GRUNDFOS INSTRUKCJE. MGE motors. Instrukcja montażu i eksploatacji

Podobne dokumenty
MGE 71, MGE 80, MGE 90

Elektroniczne pompy liniowe

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

ZASILACZ IMPULSOWY NSP-2050/3630/6016 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Wyświetlacz funkcyjny C600E

CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp

MATRIX. Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Tablicowy wskaźnik pętli prądowej. Typ: NEF30 MC LPI

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi

TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE, NBGE

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173)

1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB

REGULATOR NAPIĘCIA STR DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA

REGULATORY TRÓJFAZOWE PRĘDKOŚCI OBROTOWEJ Z SERII FCS FIRMYY CAREL

ORVALDI ATS. Automatic Transfer Switch (ATS)

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U.

Falownik MOTOVARIO EM16. Skrócona instrukcja obsługi

1. Przeznaczenie. 2. Właściwości techniczne. 3. Przyłącza

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD

Tylna strona Vibstand a 2 zawiera panele zawierające przyłącza komunikacyjne, zasilające oraz bezpieczniki.

088U0215. Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF

EC Vent. Instrukcja montażu. Dokument przetłumaczony z języka angielskiego -PL A003

Przed rozpoczęciem podłączania urządzenia koniecznie zapoznać się z niniejszą instrukcją Eolis RTS!

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000

Regulator REGAN BW. Opis techniczny Instrukcja obsługi

EV3 B23. Podstawowy elektroniczny sterownik chłodniczy (instrukcja skrócona dla P4 = 1)

Zestawy pompowe PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE OBSZAR UŻYTKOWANIA KONCEPCJA BUDOWY ZALETY

EPPL 1-1. KOMUNIKACJA - Interfejs komunikacyjny RS Sieciowa Karta Zarządzająca SNMP/HTTP

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

NAPĘDY SERII 16LE. 1. Dane techniczne.

PROGRAMOWALNA CZUJKA TEMPERATURY td-1_pl 01/13

Specyfikacja techniczna:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Inwerter solarny Pure Sine Wave MODEL: 53890, 53891,

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi.

Instrukcja podłączenia i uruchomienia kontrolerów ECC 1, 3, 4 dedykowanych dla silników wentylatorów JETTEC

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

EV Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

Falownik MOTOVARIO LM16. Skrócona instrukcja obsługi

Modem radiowy MR10-GATEWAY-S

Instrukcja Termostat FH-CWP programowalny

Instrukcja. Silnik Portos DELUX- R

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Szafka sterownicza typu ABS CP

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Sterownik klimatu FT-27

INSTRUKCJA OBSŁUGI Przekaźnik na USB Nr katalogowy RELx-USB-00

Wyświetlacz funkcyjny C6

Instrukcja obsługi Wzmacniacz światłowodowy. OBF5xx / / 2009

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa

Amperomierz EPM Nr produktu

Cyfrowy regulator temperatury

SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

Szybki przewodnik instalacji

Zasilacz SITOP, 10A, 1/2-fazowy

Instrukcja obsługi. SmartLink DP AC / / 2010

Instrukcja obsługi Bi-Tronic Control 1 Zamrażanie

EUROSTER 3202 instrukcja obsługi 1 EUROSTER Cyfrowy regulator temperatury z panelem dotykowym

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

Instrukcja obsługi PL

Termostat cyfrowy do stacjonarnych urządzeń chłodniczych z funkcją oszczędzania energii

Interfejs RS485-TTL KOD: INTR. v.1.0. Zastępuje wydanie: 2 z dnia

ODBIORNIK JEDNOKANAŁOWY GAMMA X

RX10RF + VS RF + SALUS Smart Home Podłączenie modułu sterującego i regulatora

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa

Interfejs analogowy LDN-...-AN

Ri-Co informacje techniczne

Wyświetlacz funkcyjny C600E

HYDROVAR Zalety układów pompowych z systemami HYDROVAR. Xylem Water Solutions

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

* _0817* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Korekta. Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM..

PACK TYXIA 631. Pakiet do zdalnego sterowania regulowaną żaluzją zewnętrzną, markizą regulowaną i markizą z lamelami

ZC4 319M43 34 Seria Z PŁYTA STERUJĄCA CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA

MIK0068 INSTRUKCJA OBSŁUGI WZMACNIACZA MOCY MIK0068. I n s t r u k c j a o b s ł u g i MIK0068

Instrukcja obsługi i montażu regulatora SR530C1E I S530C1E

MAGISTRALA PROFIBUS W SIŁOWNIKU 2XI

1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1

R Livestock solutions. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Sterownik mikroklimatu FT27

inteo Centralis Receiver RTS

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 435

INSTRUKCJA OBSŁUGI EKSPLOATACYJNEJ

Deklaracja zgodności nr 26/2010

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny

JAZZ OPLC JZ10-11-UA24/JZ10-J-UA24

Typoszereg plug-in : regulator elektroniczny PJ32 dla ogrzewnictwa i chłodnictwa: modele V-W-Z

Zasilacz Buforowy ZB IT - Informacja Techniczna

POWERSYS INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIK DO POMIARU REZYSTANCJI DOZIEMIENIA MDB-01

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

pod kontroląg.1 Przemienniki częstotliwości Styczniki pomocznicze i przekaźniki wtykowe Zabezpieczenia silników Styczniki i przekaźniki termiczne

MIERNIK PARAMETRÓW SIECI NA SZYNÊ TYPU N27D INSTRUKCJA OBS UGI

ASW-210. Bezprzewodowy dwukanałowy sterownik 230 V AC dopuszkowy. Wersja oprogramowania 1.00 asw-210_pl 07/19

STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia

INSTRUKCJA INSTALACJI

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przekaźnik czasowy ETM ELEKTROTECH Dzierżoniów. 1. Zastosowanie

Transkrypt:

GRUNDFOS INSTRUKJE MGE motors Instrukcja montażu i eksploatacji

Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego SPIS TREŚI Strona 1. Symbole stosowane w tej instrukcji 3 2. Definicje i skróty 3 3. Informacje ogólne 4 3.1 Komunikacja radiowa 4 3.2 Akumulator 4 4. Identyfikacja 5 4.1 Tabliczka znamionowa 5 4.2 Klucz oznaczenia typu 6 5. Odbiór produktu 7 5.1 Transport produktu 7 5.2 Kontrola produktu 7 6. Montaż mechaniczny 7 6.1 Przenoszenie produktu 7 6.2 Montaż 7 6.3 Wloty kablowe 7 6.4 Zapewnienie warunków chłodzenia silnika 7 6.5 Montaż na zewnątrz 8 6.6 Otwory spustowe 8 7. Montaż elektryczny 8 7.1 Zabezpieczenie przed porażeniem - kontakt pośredni 8 7.2 Wymagania dotyczące kabli 9 7.3 Zasilanie sieciowe 9 7.4 Zabezpieczenia dodatkowe 1 7.5 Moduły funkcyjne 11 7.6 Zaciski przyłączeniowe w modułach funkcyjnych 11 7.7 Kable sygnałowe 16 7.8 Kabel podłączenia magistrali 16 8. Warunki pracy 17 8.1 Maksymalna liczba uruchomień izatrzymań 17 8.2 Temperatura otoczenia 17 8.3 Wysokość montażu 17 8.4 Wilgotność 17 8.5 hłodzenie silnika 17 9. Interfejsy użytkownika 18 9.1 Podstawowy panel sterowania 18 9.2 Standardowy panel sterowania 19 9.3 Zaawansowany panel sterowania 21 9.4 Grundfos GO 27 9.5 Pilot R1 31 1. Opis funkcji 33 1.1 ""Wartość zadana"" 33 1.2 ""Tryb pracy"" 33 1.3 ""Ustaw. prędk. obr. ręcznie"" 33 1.4 "Tryb regulacji" 33 1.5 ""Wejścia analogowe"" 33 1.6 ""Wejścia Pt1/1"" 34 1.7 "Wejścia cyfrowe" 35 1.8 ""Wejścia/wyjścia cyfrowe"" 36 1.9 "Przekaźnik sygnału" (""Wyjścia przekaźnikowe"") 37 1.1 ""Wyjście analogowe"" 37 1.11 "Regulator" (""Ustawienia regulatora"") 38 1.12 ""Zakres pracy"" 38 1.13 ""Funkcja zewn. wartości zadanej"" 39 1.14 "Pierw. zdefiniowane wart. zadane" 42 1.15 ""Funkcja przekroczenia granicy"" 43 1.16 "Rampy" 44 1.17 "Kierunek obrotów" 44 1.18 "Pasmo zabronione" 44 1.19 ""Nagrzewanie podczas postoju"" 44 1.2 ""Monitoring łożysk silnika"" 44 1.21 "Serwis" 45 1.22 "Numer" (""Numer pompy"") 45 1.23 "Komunikacja radiowa" (""Uaktyw./dezaktyw. kom. radiowej"") 45 1.24 ""Język"" 45 1.25 "Data i czas" (""Ustaw datę i godzinę"") 45 1.26 "Konfiguracja jednostki" (""Jednostki"") 45 1.27 "Przyciski na produkcie" (""Uaktyw./dezaktyw. ustawienia"") 45 1.28 ""Usuwanie historii"" 46 1.29 ""Def. widoku Home"" 46 1.3 ""Ustawienia wyświetlacza"" 46 1.31 "Zapamiętywanie ustawień" (""Zapisz aktualne ustawienia"") 46 1.32 "Wywołanie ustawień" (""Przywołaj zapisane ustawienia"") 46 1.33 "Nazwa pompy" (nazwa silnika) 46 1.34 "Kod dostępu" 46 1.35 ""Uruchom przew. uruchomienia"" 47 1.36 ""Rejestr alarmu"" 47 1.37 ""Rejestr ostrzeżenia"" 47 1.38 ""Assist"" 47 1.39 ""Wspomagane ustawianie pompy"" (Kreator ustawień) 47 1.4 ""Nastawianie, wejście analogowe"" 48 1.41 ""Ustawianie daty i godziny"" 48 1.42 ""Ustaw. do pracy wielopomowej"" (system wielosilnikowy) 48 1.43 ""Opis rodzaju regulacji"" 51 1.44 ""Poradnik usuwania błędów"" 51 11. Sygnał z magistrali 51 12. Priorytet ustawień 52 13. Grundfos Eye 53 14. Instalacja modułu interfejsu komunikacji 54 15. Identyfikacja modułu funkcjonalnego 56 16. Identyfikacja panelu sterowania 56 17. Zmiana położenia panelu sterowania 57 18. Serwisowanie produktu 58 19. zyszczenie produktu 58 2

