sterowania klimatyzatorów MSH- 24 HRN1 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

Osuszacz powietrza Wood s MRD9

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

Instrukcja obsługi KLIMATYZATORÓW

Odkurzacz. Nr produktu

Seria NK NAGRZEWNICE ELEKTRYCZNE

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Pilot bezprzewodowy RC

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT5512

ODKURZACZ WARSZTATOWY

KLIMATYZATOR PRZENOŚNY. Model APK-09A Instrukcja obsługi

Transkrypt:

Anleitung MKA 2500 M PL 24.03.2004 16:06 Uhr Seite 1 Instrukcja obsługi Klimatyzator I.-Nr.: 01022 Art.-Nr.: 23.601.70 MKA 2500M

Anleitung MKA 2500 M PL 24.03.2004 16:06 Uhr Seite 2 * Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. * Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, po czym należy ją starannie przechować. Przed rozpoczęciem użytkowania 1. Klimatyzator przewoźny należy zawsze ustawić na stabilnym podłożu. 2. Podłączyć urządzenie do prawidłowego gniazdka wtykowego. 3. Do klimatyzatora podłączyć wąż wywiewu powietrza. Specyfikacja techniczna typ czynnika chłodzącego R-407C wydajność chłodzenia 7500 BTU/h 1890 kcal/h 2205 W pobór mocy/prądu 820 W/3.6 A natężenie przepływu powietrza 370 cbm/h wydajność osuszania powietrza 11 l/dzień prędkości wentylatora 2 programator czasowy 1-12 godz. termostat 16-30 C wymiary (szer. x gł. x wys.) 35x45x77,8 cm ciężar netto 34 kg zasilanie elektr.: 230V/50 Hz temperatura: 27 C Nie kłaść żadnych przedmiotów na szczeliny wentylacyjne. Minimalna odległość od ściany wynosi 50 cm. W czasie największego nasłonecznienia należy zasłonić okna zasłonami lub firanami albo spuścić odpowiednio żaluzje. Utrzymywać w czystości filtr powietrza. W normalnych warunkach eksploatacji filtr należy czyścić co miesiąc. Ponieważ filtr zatrzymuje również małe cząsteczki pyłu, to ewentualnie może być konieczne częstsze czyszczenie. Urządzenia nie wolno użytkować bez filtra. Na początku należy ustawić wyższą prędkość wentylatora, a termostat na maksymalne chłodzenie. Potem klimatyzator można ustawić na SŁABE CHŁODZENIE, a TERMOSTAT na wymaganą temperaturę. Pozostałe wskazówki: Nie wolno używać przedłużacza lub dodatkowej wtyczki, do której podłączone jest jeszcze inne urządzenie oprócz klimatyzatora. Przy włączonym chłodzeniu ciepłe powietrze musi być odprowadzane na zewnątrz wężem. Do zainstalowania zestawu wywiewnego (na wyposażeniu) konieczne jest wykonanie otworu w ścianie lub w oknie. Po zakończeniu użytkowania lub przed pracami konserwacyjnymi przy urządzeniu należy zawsze wyciągnąć z gniazdka wtyczkę kabla zasilającego. Nie dopuszczać do kontaktu urządzenia z chemikaliami. Prace konserwacyjne lub naprawcze może wykonywać tylko specjalistyczny warsztat naprawy urządzeń elektrycznych lub chłodniczych. Ważne wskazówki bezpieczeństwa Zapobieganie wypadkom Należy się upewnić, że przyłącze elektryczne jest wykonane prawidłowo. Należy się upewnić, że urządzenie jest prawidłowo zainstalowane, zgodnie z instrukcją obsługi. Ludzie młodzi i osoby starsze oraz upośledzone często nie zdają sobie sprawy z ewentualnych zagrożeń, które mogą wystąpić podczas użytkowania urządzeń elektrycznych. Dlatego osoby te nie mogą użytkować urządzenia bez dodatkowego nadzoru. Nie używać urządzenia w pobliżu wanien, natrysków lub umywalek. 2

Anleitung MKA 2500 M PL 24.03.2004 16:06 Uhr Seite 3 Opis urządzenia MKA 2500M 1 panel sterowniczy 2 kratka nawiewu powietrza 3 rączka do transportowania 4 kółka jezdne 5 zbiornik skroplin 6 otwór na króciec przyłączeniowy wąż wywiewu powietrza 7 zasysanie powietrza 7 rama filtra powietrza 9 kratka 3

