Instrukcja obsługi. ERGOcam One. Zawsze po bezpiecznej stronie.

Podobne dokumenty
Podstawka do regulatora bezprzewodowego

Instrukcja obsługi MULTIflex coupling REF

Instrukcja obsługi K-Control 4960,4965,4970. Zawsze po bezpiecznej stronie.

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Ładowarka USB. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

Wideoboroskop AX-B250

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

Lampka stołowa LED. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015

Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 465 RN - REF MULTIflex LUX cou pling 465 LRN - REF

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru

Kruszarka do lodu TRHB-12

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503)

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

Instrukcja obsługi. DIAGNOcam 2170 U. Zawsze po bezpiecznej stronie.

Stojąca lampa podłogowa

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

UWAGI WSTĘPNE SPIS TREŚCI

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

LED Głowica ruchoma 30W SPOT COLOR GOBO F

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG

MINI PIEKARNIK R-2148

Termometr prysznicowy Renkforce TT10A, 0 do 69 C

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

Intenso Powerbank 2600

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

Mini kamera samochodowa Full HD

Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 460 E - REF MULTIflex LUX coupling 460 LE - REF

Termostat przylgowy BRC

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI MW-1 1

Termohigrometr Bresser Optik GYE000

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-286

EPI611 Nr ref. :823195

VZA-57A5 Instrukcja obsługi oraz specyfikacja techniczna

TECH. Deklaracja zgodności nr 156/2015

Instrukcja obsługi Optyczny czujnik odległości. OID20x

Instrukcja montażu i obsługi ReSetter

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018

INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

Miniaturowy moduł kamery. Nr zam Instrukcja obsługi.

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

Lampa stołowa. Instrukcja użytkowania i gwarancja Tchibo GmbH D Hamburg 91593FV05X03VII

Instrukcja użytkowania

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. ecolevel. Pompa kondensatu

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Instrukcja obsługi. MULTIflex LED coupling 465 LED Zawsze po bezpiecznej stronie.

Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podświetlenie do telewizora / taśma LED 46-70" wielokolorowa Lunartec LT-200.col (NX6742)

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)

Instrukcja montażu i użytkowania

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016

PS401203, PS701205, PS , PS

Licznik kosztów energii Wskaźnik panelowy cyfrowy Trumeter APM-VOLT-APN

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

Kicający zajączek. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII

I. BEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE

Instrukcja obsługi młynka do kawy UKM1. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.

Oczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały

Lampa LED montowana na lustrze

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Lampy grzewcze. Model: , , , , , , , ,

Pompa fontannowa AP-388t

SAUTER FA Wersja /2016 PL

Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm

Kamera inspekcyjna USB Axiomet AX-B100

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400

R-268. Instrukcja obsługi GOFROWNICA. Gofrownica R-268

Instrukcja obsługi. Termometry bimetaliczne dla ciepłownictwa, wentylacji i klimatyzacji

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII

ABB i-bus KNX USB/S 1.2 Interfejs USB

Przenośny alarm do drzwi / okien

OPIS URZĄDZENIA ZASADA DZIAŁANIA

MIKSER DO FRAPPE R-447

Instrukcja obsługi T-8280

ZAKŁAD PRODUKCJI URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH ELSTER s.c. Obłaczkowo 150, Września. fax 061/ tel. 061/

GARDENA. Pompa zanurzeniowa 6000S Pompa do brudnej wody 6000SP nr art. 8808, Instrukcja obsługi

Transkrypt:

Instrukcja obsługi ERGOcam One Zawsze po bezpiecznej stronie.

Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Faks +49 (0) 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com