2. Przekaźniki sygnału 59 21. Kontrola stanu izolacji 6 22. Dane techniczne, silniki jednofazowe 6 22.1 Napięcie zasilania 6 22.2 Prąd upływu 6 23. Dane techniczne, silniki trójfazowe 6 23.1 Napięcie zasilania 6 23.2 Prąd upływu (zasilanie A) 6 24. Wejścia i wyjścia 61 25. Inne dane techniczne 62 25.1 Poziom ciśnienia akustycznego 63 26. Utylizacja produktu 63 Przed montażem należy przeczytać niniejszy dokument. Montaż i eksploatacja muszą być zgodne z przepisami lokalnymi i przyjętymi zasadami dobrej praktyki. 1. Symbole stosowane w tej instrukcji NIEBEZPIEZEŃSTWO Oznacza niebezpieczną sytuację, której nieuniknięcie spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała. OSTRZEŻENIE Oznacza niebezpieczną sytuację, której nieuniknięcie może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała. UWAGA Oznacza niebezpieczną sytuację, której nieuniknięcie może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała. Rady lub zalecenia ułatwiające pracę i zwiększające bezpieczeństwo eksploatacji. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może być przyczyną wadliwego działania lub uszkodzenia urządzenia. Niebieskie lub szare koło z białym symbolem graficznym wewnątrz oznacza, że należy wykonać działanie. zerwone lub szare koło z poziomym paskiem, a niekiedy z czarnym symbolem wewnątrz oznacza, że należy wykonać lub przerwać działanie. 2. Definicje i skróty AI AL AO AU IM Obniżenie prądu Dostarczanie prądu DI DO ELB FM GDS GENIbus GFI GND Grundfos Eye LIVE O PE PELV RD SELV Wejście analogowe. Alarm, poniżej dolnej wartości granicznej. Wyjście analogowe. Alarm, powyżej górnej wartości granicznej. Moduł komunikacyjny. Zdolność odprowadzania prądu do zacisku i przekazywania do uziemienia w obwodach wewnętrznych. Zdolność wyprowadzenia prądu z zacisku do zewnętrznego obciążenia, które musi przekierować prąd z powrotem do uziemienia. Wejście cyfrowe. Wyjście cyfrowe. Wyłącznik różnicowo-prądowy. Moduł funkcyjny. Grundfos Digital Sensor. Fabrycznie zamontowany przetwornik w niektórych pompach firmy Grundfos. Prawnie zastrzeżony standard magistrali fieldbus firmy Grundfos. Przerywacz obwodu uziemienia. Uziemienie Dioda sygnalizacyjna statusu. Niskie napięcie niosące ryzyko porażenia w przypadku dotknięcia zacisków. Otwarty kolektor: Konfigurowalne wyjście styku otwartego. Zacisk uziemienia. Bardzo niskie napięcie ochronne. Napięcie, które nie może przekroczyć ELV (napięcie obniżone) w warunkach normalnych i w przypadku pojedynczego zakłócenia, zwyjątkiem zwarć doziemnych w innych obwodach. Wyłącznik różnicowoprądowy Bardzo niskie napięcie bezpieczne. Napięcie, które nie może przekroczyć ELV (napięcie obniżone) w warunkach normalnych i w przypadku pojedynczego zakłócenia, włączając zwarcia doziemne w innych obwodach. Polski (PL) 3

Polski (PL) 3. Informacje ogólne MGE 71-16 to elektronicznie regulowane silniki magnesami trwałymi firmy Grundfos, zasilane z sieci 1- lub 3-fazowej. Silniki te wyposażone są w regulator PI. Mogą one pracować w zamkniętej pętli regulacji, wykorzystując zewnętrzny sygnał z przetwornika oraz sygnał wartości zadanej. Mogą one również pracować w otwartej pętli regulacji, gdzie sygnał wartości zadanej bezpośrednio steruje prędkością obrotową silnika. Silniki te przeznaczone są do pracy tylko zurządzeniami o wykładniczej charakterystyce momentu, np. wentylatory czy pompy odśrodkowe. Silniki posiadają panel sterowania, który jest dostępny w różnych wersjach. Zob. rozdział 9. Interfejsy użytkownika. Szczegółowych ustawień silnika dokonuje się za pomocą bezprzewodowego pilota Grundfos R1 lub Grundfos GO. Ponadto za pomocą R1 lub Grundfos GO można odczytać ważne parametry pracy. Opisywane tutaj silniki zawierają moduł funkcyjny. Moduł funkcyjny jest dostępny w różnego rodzaju wersjach z różnymi wejściami i wyjściami. Zob. rozdział 7.5 Moduły funkcyjne. Silniki można wyposażyć w moduł Grundfos IM. Moduł IM jest dodatkowym modułem interfejsu komunikacji. Moduł IM umożliwia transmisję danych pomiędzy silnikiem a systemem zewnętrznym, przykładowo BMS lub SADA. Moduł IM komunikuje się za pomocą protokołów fieldbus. Możliwe jest połączenie kilku silników MGE za pomocą komunikacji radiowej lub magistrali, pozwala na utworzenie układu wielu silników. 3.1 Komunikacja radiowa Produkt ten zawiera moduł radiowy do zdalnego sterowania, który jest urządzeniem klasy 1 i może być używany bez ograniczeń na obszarze UE. W przypadku stosowania w USA i w Kanadzie - zob. Installation in the USA and anada na stronie 64. Niektóre warianty tego produktu, oraz produkty sprzedawane w hinach i Korei, nie posiadają modułu radiowego. Opisywany produkt może komunikować się z Grundfos GO i z innymi silnikami MGE tego samego typu poprzez wbudowany moduł radiowy. 3.2 Akumulator Akumulator litowo-jonowy umieszczony jest w module funkcyjnym FM 3. Akumulator ten jest zgodny z dyrektywą w sprawie baterii i akumulatorów (26/66/WE). Nie zawiera rtęci, ołowiu ani kadmu. 4

Type : P.. : INPUT P.N. : Serial no : U in : DE : Env.Type : TEF ~ V NDE : SF L: Wgt : kg Tamb : : f in F PF: A Hz I SF Amp: I 1/1 : A OUTPUT P2 : Hp n max: rpm Eff VARIANT PB : FM : HMI IM Made in Hungary DK - 885 Bjerringbro, Denmark 4. Identyfikacja Silnik może zostać zidentyfikowany za pomocą tabliczki znamionowej na skrzynce zaciskowej. 4.1 Tabliczka znamionowa Tabliczka znamionowa silnika znajduje się na boku skrzynki zaciskowej. Zob. rys. 1, poz. A. Polski (PL) : : : : Xxxxxxxxxxx E.P. Motor A TM6 4924 3115 Rys. 1 Umiejscowienie tabliczki znamionowej Tabliczka znamionowa przedstawiona jest na rysunku 2. Numery pozycji na rysunku odnoszą się do tabeli poniżej. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 11 12 Type : P..: INPUT OUTPUT VARIANT P.N. : - V U in : P2 : kw PB : DE : Env.Type : IP: ~ V n max: rpm FM : NDE : PF : L: f in : Hz Eff : HMI: Wgt : kg Tamb : o I 1/1 : A IM: 27 26 25 24 23 22 21 2 19 18 17 16 15 Made in Hungary DK - 885 Bjerringbro, Denmark 14 13 TM6 5553 4915 Rys. 2 Tabliczka znamionowa, silniki elektryczne MGE Poz. Opis Poz. Opis 1 Oznaczenie typu 15 Kraj pochodzenia 2 Numer katalogowy 16 Typ interfejsu złowiek-maszyna 3 Łożysko po stronie napędowej 17 Typ modułu IM 4 Numer wersji 18 Sprawność silnika 5 Typ środowiska 19 Maksymalna prędkość obrotowa silnika [min -1 ] 6 Kod produkcji (rok i tydzień) 2 Maks. prąd wejściowy [A] 7 Napięcie zasilania [V] 21 zęstotliwość sieciowa [Hz] 8 Znamionowa moc wyjściowa [kw] 22 Stopień ochrony według normy IE 634-5 9 Listwa zasilająca 23 Klasa izolacji według normy IE 62114 1 Typ modułu funkcyjnego 24 Maksymalna temperatura otoczenia [ ] 11 Oznakowanie E i aprobaty 25 Współczynnik mocy 12 Numer części dla tabliczki znamionowej 26 Masa [kg] 13 Logo firmy Grundfos 27 Łożysko po stronie nienapędowej 14 Adres firmy Grundfos 5