Anleitung MKA 2500 M PL 24.03.2004 16:06 Uhr Seite 4 Osprzęt Opis elementów sterowniczych (panel sterowniczy) 11 króciec przyłączeniowy węża wywiewu powietrza 12 łącznik (w przypadku montażu pianki (14) wprowadzany jest do otworu) 13 wąż wywiewu powietrza 14 pianka (stosowana w przypadku wywiewu powietrza przez otwarte okno) 15 pianka (stosowana w przypadku wywiewu powietrza przez otwarte okno do zasłonięcia otwartej przestrzeni w oknie. Do pomieszczenia nie powinno się przedostawać ciepłe powietrze z zewnątrz.) 16 przejście przewodu przez okno lub ścianę 17 pokrywka zaślepiająca przejście 18 filtr z węgla aktywnego (mocowany w ramie filtra 8) 1. termostat (+18 C do +32 C) 2. włącznik chłodzenia i wentylatora Funkcje Low Fan, High Fan, Low Cool, High Cool i Off 3. programator czasowy Ustawiany w zakresie 1-8 godzin. Za pomocą programatora czasowego można urządzenie włączyć/wyłączyć. 4. wskaźnik zasilania napięciem sieciowym 5. wskaźnik pracy wentylatora 6. wskaźnik chłodzenia 7. wskaźnik załączenia trybu pracy Swing 8. wskaźnik.pełny. zbiornik skroplin 9. włącznik/wyłącznik trybu pracy Swing Off = urządzenie wyłączone Low Fan = wentylator pracuje z małą prędkością High Fan = wentylator pracuje z dużą prędkością Low Cool = słabsze chłodzenie High Cool = mocniejsze chłodzenie High Cool Low Cool Off Low Fan High Fan Uruchomienie urządzenia WTYCZKA PRZEWODU ZASILAJĄCEGO Podłączyć wtyczkę do gniazdka sieciowego 4

Anleitung MKA 2500 M PL 24.03.2004 16:06 Uhr Seite 5 URUCHOMIENIE Ustawić programator czasowy. Urządzenie włącza się automatycznie. Gdy temperatura przekroczy 23 C, włącza się automatycznie funkcja chłodzenia. Gdy temperatura spadnie poniżej 23 C, pracuje tylko wentylator. WYŁĄCZENIE Ustawić programator czasowy w położeniu.off. urządzenie wyłącza się natychmiast. W celu ochrony sprężarki, rozpoczyna ona pracę dopiero po 3 minutach od załączenia. To samo obowiązuje przy wyłączeniu. System chłodzący wyłącza się, gdy temperatura w pomieszczeniu jest niższa od wartości ustawionej na termostacie. Recyrkulacja powietrza wentylacja pracuje nadal, zgodnie z ustawieniami. Gdy temperatura w pomieszczeniu znowu wzrośnie, to ponownie włączy się system chłodzenia. MONTAŻ WĘŻA WYWIEWU POWIETRZA Długość węża wywiewu powietrza może wynosić od 300 mm do 1500 mm. Należy unikać załamywania lub mocnego wyginania węża, aby powietrze mogło bez przeszkód wypływać na zewnątrz. W przypadku nieprzestrzegania tego, może dojść do przegrzania całego klimatyzatora i wyłączenia urządzenia. Urządzenie może ulec uszkodzeniu. Ostrzeżenie! Długość węża wywiewu powietrza jest zgodna ze specyfikacją techniczną urządzenia. Nie wolno przedłużać węża, gdyż może to spowodować usterki w pracy urządzenia. prawidłowo USTAWIENIE KIERUNKU NAWIEWU POWIETRZA Poziome kratki wentylacyjne należy ustawić ręcznie. 1. Regulacja poziomych kratek wentylacyjnych: Poziomy kierunek strumienia powietrza wyznaczają poziome kratki wentylacyjne. Należy je ustawić ręcznie. 2. Regulacja pionowych kratek wentylacyjnych: prawidłowo Po wciśnięciu przycisku SWING pionowe kratki wentylacyjne poruszają się w prawo i lewo. Kratka wentylacyjna na zewnątrz: żaluzje poziome przestawiane ręcznie. Kratka wentylacyjna wewnątrz: żaluzje pionowe sterowane elektrycznie przez załączenie włącznika SWING. nieprawidłowo 5