Spis treści Spis treści 1 Notatki użytkownika... 5 1.1 Wytyczne dla użytkownika... 5 1.1.1 Skróty... 5 1.1.2 Symbole... 5 1.1.3 Grupa docelowa... 5 1.2 Serwis... 5 1.2.1 Serwis techniczny... 6 1.3 Warunki gwarancji... 6 1.4 Transport i przechowywanie... 6 1.4.1 Aktualnie obowiązujące rozporządzenie w sprawie opakowań... 6 1.4.2 Szkody transportowe... 7 1.4.3 Dane na opakowaniu: magazynowanie i transport... 8 2 Bezpieczeństwo... 9 2.1 Opis instrukcji odnośnie bezpieczeństwa... 9 2.1.1 Symbol ostrzegawczy... 9 2.1.2 Struktura... 9 2.1.3 Opis poziomów zagrożenia... 9 2.2 Przeznaczenie urządzenia użycie zgodne z przeznaczeniem... 10 2.2.1 Informacje ogólne... 10 2.2.2 Dane specyficzne dla produktu... 12 2.3 Instrukcje odnośnie bezpieczeństwa... 12 2.3.1 Dany produkt... 12 2.4 Sprzęt ochronny... 14 3 Opis produktu... 15 3.1 Elementy systemu... 15 3.2 Oznakowanie i napisy... 16 3.2.1 Uchwyt kamery... 16 3.3 Dane techniczne... 16 3.4 Wymagania systemowe... 18 4 Uruchomienie... 19 4.1 Podłączanie kamery... 19 4.1.1 Pulpit lekarza... 19 4.2 Przeprowadzanie kontroli bezpieczeństwa technicznego... 20 4.3 Użyj zdejmowalnych nakładek ochronnych... 21 5 Obsługa... 23 5.1 Włączenie i wyłączenie kamery... 23 5.2 Ogniskowanie kamery... 23 5.3 Rejestrowanie obrazu... 23 5.4 Tryb pracy... 24 6 Metody przygotowania sprzętu... 25 6.1 Mycie... 25 6.1.1 Ręczne mycie zewnętrznych części... 25 6.2 Dezynfekowanie... 25 6.2.1 Ręczne dezynfekowanie strony zewnętrznej... 25 3 / 32

Spis treści 6.3 Konserwacja... 26 7 Usuwanie usterek... 27 8 Dane dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej zgodnie z EN 60601-1-2... 29 4 / 32

1 Notatki użytkownika 1.1 Wytyczne dla użytkownika 1 Notatki użytkownika 1.1 Wytyczne dla użytkownika Wymagania Aby uniknąć błędów w obsłudze oraz zapobiec uszkodzeniom, przed pierwszym uruchomieniem produktu należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. 1.1.1 Skróty Krótki opis IO IK IM IT KBT IEC IN ED ZI URS DC KEM IObr. Objaśnienie Instrukcja obsługi Instrukcja konserwacji Instrukcja montażu Instrukcja dla techników Kontrola bezpieczeństwa technicznego International Electrotechnical Commission Instrukcja naprawy Elementy dodatkowe Zestaw instalacyjny Zestaw przezbrojeniowy Dołączone części Kompatybilność elektromagnetyczna Instrukcja obróbki 1.1.2 Symbole Patrz rozdział Bezpieczeństwo / Symbole ostrzegawcze Ważne informacje dla użytkowników i specjalistów technicznych Oznakowanie CE (Communauté Européenne). Produkt z tym znakiem spełnia wymogi odpowiedniej dyrektywy WE. Wymagane działanie 1.1.3 Grupa docelowa Niniejszy dokument skierowany jest do lekarzy stomatologów oraz personelu gabinetów stomatologicznych. 1.2 Serwis 5 / 32

1 Notatki użytkownika 1.3 Warunki gwarancji Telefon serwisowy: +49 7351 56-2700 Service.Multimedia@kavo.com Przy zapytaniach należy zawsze podawać numer seryjny produktu! Więcej informacji można znaleźć na www.kavo.com 1.2.1 Serwis techniczny Serwis techniczny produktów KaVo prowadzony jest głównie przez Dental-Depot. KaVo oferuje stale szkolenia i specjalne kursy dla techników. Aby zapewnić stałą gotowość produktu KaVo do pracy i utrzymać go we właściwym stanie, konieczne jest regularne przeprowadzanie zalecanych prac konserwacyjnych. 1.3 Warunki gwarancji Firma KaVo udziela klientowi końcowemu gwarancji dotyczącej bezawaryjnego działania, braku wad materiałowych i sprawnej obróbki na produkt opisany w protokole przekazania przez okres 12 miesięcy od momentu dokonania zakupu pod następującymi warunkami: W przypadku uzasadnionych reklamacji z powodu braków lub zmniejszonej dostawy KaVo zapewnia świadczenie gwarancyjne według własnego wyboru poprzez bezpłatną dostawę zastępczą lub naprawę. Inne roszczenia, niezależnie od ich rodzaju, zwłaszcza dotyczące naprawienia szkód, nie będą uwzględniane. Dotyczy to również przypadków opóźnienia i poważnych zaniedbań lub postanowień, o ile nie stoi to w sprzeczności z przepisami prawa. Firma KaVo nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia oraz ich konsekwencje, powstałe w wyniku naturalnego zużycia, nieprawidłowego czyszczenia i konserwacji, nieprzestrzegania przepisów dotyczących obsługi, konserwacji i podłączania urządzenia, zwapnienia i korozji, zanieczyszczeń w układzie zasilania powietrzem i wodą, a także w wyniku działania czynników chemicznych i elektrycznych, które nie są dopuszczalne zwyczajowo lub przepisami zakładowymi. Odpowiedzialność gwarancyjna nie zostaje rozszerzona na lampy, elementy szklane, części gumowe oraz trwałość kolorów tworzyw sztucznych. Wyłączenie odpowiedzialności następuje również wtedy, gdy powstałe uszkodzenia i ich skutki wynikają ze zmian w produkcie wykonanych przez klienta lub osoby trzecie. Roszczenia gwarancyjne będą uznane tylko wtedy, gdy do firmy KaVo zostanie przesłany protokół przekazania (kopia), stanowiący integralną część produktu, a jego oryginał będzie mógł zostać okazany przez użytkownika. 1.4 Transport i przechowywanie 1.4.1 Aktualnie obowiązujące rozporządzenie w sprawie opakowań Dotyczy tylko Republiki Federalnej Niemiec. 6 / 32