Polski (PL) 4.2 Klucz oznaczenia typu Kod Przykład MG E 71 M A 2- FT 85 -H A [ ] B K MG E 71 8 9 1 112 132 16 [ ] S M L Typ jednostki silnikowej Kompletny silnik ze skrzynką zaciskową Podstawowa jednostka silnikowa bez skrzynki zaciskowej Zestaw do podstawowej jednostki silnikowej bez skrzynki zaciskowej Silnik Grundfos Regulacja elektroniczna Wielkość mechaniczna według IE (wysokość osi wału silnika nad podłożem w mm, silnik montowany na stopie) Rozmiar stopy Nie zdefiniowany dla wielkości mechanicznych 71 i 8 Mały Średni Duży Długość rdzenia stojana Maksymalna moc silnika, P2 [kw] 145-2 145-22 29-4-59 min -1 min -1 4 min -1 min -1 A 1) 3,37 -,75 1,1 B 1) 45,55-1,1 1,5 1) 6,75-1,5 2,2 D 1) 85 1,1-2,2 - A 2) 7 - - 3, 3, B 2) 8-2,2 - - 2) 95 - - 4, 4, / 4,6 D 2) 1 1,5 1) 3, - - E 2) 125-4, 5,5 5,5 / 6, F 2) 7 - - 7,5 7,5 G 2) 8-5,5 - - H 2) 15-7,5 11, 11, 1 2 4 Maksymalna prędkość obrotowa 59 min -1 4 min -1 2/22 min -1 [ ] FT FF [ ] H I J A Wersja kołnierza Montowany na stopie (B3) Kołnierz z otworami gwintowanymi Kołnierz z otworami gładkimi Średnica koła podziałowego [mm], wersja kołnierza B3 Oznaczenie modelu Silnik jednofazowy Silniki trójfazowe do 2,2 kw Silniki trójfazowe od 1,5 do 11 kw Oznaczenie wersji Wersja pierwsza 1) Wielkość mechaniczna 71, 8, 9 2) Wielkość mechaniczna 1, 112, 132, 16 6

5. Odbiór produktu 6.2 Montaż 5.1 Transport produktu OSTRZEŻENIE Spadające przedmioty Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Zabezpieczyć produkt na czas transportu, aby zapobiec jego przechyleniu się i upadkowi. UWAGA Ryzyko zmiażdżenia stóp Niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała - Podczas przenoszenia produktu nosić obuwie ochronne. Silniki od 2,2 do 5,5 kw: Nie ustawiać na sobie więcej niż dwóch silników w oryginalnym opakowaniu. Silniki od 5,5 do 11 kw: Nie ustawiać na sobie silników. 5.2 Kontrola produktu Przed montażem produktu należy wykonać następujące czynności. 1. Sprawdzić, czy produkt jest zgodny z zamówieniem. 2. Sprawdzić, czy żadne z widocznych części nie zostały uszkodzone. 3. Jeśli części są uszkodzone lub ich brakuje, należy skontaktować się z lokalnym działem sprzedaży firmy Grundfos. UWAGA Ryzyko zmiażdżenia stóp Niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała - Przymocować produkt do stałego podłoża za pomocą śrub przechodzących przez otwory wkołnierzu lub podstawie. W celu zachowania znaku UL należy przestrzegać dodatkowych wymagań. Zob. Installation in the USA and anada na stronie 64. 6.3 Wloty kablowe Wloty kablowe są fabrycznie zaślepione. W firmie Grundfos można zamówić różne dławnice kablowe jako zestawy akcesoriów. Rozmiar wlotów kablowych znajduje się w rozdziale 25. Inne dane techniczne. 6.4 Zapewnienie warunków chłodzenia silnika Pozostawić przynajmniej 5 mm wolnej przestrzeni pomiędzy pokrywą wentylatora a ścianą lub innymi obiektami. Zob. rys. 3. Polski (PL) 6. Montaż mechaniczny 6.1 Przenoszenie produktu Należy przestrzegać krajowych przepisów określających graniczne wielkości ciężarów podnoszonych lub przenoszonych ręcznie. Masa silnika podana jest na tabliczce znamionowej silnika. UWAGA Uraz pleców Niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała - Używać urządzeń do podnoszenia. Rys. 3 5 D Minimalna odległość [mm] TM6 4925 3115 UWAGA Ryzyko zmiażdżenia stóp Niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała - Podczas przenoszenia produktu nosić obuwie ochronne i zamocować urządzenie do podnoszenia do śrub oczkowych silnika. Nie wolno podnosić produktu za skrzynkę zaciskową. 7

Polski (PL) 6.5 Montaż na zewnątrz W przypadku montażu na zewnątrz silnik musi być wyposażony w odpowiednią osłonę, a otwory spustowe muszą być otwarte w celu uniknięcia kondensacji na elementach elektronicznych. Zob. rys. 4 i 5. Rozmiar osłony musi być wystarczający, aby zabezpieczyć silnik przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych, deszczu i śniegu. Firma Grundfos nie dostarcza osłon. Dlatego zalecamy wykonanie osłony dla konkretnego zastosowania we własnym zakresie. W obszarach o wysokiej wilgotności zalecamy podłączenie silnika do zasilania na stałe oraz uaktywnienie wewnętrznej funkcji ogrzewania w czasie postoju. Zob. rozdział 1.19 ""Nagrzewanie podczas postoju"". Rys. 4 Przykłady osłon (niedostarczane przez firmę Grundfos) 6.6 Otwory spustowe Jeśli silnik montowany jest w wilgotnym otoczeniu lub obszarze o wysokiej wilgotności powietrza, należy otworzyć otwór spustowy u dołu silnika. Stopień ochrony silnika będzie wówczas niższy. Pozwala to zapobiec kondensacji w silniku, zapewnia odpowiednie przewietrzanie silnika iumożliwia wydostanie się wody i wilgotnego powietrza. Silnik posiada zaślepiony otwór spustowy umieszczony po stronie wyjścia napędu. Kołnierz można obrócić w obie strony o 9 lub o 18. Rys. 5 Podczas montowania osłony silnika należy przestrzegać zalecenia podanego w rozdziale 6.4 Zapewnienie warunków chłodzenia silnika. B3 B14 B5 Otwory spustowe TM5 3496 3512 TM2 937 164 7. Montaż elektryczny NIEBEZPIEZEŃSTWO Porażenie prądem elektrycznym - Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Odłączyć zasilanie sieciowe od silnika iprzekaźników sygnałowych. Przed wykonaniem jakichkolwiek połączeń w skrzynce zaciskowej zaczekać minimum 5 minut. Upewnić się, że zasilanie nie może zostać przypadkowo włączone. NIEBEZPIEZEŃSTWO Porażenie prądem elektrycznym - Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Należy sprawdzić czy napięcie zasilania i częstotliwość odpowiada do wartości podanych na tabliczce znamionowej. W razie uszkodzenia przewodu zasilającego musi on być wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub osobę o odpowiednich kwalifikacjach. Użytkownik lub instalator jest odpowiedzialny za montaż odpowiedniego uziemienia i zabezpieczenia zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi i lokalnymi. Wszystkie czynności montażowe muszą być wykonane przez wykwalifikowanego elektryka. 7.1 Zabezpieczenie przed porażeniem - kontakt pośredni OSTRZEŻENIE Porażenie prądem elektrycznym - Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Uziemić silnik i zabezpieczyć go przed kontaktem pośrednim zgodnie z przepisami krajowymi. Przewody uziemienia muszą być zawsze żółto/zielone (PE) lub żółto/zielono/niebieskie (PEN). 7.1.1 Zabezpieczenie przed skokami napięcia sieciowego Silnik jest zabezpieczony przed nieustalonymi zmianami napięcia sieciowego zgodnie z EN 618-3. 7.1.2 Zabezpieczenie silnika Silnik nie wymaga żadnego zabezpieczenia zewnętrznego. Silnik posiada termiczne zabezpieczenie przed powolnym przeciążaniem i zablokowaniem. 7.1.3 Wyłącznik zewnętrzny Zalecamy podłączenie silnika do wyłącznika zewnętrznego. Podłączyć wyłącznik do zacisków 2 (DI1) oraz 6 (GND). Zob. rys. 1 (FM 1), rys. 11 (FM 2) lub rys. 12 (FM 3). Aktywować funkcję ""Zewnętrzne wyłączenie"". Zob. rozdział 1.7 "Wejścia cyfrowe". 8