Anleitung MKA 2500 M PL 24.03.2004 16:06 Uhr Seite 6 A) Spuszczanie skroplin ze zbiornika wody PRZED WYŁĄCZENIEM URZĄDZENIA Z EKSPLOATACJI LUB PRZED PRZESTAWIENIEM W INNE MIEJSCE NALEŻY SPUŚCIĆ WSZYSTKIE SKROPLINY. Gdy zbiornik skroplin jest pełny, to zapala się wskaźnik diodowy Pełny zbiornik i sprężarka wyłącza się automatycznie. Nadal pracuje tylko silnik wentylatora. Następuje przerwanie chłodzenia. W takim przypadku należy opróżnić zbiornik w następujący sposób: 1. Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. 2. Ostrożnie wyciągnąć zbiornik do góry, trzymając go za uchwyt. 3. Opróżnić zbiornik. 4. Wsunąć opróżniony zbiornik z powrotem do urządzenia. Wewnętrzny wąż spustowy wody wyprowadzić na zewnątrz przed otwór. Założyć ponownie zbiornik skroplin do obudowy urządzenia. Połączyć wewnętrzny wąż spustowy wody z wężem odpływowym wody o średnicy 12 mm. B) Odprowadzanie skroplin za pomocą węża 1. Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. 2. Ostrożnie wyciągnąć zbiornik (1) do góry, trzymając go za uchwyt. 3. Wyjąć zaślepkę (2) z węża spustowego skroplin 4. Wyjąć zatyczkę (3) ze zbiornika skroplin. Obsługa bieżąca 1. Najpierw wyciągnąć z gniazdka wtyczkę kabla zasilającego, aby zapobiec porażeniu prądem lub niebezpieczeństwu pożaru. 2. Do czyszczenia filtra i obudowy stosować tylko łagodne płyny do mycia. Nie wolno używać agresywnych środków czyszczących, benzyny, alkoholu lub rozpuszczalników. Filtr wolno zakładać dopiero wtedy, gdy jest całkiem suchy. 3. Po zakończeniu sezonu należy opróżnić zbiornik skroplin, zwinąć kabel zasilający, wyczyścić filtr i obudowę, po wysuszeniu założyć filtr i zapakować urządzenie najlepiej w oryginalne opakowanie kartonowe. Nie kłaść na urządzeniu ciężkich przedmiotów. 6

Anleitung MKA 2500 M PL 24.03.2004 16:06 Uhr Seite 7 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przy prawidłowym użytkowaniu urządzenia nie powinny występować żadne usterki. W razie nieprawidłowości, przed wezwaniem serwisu naprawczego należy sprawdzić następujące możliwości. Problem Urządzenie nie pracuje. Urządzenie nie chłodzi. Słaba wydajność wentylacji Możliwa przyczyna Sprawdzić, czy wtyczka przewodu zasilającego jest podłączona prawidłowo. Po 3 minutach od włączenia sprawdzić, czy zbiornik na wodę nie jest pełny. Temperatura w pomieszczeniu powinna wynosić od 16-30 C. Sprawdzić wąż powietrza oraz filtr, czy nie jest zabrudzony. Wyczyścić filtr. Urządzenie po dłuższym użytkowaniu powinno zostać sprawdzone w warsztacie specjalistycznym. 7