1 Notatki użytkownika 1.4 Transport i przechowywanie Opakowania należy zutylizować zgodnie z obowiązującym rozporządzeniem o zakładach utylizacji/firmach recyklingowych. Uwzględnić przy tym krajowy system przyjmowania opakowań. Firma KaVo posiada licencję na swoje opakowania sprzedażowe z takim przeznaczeniem. Należy przestrzegać miejscowego publicznego systemu utylizacji. 1.4.2 Szkody transportowe W Niemczech Jeśli w trakcie dostawy zauważone zostały uszkodzenia opakowania, należy postępować następująco: 1. Adresat musi opisać stratę lub uszkodzenie na potwierdzeniu odbioru. Odbiorca i pracownik firmy transportowej podpisują uzupełnione potwierdzenie odbioru. 2. Pozostawić produkt i opakowanie w stanie niezmienionym. 3. Nie używać produktu. 4. Zgłosić szkodę w firmie transportowej. 5. Zgłosić szkodę firmie KaVo. 6. W żadnym wypadku nie odsyłać uszkodzonego produktu do firmy KaVo bez wcześniejszych ustaleń. 7. Odesłać do firmy KaVo podpisane potwierdzenie odbioru. Jeśli produkt został uszkodzony, przy czym podczas dostawy nie stwierdzono uszkodzenia opakowania, należy postępować w sposób następujący: 1. Zgłosić szkodę niezwłocznie, najpóźniej w 7 dniu po dostawie do firmy. 2. Zgłosić szkodę firmie KaVo. 3. Pozostawić produkt i opakowanie w stanie niezmienionym. 4. Nie używać uszkodzonego produktu. Jeżeli odbiorca nie spełni zobowiązania, które na nim spoczywa zgodnie z powyższym postanowieniem, szkoda jest uważana za powstałą dopiero po przekazaniu produktu (zgodnie z Ogólnymi Niemieckimi Warunkami Spedycyjnymi, art. 28). Poza obszarem Niemiec Firma KaVo nie odpowiada za szkody powstałe w trakcie transportu. Przesyłkę należy sprawdzić natychmiast po jej otrzymaniu. Jeśli w trakcie dostawy zauważone zostały uszkodzenia opakowania, należy postępować następująco: 1. Adresat musi opisać stratę lub uszkodzenie na potwierdzeniu odbioru. Odbiorca i pracownik firmy transportowej podpisują uzupełnione potwierdzenie odbioru. Odbiorca może rościć sobie prawa do odszkodowania od firmy transportowej tylko na podstawie tak wykonanego odbioru. 2. Pozostawić produkt i opakowanie w stanie niezmienionym. 3. Nie używać produktu. Jeśli produkt został uszkodzony, przy czym podczas dostawy nie stwierdzono uszkodzenia opakowania, należy postępować w sposób następujący: 1. Zgłosić szkodę niezwłocznie, najpóźniej w 7 dniu po dostawie do firmy. 2. Pozostawić produkt i opakowanie w stanie niezmienionym. 3. Nie używać uszkodzonego produktu. 7 / 32