7.2 Wymagania dotyczące kabli 7.2.1 Przekrój kabla NIEBEZPIEZEŃSTWO Porażenie prądem elektrycznym - Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Przekrój kabli dobrać zgodnie z przepisami krajowymi. Zasilanie jednofazowe 7.3.1 Napięcie zasilania jednofazowego Silniki jednofazowe są dostępne dla niżej wymienionych napięć: 1 x 2-24 V - 1 %/+ 1 %, 5/6 Hz, PE 1 x 9-24 V - 1 %/+ 1 %, 5/6 Hz, PE lub 3-3 VD (zasilanie ze źródła energii odnawialnej). Sprawdzić, czy napięcie zasilania i częstotliwość odpowiadają wartościom podanym na tabliczce znamionowej. Polski (PL) Typ przewodu Materiał przewodu Zasilanie trójfazowe 7.2.2 Przewody Typ Linkowe lub pojedynczy drut miedziany. Temperatura znamionowa Temperatura znamionowa izolacji przewodów: 6 (14 F). Temperatura znamionowa zewnętrznej powłoki ochronnej kabla: 75 (167 F). 7.3 Zasilanie sieciowe [mm 2 ] Przekrój [AWG] Pojedynczy drut Miedź,5-2,5 28-12 Linkowy,5-2,5 3-12 Typ przewodu Materiał przewodu [mm 2 ] Przekrój [AWG] Pojedynczy drut Miedź,5-1 18-8 Linkowy,5-1 18-8 NIEBEZPIEZEŃSTWO Porażenie prądem elektrycznym - Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Stosować bezpieczniki o zalecanych parametrach. Zob. rozdział 22.1 Napięcie zasilania. Przewody w skrzynce zaciskowej powinny być jak najkrótsze. Wyjątkiem jest wydzielony przewód uziemienia, który musi być odpowiednio długi, aby w razie przypadkowego wyciągnięcia kabla z dławika został on rozłączony jako ostatni. Maksymalna wielkość bezpiecznika rezerwowego - patrz rozdział 22.1 Napięcie zasilania. MGE 71, 8, 9 RD, typ B Rys. 6 MGE 71, 8, 9 Jeśli silnik ma być zasilany za pomocą sieci IT, należy upewnić się, że używany jest odpowiedni wariant silnika. W przypadku wątpliwości prosimy o kontakt z firmą Grundfos. Przykład podłączenia silnika do sieci zwyłącznikiem głównym, bezpiecznikiem rezerwowym i dodatkowym zabezpieczeniem TM5 434 1912 TM5 3494 1512 Rys. 7 Podłączenie do sieci, silniki jednofazowe 9

Polski (PL) 7.3.2 Napięcie zasilania trójfazowego 3 x 38-5 V - 1 %/+ 1 %, 5/6 Hz, PE. Sprawdzić, czy napięcie zasilania i częstotliwość odpowiadają wartościom podanym na tabliczce znamionowej. Przewody w skrzynce zaciskowej powinny być jak najkrótsze. Wyjątkiem jest wydzielony przewód uziemienia, który musi być odpowiednio długi, aby w razie przypadkowego wyciągnięcia kabla z dławika został on rozłączony jako ostatni. Aby uniknąć poluzowanych połączeń, należy upewnić się, że w czasie podłączania kabla zasilającego listwa zaciskowa dla L1, L2 i L3 jest wciśnięta do oporu w swoje gniazdo. Maksymalna wielkość bezpiecznika rezerwowego znajduje się w rozdziale 23.1 Napięcie zasilania. Rys. 8 Jeśli silnik ma być zasilany za pomocą sieci IT, należy upewnić się, że używany jest odpowiedni wariant silnika. W przypadku wątpliwości prosimy o kontakt z Grundfos. Uziemienie typu "corner earthing" nie jest dozwolone dla napięć powyżej 3 x 48 V, 5/6 Hz. MGE 71, 8, 9, 1, 112, 132, 16 RD, typ B L1 L2 L3 PE L1 L2 L3 TM5 3942 1812 Przykład podłączenia silnika trójfazowego do sieci z wyłącznikiem głównym, bezpiecznikami rezerwowymi i dodatkowym zabezpieczeniem 7.4 Zabezpieczenia dodatkowe NIEBEZPIEZEŃSTWO Porażenie prądem elektrycznym - Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Używać wyłącznie wyłączników różnicowoprądowych (ELB, GFI, RD) typu B. Wyłącznik dla prądu resztkowego musi być oznaczony następującymi symbolami: Należy uwzględnić całkowity prąd upływu wszystkich urządzeń elektrycznych w instalacji. Prąd upływu silnika - zob. rozdział 23.2 Prąd upływu (zasilanie A). Produkt może powodować obecność prądu stałego w przewodzie uziemiającym. Zabezpieczenie przed zbyt wysokim i zbyt niskim napięciem Zbyt wysokie i zbyt niskie napięcie może wystąpić w przypadku niestabilnego zasilania lub wadliwej instalacji. Jeśli napięcie wyjdzie poza dopuszczalny zakres napięcia, silnik zostanie zatrzymany. Silnik zostanie automatycznie uruchomiony ponownie, gdy napięcie znajdzie się ponownie w dopuszczalnym zakresie. Dlatego nie jest wymagany żaden dodatkowy przekaźnik zabezpieczeniowy. Silnik jest zabezpieczony przed stanami nieustalonymi zasilania zgodnie z normą EN 618-3. Na obszarach charakteryzujących się dużą ilością wyładowań atmosferycznych zalecamy zastosowanie zewnętrznego zabezpieczenia odgromowego. MGE 71, 8, 9, 1, 112, 132, 16 TM5 3495 1512 Rys. 9 Podłączenie do sieci, silniki trójfazowe 1

Ochrona przed przeciążeniem Przekroczenie górnej granicy obciążenia jest automatycznie kompensowane przez silnik zmniejszeniem prędkości obrotowej i zostaje on zatrzymany, gdy stan przeciążenia utrzymuje się. Silnik pozostaje wyłączony przez określony czas. Po tym czasie silnik podejmie automatycznie próbę ponownego uruchomienia. Zabezpieczenie przeciążeniowe chroni silnik przed uszkodzeniem. Dzięki temu nie jest wymagane żadne dodatkowe zabezpieczenie silnika. Zabezpieczenie przed przegrzaniem Jako dodatkowe zabezpieczenie podzespół elektroniczny posiada wbudowany przetwornik temperatury. Wzrost temperatury powyżej pewnego poziomu jest automatycznie kompensowany przez silnik zmniejszeniem prędkości obrotowej i zostaje on zatrzymany, gdy temperatura nadal wzrasta. Silnik pozostaje wyłączony przez określony czas. Po tym czasie silnik podejmie automatycznie próbę ponownego uruchomienia. Zabezpieczenie przed asymetrią obciążenia faz Aby zapewnić poprawne działanie silnika przy asymetrii fazowej, silniki trójfazowe muszą być podłączone do źródła zasilania o jakości odpowiadającej klasie wg IE 6146-1-1. Zapewnia to także wydłużenie okresu użytkowania komponentów. 7.5 Moduły funkcyjne Dostępne są różne moduły funkcyjne: podstawowy moduł funkcyjny, FM 1, standardowy moduł funkcyjny, FM 2, zaawansowany moduł funkcyjny, FM 3. Wybór modułu zależy od zastosowania i wymaganej liczby wejść i wyjść. 7.6 Zaciski przyłączeniowe w modułach funkcyjnych Opisy i zestawienia zacisków przedstawione w tym rozdziale odnoszą się zarówno do silników jedno-, jak i trójfazowych. Maksymalne momenty dokręcania - zob. rozdział Momenty dokręcania, strona 62. 7.6.1 Podstawowy moduł funkcyjny, FM 1 Moduł podstawowy zawiera tylko najważniejsze wejścia do pracy w pętli zamkniętej i otwartej. Moduł ten umożliwia również komunikację poprzez połączenie z magistralą GENIbus. Moduł posiada następujące podłączenia: analogowe wejście napięciowe dwa wejścia cyfrowe lub jedno cyfrowe wejście i jedno wyjście typu otwarty kolektor podłączenie GENIbus. Zob. rys. 1. Wejście cyfrowe 1 jest fabrycznie ustawione tak, aby było wejściem do uruchomienia/zatrzymania, przy czym otwarcie obwodu powoduje zatrzymanie. Między zaciskami 2 i 6 została fabrycznie zamontowana zworka. Jeśli wejście cyfrowe 1 ma być używane do uruchamiania/zatrzymywania sygnałem zewnętrznym, lub do jakiejkolwiek innej funkcji zewnętrznej, zworkę należy usunąć. NIEBEZPIEZEŃSTWO Porażenie prądem elektrycznym - Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Upewnić się, że przewody podłączone do poniższych grup są odseparowane od siebie wzmocnioną izolacją na całej długości. Wejścia i wyjście Wejścia i wyjście są wewnętrznie odseparowane od części przewodzących sieci, poprzez wzmocnioną izolację, oraz galwanicznie odseparowane od innych obwodów. Wszystkie zaciski sterowania zasilane są niskim napięciem bezpiecznym (PELV), dzięki czemu zapewniona jest ochrona przed porażeniem elektrycznym. Napięcie zasilania (zaciski N, PE, L lub L1, L2, L3, PE). Polski (PL) 11