Anleitung MKA 2500 M PL 24.03.2004 16:06 Uhr Seite 8 EG Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de Conformité CE EC Conformiteitsverklaring Declaracion CE de Conformidad Declaração de conformidade CE EC Konformitetsförklaring EC Yhdenmukaisuusilmoitus EC Konfirmitetserklæring RUS EC Заявление о конформности HR Dichiarazione di conformità CE Declaraţie de conformitate CE AT Uygunluk Deklarasyonu Der Unterzeichnende erklärt in Namen der Firma die Übereinstimmung des Produktes. The undersigned declares in the name of the company that the product is in compliance with the following guidelines and standards. Le soussigné déclare au nom de l entreprise la conformité du produit avec les directives et normes suivantes. De ondertekenaar verklaart in naam van de firma dat het product overeenstemt met de volgende richtlijnen en normen. El abajo firmante declara, en el nombre de la empresa, la conformidad del producto con las directrices y normas siguientes. O signatário declara em nome da firma a conformidade do produto com as seguintes directivas e normas. Undertecknad förklarar i firmans namn att produkten överensstämmer med följande direktiv och standarder. Allekirjoittanut ilmoittaa liikkeen nimissä, että tuote vastaa seuraavia direktiivejä ja standardeja: Undertegnede erklærer på vegne av firmaet at produktet samsvarer med følgende direktiver og normer. Лодлисавшийся лодтверждает от имени фирмыб что настояшее изделие соответствует требованиям следующих нормативных документов. x x x 98/37/EG 73/23/EWG 97/23/EG 89/336/EWG 90/396/EWG EC ήλωση περι της ανταπκρισης Dichiarazione di conformità CE EC Overensstemmelseserklæring CZ EU prohlášení o konformitě EU Konformkijelentés SLO EU Izjava o skladnosti Oświadczenie o zgodności z normami Europejskiej Wspólnoty SK Vyhásenie EU o konformite Mobile Klimaanlage MKA 2500M Az aláíró kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését a következő irányvonalakkal és normákkal. Subsemnatul declară În numele firmei că produsul corespunde următoarelor directive și standarde. mzalayan kiµi, firma adına ürünün aµa ıda anılan yönetmeliklere ve normlara uygun olduµ unu beyan eder. Ó ÔÓ Ì ÙÈ ÙË ÂÙ ÈÚ ËÏÒÓÂÈ Ô appleôáâáú ÌÌ ÓÔ ÙËÓ Û ÌÊˆÓ ÙÔ appleúô fióùô appleúô ÙÔ ÎfiÏÔ ıô Î ÓÔÓÈÛÌÔ Î È Ù ÎfiÏÔ ı appleúfiù apple. Il sottoscritto dichiara a nome della ditta la conformità del prodotto con le direttive e le norme seguenti. På firmaets vegne erklærer undertegnede, at produktet imødekommer kravene i følgende direktiver og normer. Níže podepsaný jménem firmy prohlašuje, že výrobek odpovídá následujícím směrnicím a normám. Az aláíró kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését a következő irányvonalakkal és normákkal. Podpisani izjavljam v imenu podjetja, da je proizvod v skladnosti s sledečimi smernicami in standardi. Niżej podpisany oświadcza w imieniu firmy, że produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi i normami. Podpisujúci záväzne prehlasuje v mene firmy, že tento výrobok je v súlade s nasledovnými smernicami a normami. 89/686/EWG 87/404/EWG R&TTED 1999/5/EG 2000/14/EG: L WM db(a); L WA db(a) EN 60335-1 / 1995; EN 60335-1 A55; EN 60335-2-40 / 08.93; EN 55014; EN 61000-4-5; ENV 5014-1; EN 61000-4-11 Einhell AG Wiesenweg 22 94405 Landau/Isar Landau/Isar, den 10.12.2002 Brock Technische Leitung Archivierung / For archives: Stoiber Produkt-Management MKA-0694-28-4164350-E 8

Anleitung MKA 2500 M PL 24.03.2004 16:06 Uhr Seite 9 Notizen: 9

Anleitung MKA 2500 M PL 24.03.2004 16:06 Uhr Seite 10 Notizen: 10

Anleitung MKA 2500 M PL 24.03.2004 16:06 Uhr Seite 11 GARANTIEURKUNDE Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die bestimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes. Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garantie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Ergänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte beachten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kundendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse. ISC GmbH International Service Center Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar (Germany) Info-Tel. 0180-5 120 509 Telefax 0180-5 835 830 Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnienia gwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi. Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju generalnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących lokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego pracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adres serwisu technicznego. Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH. Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych 11