1 Notatki użytkownika 1.4 Transport i przechowywanie Jeżeli odbiorca nie spełni zobowiązania, które na nim spoczywa zgodnie z powyższym postanowieniem, szkoda jest uważana za powstałą dopiero po przekazaniu produktu (zgodnie z ustawą CMR, rozdział 5, art. 30). 1.4.3 Dane na opakowaniu: magazynowanie i transport Zachować opakowanie na wypadek konieczności odesłania urządzenia do serwisu lub naprawy. Symbole wydrukowane na zewnątrz są informacjami dotyczącymi transportu i składowania i mają następujące znaczenie: Transport w pozycji pionowej; góra tak jak wskazuje strzałka! Chronić przed uderzeniami! Chronić przed wilgocią! Dopuszczalna masa stosu Zakres temperatur Wilgotność powietrza Ciśnienie powietrza 8 / 32

2 Bezpieczeństwo 2.1 Opis instrukcji odnośnie bezpieczeństwa 2 Bezpieczeństwo 2.1 Opis instrukcji odnośnie bezpieczeństwa 2.1.1 Symbol ostrzegawczy Symbol ostrzegawczy 2.1.2 Struktura NIEBEZPIECZEŃSTWO Wprowadzenie opisuje rodzaje i źródła zagrożeń. Ten fragment opisuje ewentualne skutki zlekceważenia zagrożenia. Opcjonalny krok postępowania opisuje środki, których podjęcie jest niezbędne w celu uniknięcia zagrożenia. 2.1.3 Opis poziomów zagrożenia Aby zapobiec zniszczeniu mienia i obrażeniom ciała, w niniejszym dokumencie podzielono wskazówki dotyczące bezpieczeństwa na trzy poziomy zagrożenia. Aby zapobiec zniszczeniu mienia i obrażeniom ciała, należy postępować zgodnie z ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa podanymi w tym dokumencie. Ostrzeżenia są oznakowane w następujący sposób: Dotyczą sytuacji, które jeśli się im nie zapobiegnie mogą prowadzić do zniszczenia mienia. Oznacza sytuację niebezpieczną, która może prowadzić do szkód materialnych albo lekkich lub umiarkowanych obrażeń. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Oznacza sytuację niebezpieczną, która może prowadzić do ciężkich lub śmiertelnych obrażeń. NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO Oznacza sytuację znacznego zagrożenia, która może bezpośrednio prowadzić do ciężkich lub śmiertelnych obrażeń. 9 / 32

2 Bezpieczeństwo 2.2 Przeznaczenie urządzenia użycie zgodne z przeznaczeniem 2.2 Przeznaczenie urządzenia użycie zgodne z przeznaczeniem 2.2.1 Informacje ogólne Przy uruchomieniu i podczas użytkowania produktu medycznego KaVo należy stosować i wypełniać odpowiednie dla danego produktu ogólne wytyczne i/lub przepisy krajowe, rozporządzenia krajowe i zasady techniczne. Produkt KaVo przeznaczony jest wyłącznie do stosowania w stomatologii. Jakiekolwiek stosowanie niezgodnie z przeznaczeniem jest zabronione. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem obejmuje także przestrzeganie wszystkich wskazówek instrukcji obsługi oraz przestrzeganie przeglądów i konserwacji. Przed każdym użytkowaniem urządzenia użytkownik musi być pewien bezpieczeństwa funkcjonowania i poprawnego stanu urządzenia. Podczas użytkowania należy przestrzegać przepisów krajowych, a zwłaszcza następujących: obowiązujących przepisów dot. podłączania i uruchamiania produktów medycznych, obowiązujących przepisów BHP, obowiązujących przepisów o zapobieganiu wypadkom. Obowiązkiem użytkownika jest: stosowanie wyłącznie sprawnych narzędzi pracy, ochrona siebie, pacjenta i osób trzecich przed zagrożeniami, unikanie zakażenia produktem. Ten produkt KaVo oddawać do naprawy wyłącznie do zakładu KaVo w Warthausen. W celu zachowania bezpieczeństwa eksploatacyjnego oraz sprawności produktu KaVo, a także uniknięcia szkód i ryzyka niezbędne jest regularne przeprowadzanie konserwacji i kontroli bezpieczeństwa technicznego. Okresy kontroli i konserwacji: czynności konserwacyjne należy przeprowadzać raz w roku, a kontrolę bezpieczeństwa technicznego co 2 lata. W razie potrzeby kontroler może zwiększyć częstotliwość kontroli bezpieczeństwa technicznego. Przed dłuższymi przerwami w użytkowaniu należy produkt zakonserwować i wyczyścić zgodnie z instrukcją. Informacje o kompatybilności elektromagnetycznej Zgodnie z normą IEC 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) dotyczącą kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń medycznych zwracamy uwagę na to, że: elektryczne urządzenia medyczne podlegają specjalnym przepisom bezpieczeństwa w zakresie zgodności elektromagnetycznej i należy je uruchamiać zgodnie z instrukcją montażu KaVo. urządzenia komunikacyjne wysokiej częstotliwości mogą wywierać wpływ na działanie elektrycznych urządzeń medycznych. Bliższe dane na temat opisu technicznego EMV (zgodności elektromagnetycznej) dostępne są na żądanie. 10 / 32