Polski (PL) O DI +24 V* GND * Jeśli używane jest zewnętrzne źródło zasilania, musi być podłączone do uziemienia. Rys. 1 Zaciski przyłączeniowe, FM 1 Zacisk Typ Działanie 1 DI3/O1 4 AI1 2 DI1 +24 V*/5 V* + + TM5 3511 1512 Wejście/wyjście cyfrowe, konfigurowane. Otwarty kolektor: Maks. 24 V, rezystancyjny lub indukcyjny. Wejście analogowe:,5-3,5 V/-5 V/-1 V Wejście cyfrowe, konfigurowane 1 DI3/O1 4 AI1 2 DI1 5 +5 V 6 GND A GENIbus A Y GENIbus Y B GENIbus B 5 +5 V Zasilanie potencjometru i czujnika 6 GND Uziemienie A GENIbus, A GENIbus, A (+) Y GENIbus, Y GENIbus, GND B GENIbus, B GENIbus, B (-) 7.6.2 Standardowy moduł funkcyjny, FM 2 Moduł ten posiada więcej wejść i wyjść niż FM 1 i nadaje się do jeszcze bardziej wymagających zastosowań. Moduł posiada następujące podłączenia: dwa wejścia analogowe dwa wejścia cyfrowe lub jedno cyfrowe wejście i jedno wyjście typu otwarty kolektor wejście i wyjście czujnika Grundfos Digital Sensor (przetwornik cyfrowy firmy Grundfos) dwa wyjścia przekaźników sygnału podłączenie GENIbus. Zob. rys. 11. Wejście cyfrowe 1 jest fabrycznie ustawione tak, aby było wejściem do uruchomienia/zatrzymania, przy czym otwarcie obwodu powoduje zatrzymanie. Między zaciskami 2 i 6 została fabrycznie zamontowana zworka. Jeśli wejście cyfrowe 1 ma być używane do uruchamiania/zatrzymywania sygnałem zewnętrznym, lub do jakiejkolwiek innej funkcji zewnętrznej, zworkę należy usunąć. NIEBEZPIEZEŃSTWO Porażenie prądem elektrycznym - Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Upewnić się, że przewody podłączone do poniższych grup są odseparowane od siebie wzmocnioną izolacją na całej długości. Wejścia i wyjścia Wszystkie wejścia i wyjścia są wewnętrznie odseparowane od części będących pod napięciem sieciowym poprzez wzmocnioną izolację oraz są galwanicznie odseparowane od innych obwodów. Wszystkie zaciski sterowania zasilane są niskim napięciem bezpiecznym (PELV), dzięki czemu zapewniona jest ochrona przed porażeniem elektrycznym. Wyjścia przekaźnika sygnału Przekaźnik sygnału 1: LIVE: Do wyjścia możliwe jest podłączenie zasilania o napięciu maksymalnie 25 VA. PELV: Wyjście to jest odseparowane galwanicznie od innych obwodów. Dlatego do tego wyjścia można doprowadzić napięcie zasilania lub bardzo niskie napięcie bezpieczne. Przekaźnik sygnału 2: PELV: Wyjście to jest odseparowane galwanicznie od innych obwodów. Dlatego do tego wyjścia można doprowadzić napięcie zasilania lub bardzo niskie napięcie bezpieczne. Napięcie zasilania (zaciski N, PE, L lub L1, L2, L3, PE). 12

Zacisk Typ Działanie N 1 NO Styk normalnie zamknięty Wspólny Styk normalnie otwarty Przekaźnik sygnału 1 (LIVE lub PELV) Polski (PL) +24 V* +24 V* O DI +24 V* GND +24 V* +24 V* +24 V*/5 V* +24 V*/5 V* + + + + +5 V* * Jeśli używane jest zewnętrzne źródło zasilania, musi być podłączone do uziemienia. Rys. 11 Zaciski przyłączeniowe, FM 2 N 1 NO N 2 NO 1 4 2 5 6 A Y B 3 15 8 26 23 25 24 7 DI3/O1 AI1 DI1 +5 V GND GENIbus A GENIbus Y GENIbus B GND +24 V +24 V +5 V GND GDS TX GDS RX AI2 TM5 351 3512 N 2 NO Styk normalnie zamknięty Wspólny Styk normalnie otwarty 1 DI3/O1 Przekaźnik sygnału 2 (tylko PELV) Wejście/wyjście cyfrowe, konfigurowane. Otwarty kolektor: Maks. 24 V, rezystancyjny lub indukcyjny. 4 AI1 Wejście analogowe: -2 ma / 4-2 ma,5-3,5 V/-5 V/-1 V 2 DI1 Wejście cyfrowe, konfig. 5 +5 V Zasilanie potencjometru i czujnika 6 GND Uziemienie A GENIbus, A GENIbus, A (+) Y GENIbus, Y GENIbus, GND B GENIbus, B GENIbus, B (-) 3 GND Uziemienie 15 +24 V Zasilanie 8 +24 V Zasilanie 26 +5 V Zasilanie potencjometru i czujnika 23 GND Uziemienie 25 GDS TX 24 GDS RX 7 AI2 Wyjście Grundfos Digital Sensor Wejście Grundfos Digital Sensor Wejście analogowe: -2 ma / 4-2 ma,5-3,5 V/-5 V/-1 V 13

Polski (PL) 7.6.3 Zaawansowany moduł funkcyjny, FM 3 Moduł posiada szereg wejść i wyjść umożliwiających użycie silnika w zaawansowanych zastosowaniach, które wymagają wielu wejść i wyjść. Moduł posiada następujące podłączenia: trzy wejścia analogowe jedno wyjście analogowe dwa dedykowane wejścia cyfrowe dwa konfigurowane wejścia cyfrowe lub wyjścia typu otwarty kolektor wejście i wyjście czujnika Grundfos Digital Sensor (przetwornik cyfrowy firmy Grundfos) dwa wejścia Pt1/1 Wejścia czujnikowe LiqTec dwa wyjścia przekaźnika sygnału podłączenie GENIbus. Zob. rys. 12. Napięcie zasilania (zaciski N, PE, L lub L1, L2, L3, PE). N 1 NO N 2 NO Wejścia i wyjścia Wszystkie wejścia i wyjścia są wewnętrznie odseparowane od części będących pod napięciem sieciowym poprzez wzmocnioną izolację oraz są galwanicznie odseparowane od innych obwodów. Wszystkie zaciski sterowania zasilane są niskim napięciem bezpiecznym (PELV), dzięki czemu zapewniona jest ochrona przed porażeniem elektrycznym. Wyjścia przekaźników sygnału Przekaźnik sygnału 1: LIVE: Do wyjścia możliwe jest podłączenie zasilania o napięciu maksymalnie 25 VA. PELV: Wyjście to jest odseparowane galwanicznie od innych obwodów. Dlatego do tego wyjścia można doprowadzić napięcie zasilania lub bardzo niskie napięcie bezpieczne. Przekaźnik sygnału 2: PELV: Wyjście to jest odseparowane galwanicznie od innych obwodów. Dlatego do tego wyjścia można doprowadzić napięcie zasilania lub bardzo niskie napięcie bezpieczne. 14 Wejście cyfrowe 1 jest fabrycznie ustawione tak, aby było wejściem do uruchomienia/zatrzymania, przy czym otwarcie obwodu powoduje zatrzymanie. Między zaciskami 2 i 6 została fabrycznie zamontowana zworka. Jeśli wejście cyfrowe 1 ma być używane do uruchamiania/zatrzymywania sygnałem zewnętrznym, lub do jakiejkolwiek innej funkcji zewnętrznej, zworkę należy usunąć. NIEBEZPIEZEŃSTWO Porażenie prądem elektrycznym - Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Upewnić się, że przewody podłączone do poniższych grup są odseparowane od siebie wzmocnioną izolacją na całej długości. +24 V* +24 V* +24 V* O DI +24 V* +24 V* +24 V* +24 V*/5 V* O DI +24 V* GND +24 V* + +24 V*/5 V* + + +24 V*/5 V* + + * Jeśli używane jest zewnętrzne źródło zasilania, musi być podłączone do uziemienia. Rys. 12 Zaciski przyłączeniowe, FM 3 + +5 V* 18 11 19 17 12 9 14 1 21 2 22 1 4 2 5 6 A Y B 3 15 8 26 23 25 24 GND AI1 DI1 +5 V GND GND +5 V* 7 AI2 DI4/O2 Pt1/1 Pt1/1 AO GND AI3 DI2 LiqTec GND LiqTec DI3/O1 GENIbus A GENIbus Y GENIbus B GND +24 V +24 V +5 V GDS TX GDS RX TM5 359 3512