Anleitung MKA 2500 M PL 24.03.2004 16:06 Uhr Seite 12 ISC GmbH Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar Tel. (0180) 5 120 509, Fax (0180) 5 835 830 Hans Einhell Österreich Gesellschaft m.b.h. Mühlgasse 1 A-2353 Guntramsdorf Tel. (02236) 53516, Fax (02236) 52369 Fubag International St. Gallerstraße 182 CH-8404 Winterthur Tel. (052) 2358787, Fax (052) 2358700 Einhell UK Ltd Unit 5 Morpeth Wharf Twelve Quays Birkenhead, Wirral CH 41 1NG Tel. 0151 6491500, Fax 0151 6491501 Pour toutes informations ou service après vente, merci de prendre contact avec votre revendeur. Einhell Benelux Veldsteen 44 NL-4815 PK Breda Tel. 076 5986470, Fax 076 5986476 Comercial Einhell, S.A. Travesia Villa Ester, 9 B Poligono Industrial El Nogal E-28119 Algete-Madrid Einhell Portugal Lda. Apartado 2100 Rua da Aldeia, 225 Apartado 2100 P-4405-017 Arcozelo VNG Tel. 022 0917500 Fax 022 0917529 Einhell Italia s.r.l. Via Marconi, 16 I-22070 Beregazzo (Co) Tel. 031 992080, Fax 031 992084 Einhell Skandinavia Bergsoesvej 36 DK-8600 Silkeborg Tel. 087 201200, Fax 087 201203 Hasse Haraldson Barlastgatan 3 S-41463 Gøteborg Einhell Norge A/S Sophus Buggesvaj 48 Postboks 2005 N-3255 Larvik Sähkötalo Harju OY Korjaamonkatu 2 FIN-33840 Tampere Tel. 03 2345000, Fax 03 2345040 Einhell Polska sp. Z.o.o. Ul. Miedzyleska 2-6 PL-50-514 Wroclaw Tel. 071 3346508, Fax 071 3346503 Papdi Light KFT. Szegedi út. 2. H-6400 Kiskunhalas Tel. 77 422444, Fax 77 428667 Semak makina ticaret ve sanayi ltd. sti. Altay Cesme mah.yasemin Sok. No: 19 TR 34843 Maltepe - Istanbul Tel. 0216 4594865, Fax 0216 4429325 Vobler s.r.o Zupna 4 SK-95301 Zlate Moravce Tel. 37 6426255, Fax 37 26256 1 Turkestan KZ Investitions- Baugesellschaft Christofor Stefanidi Belinskij-102 KZ-4860008 st. Chimkent Tel./Fax 03252 242414 Novatech S.r.l. Bd. Lasar Catargiu 24-26 Sc. A, AP 9 Sector 1 RO-75121 Bucuresti Tel. 021 4104800, Fax 021 4103568 Poker Plus S.R.O. Areal vu Bechovice Budava 10 B CZ-19011 Prahe - Bechovice 911 Slav GmbH Mihail Koloni str. 18 W BG-9000 Varna Tel. 052 605254 Einhell Croatia d.o.o. Velika Ves 2 HR-49224 Lepajci Tel 049 342 444, Fax 049 342 392 GMA-Elektromechanika d.o.o Cesta Andreja Bitenca 115 SLO 1000 Ljubljana Tel 01/5838304, Fax 01/5183803 An. Mavrofidopoulos S.A. Technical & Commercial Company 12, Papastratou & Asklipiou Str. GR 18545 Piräus Tel 0210 4136155, Fax 0210 4137692 Bermas Altufyevskoe shosse, 2A RUS-127273 Moscow Tel 095 7870179, Fax 095 5401750 Dirbita Metalo str. 23 LT-02190 Vilnius Tel 05 2395769, Fax 05 2395770 AS Baltoil Roiu alev Haaslava vald EE-62102 Tartu Tel 07 301 700, Fax 07 301 701 1UAE Halai Trading Co. LLC POB 9282, Nakheel Rd. Deira, Shop No. 15 UAE-Dubai Tel. 04 2279554, Fax 04 2217686 Alborz Abzar Co. Ltd. No. 111, Bastan Passage, Imam Khomeini Ave. IR-11146 Teheran Tel 021 6716072, Fax 021 6727177 FIS d.o.o Poslovni Centar 96 BA-87000 Vitez Tel 030 715 267, Fax 030 715 320 MANIMEX d.o.o Uzicke republike 93 SCG-31000 Uzice Tel 031 551 393, Fax 031 601 539 VOBLER s.r.o. Zupná 4 SK-95301 Zlaté Moravce Eurasia Industrial and Automotive Supply Bessemer Str. Duncanville ZA-Vereeniging 1930 Tel 16 455 571 2, Fax 16 455 571 6 EH 03/2004