2 Bezpieczeństwo 2.2 Przeznaczenie urządzenia użycie zgodne z przeznaczeniem Szkody rzeczowe na skutek stosowania niewłaściwego wyposażenia dodatkowego. Zastosowanie innego oprzyrządowania, innych komponentów i przewodów niż podane oraz sprzedawane przez firmę KaVo jako części zamienne może doprowadzić do zwiększenia promieniowania oraz zmniejszonej odporności produktu na uszkodzenia. Należy używać tylko oprzyrządowania zalecanego przez firmę KaVo! W przypadku oprzyrządowania, przewodów i pozostałych komponentów niedostarczonych przez KaVo firma nie uznaje ich zgodności z wymogami w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej normy IEC 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2). Utylizacja Powstające odpady należy zutylizować w sposób bezpieczny dla człowieka i środowiska, z uwzględnieniem przepisów obowiązujących w danym kraju. Na pytania dotyczące odpowiedniej utylizacji produktów KaVo odpowiada filia KaVo. Utylizacja urządzeń elektronicznych i elektrycznych Na podstawie Dyrektywy WE 2002/96, dotyczącej zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych stwierdza się, że niniejszy produkt podlega wymienionej dyrektywie i na terenie Europy należy zastosować wobec niego specjalny sposób utylizacji. Przed demontażem / utylizacją produktu konieczne jest całościowe przygotowanie (dezynfekcja / sterylizacja) zgodnie z rozdziałem "Metody przygotowania". Bliższych informacji udzielają firma KaVo (www.kavo.com) lub sklepy ze sprzętem dentystycznym. W celu ostatecznej utylizacji należy zwrócić się do: W Niemczech Produkt może zostać zutylizowany w następujący sposób: jako złom elektroniczny w punkcie utylizacji przez zlecenie utylizacji w firmie enretec GmbH Aby oddać do utylizacji sprzęt elektryczny, należy postępować zgodnie z następującą procedurą: 1. Na stronie internetowej www.enretec.de firmy enretec GmbH w punkcie menu eom należy odnaleźć formularz zlecenia utylizacji. Pobrać formularz zlecenia utylizacji lub wypełnić zlecenie online. 2. Wypełniony formularz należy przesłać do firmy enretec GmbH poprzez stronę internetową lub faksem pod numer +49 (0) 3304 3919 590. W sprawach związanych z realizacją zlecenia utylizacji lub pytań można ponadto kontaktować się z firmą w następujacy sposób: telefonicznie: +49 (0) 3304 3919 500 pocztą elektroniczną: eom@enretec.de oraz pod adresem pocztowym: enretec GmbH, Geschäftsbereich eomrecycling Kanalstraße 17 16727 Velten 3. Urządzenie niezamontowane na stałe jest odbierane z gabinetu. 11 / 32

2 Bezpieczeństwo 2.3 Instrukcje odnośnie bezpieczeństwa Urządzenie zamontowane na stałe odbierane jest po wystawieniu na chodnik pod wskazanym adresem po uzgodnieniu terminu. Koszty demontażu, transportu oraz opakowania ponosi właściciel/użytkownik urządzenia. Międzynarodowo Informacje na temat krajowych wymogów dotyczących utylizacji można uzyskać w specjalistycznych placówkach handlu artykułami dentystycznymi. 2.2.2 Dane specyficzne dla produktu Kamera wewnątrzustna służy do generowania sygnałów wideo do wizualizacji np. jamy ustnej pacjenta za pośrednictwem odpowiedniego medium do wyświetlania. Dane obrazu są wykorzystywane dla informacji pacjenta i wspierają diagnozę. Kamera jest produktem medycznym klasy II a zgodnie z dyrektywą WE 93/42/EWG i w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej spełnia m.in. wymogi dyrektywy 89/336/EWG. Świadło LED jest w ocenie fotobiologicznej nieszkodliwe dla oczu i odpowiada klasyfikacji "Wolnej grupy" zgodnie z IEC 62471. Kamera nadaje się do montażu do stomatologicznych modułów zabiegowych wg DIN EN ISO 7494. 2.3 Instrukcje odnośnie bezpieczeństwa 2.3.1 Dany produkt OSTRZEŻENIE Ryzyko odniesienia obrażeń wskutek wysokiego napięcia. Porażenie prądem. Przed podłączeniem przewodu kamery odłączyć napięcie zasilające urządzenia. Nie pracować z uszkodzonym urządzeniem! Do systemu podłączać tylko dodatkowe urządzenia, które są zgodne z normąiec 60601-1, IEC 60950 lub IEC 601010. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń spowodowane napięciem przy pracy na wysokości powyżej 3 000 m. Urządzenie jest zaizolowane dla wysokości do 3 000 m. Porażenie prądem. Stosować urządzenie do wysokości 3 000 m. OSTRZEŻENIE Łatwozapalne gazy. Wybuch. Pozostawić produkt do ostygnięcia przed desynfekcją. 12 / 32