Zacisk Typ Działanie N 1 NO N 2 NO Styk normalnie zamknięty Wspólny Styk normalnie otwarty Styk normalnie zamknięty Wspólny Styk normalnie otwarty Przekaźn. syg. 1 (LIVE lub PELV) Przekaźn. syg. 2 (tylko PELV) 18 GND Uziemienie 11 DI4/O2 19 17 wejście 2 Pt1/1 Wejście 1 Pt1/1 Wejście/wyjście cyfrowe, konfigurowane. Otwarty kolektor: Maks. 24 V, rezystancyjny lub indukcyjny. Wejście czujnika Pt1/1 Wejście czujnika Pt1/1 12 AO Wyjście analogowe: -2 ma / 4-2 ma -1 V 9 GND Uziemienie 14 AI3 1 DI2 Wejście analogowe: -2 ma / 4-2 ma -1 V Wejście cyfrowe, konfig. 2 DI1 Wejście cyfrowe, konfig. 5 +5 V Zasilanie potencjometru i czujnika 6 GND Uziemienie A GENIbus, A GENIbus, A (+) Y GENIbus, Y GENIbus, GND B GENIbus, B GENIbus, B (-) 3 GND Uziemienie 15 +24 V Zasilanie 8 +24 V Zasilanie 26 +5 V Zasilanie potencjometru i czujnika 23 GND Uziemienie 25 GDS TX 24 GDS RX 7 AI2 Wyjście Grundfos Digital Sensor Wejście Grundfos Digital Sensor Wejście analogowe: -2 ma / 4-2 ma,5-3,5 V/-5 V/ -1 V Polski (PL) 21 2 GND 22 Wejście czujnikowe LiqTec 1 Wejście czujnikowe LiqTec 2 1 DI3/O1 4 AI1 Wejście czujnikowe LiqTec (przewód biały) Uziemienie (przewody biały i brązowy) Wejście czujnikowe LiqTec (przewód niebieski) Wejście/wyjście cyfrowe, konfigurowane. Otwarty kolektor: Maks. 24 V, rezystancyjny lub indukcyjny. Wejście analogowe: -2 ma / 4-2 ma,5-3,5 V/-5 V/ -1 V 15

Polski (PL) 7.7 Kable sygnałowe Dla zewnętrznych wyłączników zał./wył., wejść cyfrowych, sygnałów z czujników i sygnałów wartości zadanej należy stosować kable ekranowane o średnicy min.,5 mm 2 i maks. 1,5 mm 2. Ekrany przewodów muszą być połączone w sposób pewny z masą na obu końcach. Ekrany muszą dochodzić możliwie jak najbliżej do zacisków. Zob. rys. 13. 7.8 Kabel podłączenia magistrali 7.8.1 Instalacje nowe Do podłączenia magistrali należy stosować przewody ekranowane trójżyłowe o przekroju min.,5 mm 2 i maks. 1,5 mm 2. Jeżeli silnik jest podłączony do jednostki z zaciskiem kablowym identycznym jak na silniku, ekran należy podłączyć do tego zacisku. Jeżeli jednostka nie posiada zacisku kablowego, jak pokazano na rys. 14, ekran na tym końcu może pozostać niepodłączony. Rys. 13 Kabel dwużyłowy z ekranem i zaciskiem kablowym Śruby przyłącza masy muszą być zawsze przykręcone bez względu czy kabel jest podłączony czy nie. Przewody w skrzynce zaciskowej powinny być jak najkrótsze. TM2 1325 442 A 1 2 Y 3 B Silnik 1 A 2 Y 3 B Rys. 14 Podłączenie ekranowanym przewodem 3-żyłowym 7.8.2 Wymiana silnika Jeżeli w istniejącej instalacji zastosowano ekranowane przewody dwużyłowe, należy je podłączyć tak, jak to pokazano na rys. 15. Silnik TM5 3973 1812 A Y B 1 2 1 A Y 2 B TM2 8842 94 Rys. 15 Podłączenie ekranowanym przewodem 2-żyłowym Jeśli w istniejącej instalacji zastosowano ekranowany przewód 3-żyłowy, należy postępować wg zaleceń w rozdziale 7.8.1 Instalacje nowe. 16

8. Warunki pracy 8.1 Maksymalna liczba uruchomień i zatrzymań Liczba uruchomień i zatrzymań, poprzez włączenie iwyłączenie zasilania, nie może przekroczyć czterech na godzinę. Po załączeniu napięcia zasilania silnik uruchomi się po ok. 5 s. Jeżeli wymagana jest większa liczba uruchomień i zatrzymań, należy wykorzystać wejście do uruchamiania/zatrzymywania silnika sygnałem zewnętrznym. Po uruchomieniu przez zewnętrzny przełącznik zał./wył. silnik zacznie pracować natychmiast. 8.2 Temperatura otoczenia 8.2.1 Temperatura otoczenia podczas składowania i transportu Minimalna: -3 Maksymalna: 6. 8.2.2 Temperatura otoczenia podczas pracy Minimalna: -2 Maksymalna: 5. Silnik może pracować ze znamionową mocą wyjściową (P2) w temperaturze 5, a ciągła praca w wyższych temperaturach skróci oczekiwaną żywotność produktu. Jeśli silnik ma pracować w temperaturze otoczenia pomiędzy 5 a 6, należy dobrać silnik przewymiarowany. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy kontaktować się z firmą Grundfos. 8.3 Wysokość montażu Jeśli silnik jest montowany na wysokości powyżej 2 m, nie spełnia wymagań klasyfikacji SELV/PELV. Wysokość montażu to wysokość nad poziomem morza w miejscu zamontowania pompy. Silniki zamontowane na wysokości do 1 metrów nad poziomem morza można obciążać w 1 %. Silniki zamontowane na wysokości ponad 1 metrów nad poziomem morza nie mogą być w pełni obciążane z powodu małej gęstości powietrza, a w konsekwencji niskiej skuteczności chłodzenia. Zob. rys. 16. P2 [%] 1 8 6 4 2 Rys. 16 8.4 Wilgotność 5 1 15 2 25 Wysokość n.p.m. [m] Obniżenie mocy wyjściowej silnika (P2) w zależności od wysokości nad poziomem morza Maksymalna wilgotność powietrza: 95 %. Jeśli wilgotność powietrza jest stale wysoka, powyżej 85 %, otwory odpływowe w kołnierzu po stronie napędowej powinny być otwarte. Zob. rozdział 6.6 Otwory spustowe. 8.5 hłodzenie silnika W celu zapewnienia chłodzenia silnika i układów elektronicznych muszą być spełnione następujące warunki: Silnik należy ustawić w sposób zapewniający dostateczne chłodzenie. Zob. rozdział 6.4 Zapewnienie warunków chłodzenia silnika. Temperatura powietrza chłodzącego nie może przekraczać 5. Żebra chłodzące silnika oraz łopatki wentylatora należy utrzymywać w czystości. TM5 5243 3512 Polski (PL) 17

Polski (PL) 9. Interfejsy użytkownika OSTRZEŻENIE Gorąca powierzchnia Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Dotykać tylko przycisków na wyświetlaczu, ponieważ produkt może być gorący. 9.1 Podstawowy panel sterowania 1 OSTRZEŻENIE Porażenie prądem elektrycznym Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Natychmiast wymienić panel sterowania, jeśli jest pęknięty lub uszkodzony. Skontaktować się z miejscowym przedstawicielem firmy Grundfos. Ustawienia mogą być dokonywane za pomocą następujących interfejsów użytkownika: Panele sterowania Podstawowy panel sterowania. Zob. rozdział 9.1 Podstawowy panel sterowania. Standardowy panel sterowania. Zob. rozdział. 9.2 Standardowy panel sterowania. Zaawansowany panel sterowania. Zob. rozdział 9.3 Zaawansowany panel sterowania Urządzenia zdalnego sterowania Grundfos GO. Zob. rozdział 9.4 Grundfos GO. Pilot Grundfos R1. Zob. rozdział 9.5 Pilot R1. W przypadku wyłączenia zasilania silnika jego ustawienia zostaną zachowane. Rys. 17 Podstawowy panel sterowania Poz. Oznaczenie Opis 1 2 9.1.1 Ustawienia Pozwala na konfigurację wszystkich ustawień Grundfos R1 lub Grundfos GO. 9.1.2 Kasowanie alarmów i ostrzeżeń Wskaźnik błędu można skasować na jeden zponiższych sposobów: Poprzez wejście cyfrowe, jeśli zostało ustawione na "Kasowanie alarmu". Poprzez wyłączenie zasilania do czasu, gdy diody sygnalizacyjne zgasną. Poprzez wyłączenie i ponowne włączenie zewnętrznego wejścia uruchomienia/zatrzymania. Za pomocą R1. Za pomocą Grundfos GO. 2 TM5 4847 2712 Grundfos Eye Pokazuje status pracy silnika. Zob. rozdział 13. Grundfos Eye. Umożliwia komunikację radiową z Grundfos GO i innymi silnikami MGE tego samego typu. 18

9.2 Standardowy panel sterowania 1 2 3 4 Stop 5 Rys. 18 Standardowy panel sterowania TM5 4848 3512 9.2.1 Nastawa wartości zadanej Żądaną wartość zadaną ustawia się, wciskając przycisk lub. Zielone pola świecące na panelu sterowania wskazują ustawioną wartość zadaną. Silnik w trybie pracy regulowanej Następujący przykład dotyczy pompy w zastosowaniu, w którym przetwornik ciśnienia daje sprzężenie zwrotne do pompy. Przetwornik został ustawiony ręcznie, a pompa nie rozpoznaje automatycznie podłączonego przetwornika. Na rysunku 19 pola 5 i 6 świecą, wskazując żądaną wartość zadaną o wartości 3 barów, przy zakresie pomiarowym przetwornika od do 6 barów. Zakres nastaw jest równy zakresowi pomiarowemu czujnika. bar 6 Polski (PL) Poz. Oznaczenie Opis 1 2-3 4 5 Grundfos Eye Pokazuje status pracy silnika. Zob. rozdział 13. Grundfos Eye. Pola świecące wskazujące wartość zadaną. W górę i w dół. Zmiana wartości zadanej. Umożliwia komunikację radiową z Grundfos GO i innymi silnikami MGE tego samego typu. Włącza stan gotowości silnika do pracy oraz uruchamia i zatrzymuje go. Start Jeśli przycisk zostanie wciśnięty, gdy silnik jest zatrzymany, silnik uruchomi się tylko wtedy, gdy nie zostały uaktywnione żadne inne funkcje o wyższym priorytecie. Zob. rozdział 12. Priorytet ustawień. Stop Jeśli przycisk zostanie wciśnięty, gdy silnik pracuje, silnik zawsze zostanie zatrzymany. Podświetlony zostaje napis "Stop" znajdujący się obok przycisku. Rys. 19 Wartość zadana - 3 bary, tryb regulacji ciśnienia Silnik w trybie pracy nieregulowanej W trybie pracy nieregulowanej wartość mocy silnika znajduje się pomiędzy prędkością minimalną amaksymalną. Zob. rys. 2. Rys. 2 H 3 Q Silnik w trybie pracy nieregulowanej TM5 4894 3512 TM5 4895 2812 19

Polski (PL) Ustawienie maksymalnej prędkości Aby przejść do prędkości maksymalnej, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk. Górne pole świecące zacznie migać. Od chwili zapalenia się górnego pola świecącego przytrzymać jeszcze przez 3 sekundy, aby pole to zaczęło migać. Aby przejść z powrotem, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk, aż wyświetlona zostanie ustawiona wartość zadana. Przykład Ustawiona została maksymalna prędkość silnika. Na rysunku 21 górne pole świecące miga, wskazując prędkość maksymalną. H Q Rys. 21 Redukcja prędkości maksymalnej Ustawianie prędkości minimalnej Aby przejść do prędkości minimalnej, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk (miga dolne pole święcące). Gdy zapali się dolne pole świecące, należy przytrzymać wciśnięty przycisk jeszcze przez 3 sekundy, zanim pole to zacznie migać. Aby przejść z powrotem, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk, aż wyświetlona zostanie ustawiona wartość zadana. Przykład Ustawiona została minimalna prędkość silnika. Na rysunku 22 miga dolne pole świecące, wskazując prędkość minimalną. TM5 4896 2812 9.2.2 Uruchamianie/zatrzymywanie silnika. Silnik zatrzymuje się po wciśnięciu. Gdy silnik jest zatrzymany, podświetlony zostaje napis "Stop" znajdujący się obok przycisku. Silnik można również zatrzymać, naciskając i przytrzymując, aż zgasną wszystkie pola świecące. Silnik uruchamia się po wciśnięciu lub przytrzymaniu, dopóki nie zostanie wskazana wymagana wartość zadana. Jeśli silnik został zatrzymany przez wciśnięcie, można umożliwić pracę tylko przez ponowne wciśnięcie. Jesli silnik został zatrzymany przez wciśnięcie, może zostać uruchomiony ponownie poprzez wciśnięcie. Silnik można zatrzymać również za pomocą R1, aplikacji Grundfos GO lub poprzez wejście cyfrowe ustawione na "Zatrzymanie z zewnątrz". Zob. rozdział 12. Priorytet ustawień. 9.2.3 Kasowanie alarmów i ostrzeżeń Wskaźnik błędu można skasować na jeden zponiższych sposobów: Poprzez wejście cyfrowe, jeśli zostało ustawione na "Kasowanie alarmu". Wciskając na krótko lub na silniku. Nie powoduje to zmian ustawień silnika. Wskaźnika błędu nie można skasować, wciskając lub, jeśli przyciski zostały zablokowane. Poprzez wyłączenie zasilania do czasu, gdy diody sygnalizacyjne zgasną. Poprzez wyłączenie i ponowne włączenie zewnętrznego wejścia uruchomienia/zatrzymania. Za pomocą R1. Za pomocą Grundfos GO. H Rys. 22 Q Redukcja prędkości minimalnej TM5 4897 2812 2

9.3 Zaawansowany panel sterowania Silniki mogą opcjonalnie zostać wyposażone w zaawansowany panel sterowania. 1 Poz. Oznaczenie Opis Nawigacja między menu głównymi, ekranami i cyframi. Po zmianie menu na wyświetlaczu pojawia się zawsze ekran odpowiadający najwyższej pozycji w nowym menu. Polski (PL) 6 Rys. 23 Poz. Oznaczenie Zaawansowany panel sterowania Opis Grundfos Eye 1 Pokazuje status pracy silnika. Zob. rozdział 13. Grundfos Eye. 2 - Kolorowy wyświetlacz graficzny. 3 Powoduje cofnięcie o jeden krok. 2 3 4 5 TM5 4849 113 4 Nawigacja między submenu. Zmiana ustawień wartości. Uwaga: Jeżeli zablokowano możliwość wprowadzania ustawień za pośrednictwem funkcji ""Uaktyw./dezaktyw. ustawienia"", opcję tę można tymczasowo aktywować, naciskając te przyciski równocześnie na co najmniej 5 sekund. Zob. rozdział 1.27 "Przyciski na produkcie" (""Uaktyw./dezaktyw. ustawienia""). Zapisuje zmienione wartości, kasuje alarmy i rozszerza pole wartości. Umożliwia radiokomunikację z Grundfos GO i innymi produktami tego samego typu. Podczas próby nawiązania połączenia radiowego pomiędzy silnikiem a Grundfos GO lub innym silnikiem zielona dioda sygnalizacyjna na wskaźniku Grundfos Eye miga. Oprócz tego na wyświetlaczu widoczny jest komunikat informujący o tym, że urządzenie bezprzewodowe chce nawiązać łączność z silnikiem. Aby umożliwić radiokomunikację z Grundfos GO i innymi produktami tego samego typu, należy nacisnąć przycisk na panelu sterowania silnika. 5 Włącza stan gotowości silnika do pracy oraz uruchamia i zatrzymuje go. Start Jeśli przycisk zostanie wciśnięty, gdy silnik jest zatrzymany, silnik uruchomi się tylko wtedy, gdy nie zostały uaktywnione żadne inne funkcje o wyższym priorytecie. Zob. rozdział 12. Priorytet ustawień. Stop Jeśli przycisk zostanie wciśnięty, gdy silnik pracuje, silnik zawsze zostanie zatrzymany. Po zatrzymaniu silnika w ten sposób na dole wyświetlacza pojawi się ikona. 21

Polski (PL) Poz. 6 Przejście do menu ""Home"". 9.3.1 Ekran startowy Rys. 24 Przykładowy ekran ""Home"" 9.3.2 Przewodnik uruchomienia Silnik zawiera przewodnik uruchomienia, który Poz. 1 2-3 - 4 - Opis 1 2 3 4 Setpoint Home 5. bar Operaring mode Normal 9 8 Opis Status Settings Assist ontrol mode Actual controlled value 7 onst. pressure 4.9 bar 6 5 TM6 4516 2415 ""Home"" To menu obejmuje cztery definiowane przez użytkownika parametry. Do ustawień danego parametru można przejść, naciskając ikonę skrótu, a następnie - wyświetlony zostanie ekran "Ustawienia" wybranego parametru. ""Status"" To menu pokazuje stan (status) silnika i instalacji oraz komunikaty ostrzegawcze i alarmowe. ""Ustawienia"" To menu daje dostęp do wszystkich parametrów ustawień. Umożliwia wprowadzenie szczegółowych ustawień silnika. Zob. rozdział 1. Opis funkcji. ""Assist"" To menu umożliwia wykonanie ustawień silnika z pomocą kreatora ustawień, udostępnia krótkie opisy rodzajów regulacji, a także porady dotyczące usuwania usterek (zakłóceń). Zob. rozdział 1.38 ""Assist"". Poz. 5 6 7 8 9 Oznaczenie Oznaczenie Oznaczenie Opis Wskazuje ręczne wyłączenie silnika za pomocą przycisku. Wskazuje, że silnik pracuje jako silnik nadrzędny wukładzie wielosilnikowym. Wskazuje, że silnik pracuje jako silnik podrzędny wukładzie wielosilnikowym. Wskazuje, że silnik pracuje wukładzie wielosilnikowym. Zob. rozdział 1.42 ""Ustaw. do pracy wielopomowej"" (system wielosilnikowy). Wskazuje, że możliwość wprowadzania ustawień została zablokowana ze względów bezpieczeństwa. Zob. rozdział 1.27 "Przyciski na produkcie" (""Uaktyw./dezaktyw. ustawienia""). uaktywnia się przy pierwszym uruchomieniu. Zob. rozdział 1.35 ""Uruchom przew. uruchomienia"". Po wykonaniu ustawień na wyświetlaczu pojawia się główne menu. 22

9.3.3 Przegląd menu zaawansowanego panelu sterowania Zaawansowany panel sterowania "Home" MGE Układ wielosilnikowy Polski (PL) "Status" MGE Układ wielosilnikowy 1) ""Status pracy"" ""Tryb pracy, z"" ""Rodzaj regulacji"" ""Parametry pompy"" ""Aktualna reg. wartość"" ""Wynikowa wart. z."" ""Prędkość obr."" ""Wydajność sumar. i energia wł."" ""Pobór mocy i zużycie energii"" ""Wartości mierzone"" ""Wejście analogowe 1"" ""Wejście analogowe 2"" ""Wejście analogowe 3"" 1) ""Wejście Pt1/1 1"" 1) ""Wejście Pt1/1 2"" 1) ""Wyjście analogowe"" 1) ""Ostrzeżenie i alarm"" ""Aktualne ostrzeżenie lub alarm"" ""Rejestr ostrzeżenia"" ""Rejestr alarmu"" ""Rejestr operacyjny"" ""Godziny pracy"" ""Wbudowane moduły"" ""Data i czas"" ""Identyfikacja produktu"" ""Monitoring łożysk silnika"" ""Syst. wielopompowy"" ""Status pracy systemu"" ""Parametry systemu"" ""Moc i energia pobierana systemu"" ""Pompa 1, sys. wielopompowy"" ""Pompa 2, sys. wielopompowy"" ""Pompa 3, sys. wielopompowy"" ""Pompa 4, sys. wielopompowy"" Dostępne wyłącznie wówczas, jeśli zamontowany jest rozszerzony moduł funkcyjny, FM 3. 23

Polski (PL) Zaawansowany panel sterowania "Ustawienia" MGE System wielosilnikowy Rozdział Strona ""Wartość zadana"" 1.1 ""Wartość zadana"" 33 ""Tryb pracy"" 1.2 ""Tryb pracy"" 33 1.3 ""Ustaw. prędk. obr. ""Ustaw. prędk. obr. ręcznie"" 33 ręcznie"" ""Rodzaj regulacji"" 1.4 "Tryb regulacji" 33 ""Wejścia analogowe"" ""Wejście analogowe 1, ustawienia"" ""Wejście analogowe 2, ustawienia"" ""Wejście analogowe 3, ustawienia"" 1) ""Wejścia Pt1/1"" 1) ""Wejście Pt1/1 1, ustaw."" ""Wejście Pt1/1 2, ustaw."" ""Wejścia cyfrowe"" ""Wejście cyfrowe 1, ustawienia"" ""Wejście cyfrowe 2, ustawienia"" 1) 1.5 ""Wejścia analogowe"" 33 1.6 ""Wejścia Pt1/1"" 34 1.7 "Wejścia cyfrowe" 35 ""Wejścia/wyjścia cyfrowe"" ""Wejście/wyjście cyfr. 3, ustaw."" ""Wejście/wyjście cyfr. 4, ustaw."" 1) 1.8 ""Wejścia/wyjścia cyfrowe"" 36 24 ""Wyjścia przekaźnikowe"" ""Wyjście przekaźnikowe 1"" ""Wyjście przekaźnikowe 2"" ""Wyjście analogowe"" 1) ""Sygnał wyjściowy"" ""Funkcja wyjścia analogowego"" 1.9 "Przekaźnik sygnału" (""Wyjścia przekaźnikowe"") 37 1.1 ""Wyjście analogowe"" 37 1.11 "Regulator" ""Ustawienia regulatora"" 38 (""Ustawienia regulatora"") ""Zakres pracy"" 1.12 ""Zakres pracy"" 38 ""Wpływ na wartość zadaną"" ""Wpł.zew.war.zad."" ""Pierw. zdefiniowane wart. zadane"" 1) ""Funkcje monitoringu"" ""Monitoring łożysk silnika"" ""Konserwacja łożysk silnika"" ""Funkcja przekroczenia granicy"" 1.13 ""Funkcja zewn. wartości zadanej"" 1.14 "Pierw. zdefiniowane wart. zadane" 1.2 ""Monitoring łożysk silnika"" "Wymieniono łożyska" (""Konserwacja łożysk silnika"") 1.15 ""Funkcja przekroczenia granicy"" 39 42 44 45 43

1) Dostępne wyłącznie wóczas, jeśli zamontowany jest rozszerzony moduł funkcyjny, FM 3. iąg dalszy na stronie 26. Polski (PL) 25

Polski (PL) iąg dalszy ze strony 24. Zaawansowany panel sterowania System "Ustawienia" ME Rozdział Strona wielosilnikowy ""Funkcje specjalne"" ""Rampy"" 1.16 "Rampy" 44 ""Nagrzewanie podczas postoju"" ""Komunikacja"" ""Numer pompy"" ""Uaktyw./dezaktyw. kom. radiowej"" 1.19 ""Nagrzewanie podczas postoju"" 1.22 "Numer" (""Numer pompy"") 1.23 "Komunikacja radiowa" (""Uaktyw./dezaktyw. kom. radiowej"") ""Ustawienia ogólne"" ""Język"" 1.24 ""Język"" 45 ""Ustaw datę i godzinę"" ""Jednostki"" 1.25 "Data i czas" (""Ustaw datę i godzinę"") 1.26 "Konfiguracja jednostki" (""Jednostki"") ""Uaktyw./dezaktyw. ustawienia"" 1.27 "Przyciski na produkcie" (""Uaktyw./dezaktyw. ustawienia"") 45 ""Usuwanie historii"" 1.28 ""Usuwanie historii"" 46 ""Def. widoku Home"" 1.29 ""Def. widoku Home"" 46 ""Ustawienia wyświetlacza"" ""Zapisz aktualne ustawienia"" ""Przywołaj zapisane ustawienia"" ""Uruchom przew. uruchomienia"" 1.3 ""Ustawienia wyświetlacza"" 1.31 "Zapamiętywanie ustawień" (""Zapisz aktualne ustawienia"") 1.32 "Wywołanie ustawień" (""Przywołaj zapisane ustawienia"") 1.35 ""Uruchom przew. uruchomienia"" 44 45 45 45 45 46 46 46 47 1) Dostępne wyłącznie wówczas, jeśli zamontowany jest rozszerzony moduł funkcyjny, FM 3. "Assist" ""Wspomagane ustawianie pompy"" ""Nastawianie, wejście analogowe"" 26 MGE System wielosilnikowy ""Ustawianie daty i godziny"" Rozdział Strona 1.39 ""Wspomagane ustawianie pompy"" (Kreator ustawień) 1.4 ""Nastawianie, wejście analogowe"" 1.25 "Data i czas" (""Ustaw datę i godzinę"") ""Ustaw. do pracy wielopomowej"" 1.42 ""Ustaw. do pracy wielopomowej"" (system wielosilnikowy) 48 ""Opis rodzaju regulacji"" 1.43 ""Opis rodzaju regulacji"" 51 ""Poradnik usuwania błędów"" 1.44 ""Poradnik usuwania błędów"" 47 48 45 51

9.4 Grundfos GO Silnik jest przystosowany do bezprzewodowej komunikacji radiowej lub w podczerwieni za pomocą Grundfos GO. Aplikacja Grundfos GO umożliwia ustawienie funkcji i daje dostęp do przeglądów statusu, informacji technicznych o produkcie oraz rzeczywistych parametrów pracy. Grundfos GO umożliwia korzystanie z następujących interfejsów mobilnych (MI). Zob. rys. 25. Rys. 25 + 2 Komunikacja pomiędzy Grundfos GO a silnikiem drogą radiową lub w podczerwieni - IR 1 + TM6 6256 916 9.4.1 Komunikacja Gdy Grundfos GO inicjuje komunikację z silnikiem, dioda sygnalizacyjna na środku wskaźnika Grundfos Eye miga na zielono. Zob. rozdział 13. Grundfos Eye. Jeżeli silnik wyposażony jest w zaawansowany panel sterowania, na jego wyświetlaczu widoczny jest komunikat informujący o próbie nawiązania połączenia przez urządzenie bezprzewodowe. Nacisnąć przycisk na silniku, aby nawiązać połączenie z Grundfos GO, lub nacisnąć, aby odrzucić połączenie. Komunikację należy ustanowić przy użyciu jednego zponiższych rodzajów komunikacji: komunikacja radiowa komunikacja w podczerwieni. Komunikacja radiowa Komunikacja radiowa może odbywać się w odległości do 3 metrów. Przy pierwszym nawiązaniu przez Grundfos GO połączenia z silnikiem należy ustanowić komunikację, naciskając przycisk lub na panelu sterowania silnika. Później, gdy komunikacja jest już nawiązana, silnik zostanie rozpoznany przez Grundfos GO imożliwy będzie jego wybór z menu "Lista". Komunikacja w podczerwieni Podczas komunikacji w podczerwieni urządzenie zaplikacją Grundfos GO musi być skierowane na panel sterowania silnika. Polski (PL) Poz. 1 2 Opis Grundfos MI 24: Dodatkowy moduł umożliwiający komunikację radiową i w podczerwieni. MI 24 może być używany z iphonem lub ipodem firmy Apple ze złączem Lightning, np. iphonem lub ipodem piątej generacji. Interfejs MI 24 jest również dostępny razem z urządzeniem Apple ipod touch ietui. Grundfos MI 31: Oddzielny moduł umożliwiający komunikację drogą radiową lub w podczerwieni. Moduł może być używany z urządzeniami z systemem Android lub ios obsługującymi technologię Bluetooth. 27