2 Bezpieczeństwo 2.3 Instrukcje odnośnie bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo uduszenia lub odniesienia obrażeń przy głębokim wprowadzeniu kamery. Wymioty, aspiracja wymiocin. Obrażenia. Nie wprowadzać kamery głębiej niż 70 mm. Nie wprowadzać kamery do gardła pacjenta! OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zakażenia zabrudzoną lub skażoną kamerą. Infekcja. Stosować kamerę z jednorazową nasadką ochronną! Wymienić nasadkę ochronną po każdym zabiegu! Nie stosować uszkodzonych nasadek ochronnych! Dezynfekować kamerę po użyciu przez przetarcie! Ryzyko dla zdrowia spowodowane nieprawidłową diagnozą na podstawie obrazu z kamery. Kamera nie jest instrumentem diagnostycznym! Ryzyko nieprawidłowego leczenia. Nie należy używać kamery jako instrumentu diagnostycznego. Do diagnozy użyć innych pomocy diagnostycznych (np. sondy / RTG). Niebezpieczeństwo obrażeń z powodu pęknięcia okienka kamery. Połknięcie lub wchłonięcie części kamery podczas pracy bez jednorazowej osłony. Uszkodzenie kamery. Używać kamery tylko z nasadką ochronną. Chronić kamerę przed uderzeniami! Uważać, żeby pacjent nie gryzł kamery! Niebezpieczeństwo obrażeń z powodu dużej energii promieniowania światła kamery. Podwyższenie temperatury tkanek, nieodwracalne uszkodzenia tkanek, miazgi lub koagulacja. Nie przekraczać maksymalnego czasu oglądania zęba w trybie makro wynoszącego 1 min. Ryzyko oślepienia aktywnym oświetleniem LED. Oślepienie odwracalne. Nie kierować włączonego oświetlenia LED na oko! Niebezpieczeństwo obrażeń z powodu nadmiernych temperatur na wyjściu światła/ głowicy kamery. Poparzenia. Unikać kontaktu ujścia światła z tkanką lub śluzówką. 13 / 32

2 Bezpieczeństwo 2.4 Sprzęt ochronny Uszkodzenia produktu z powodu zginania lub zgniatania przewodu przyłączeniowego. Nieodwracalne przerwanie przewodu przyłączeniowego. Nie ciągnąć za przewód przyłączeniowy! Szkody rzeczowe spowodowane użytkowaniem niezgodnie z przeznaczeniem. Zniszczenie obudowy kamery i położonych wewnątrz komponentów. Nie używać kamery do przesuwania pulpitu lekarza! Nie opierać się o kamerę w uchwycie. 2.4 Sprzęt ochronny Zgodnie z klasyfikacją tego produktu medycznego do "Wolnej grupy" wg IEC 62471 nie są wymagane środki ochrony osobistej. 14 / 32

3 Opis produktu 3.1 Elementy systemu 3 Opis produktu 3.1 Elementy systemu 1 Pryzmat odchylający 2 Okno nagrywania 3 Głowica kamery 4 Uchwyt kamery z kablem przyłączeniowym 5 Wyzwalacz 6 Interfejs modułu zabiegowego 15 / 32

0 1 2 4 MADE IN GERMANY Instrukcja obsługi ERGOcam One 3 Opis produktu 3.2 Oznakowanie i napisy 3.2 Oznakowanie i napisy 3.2.1 Uchwyt kamery 5 6 7 8 ERGOcam One 1 2 4 3 1.00x.xxxx SN 2014-000X 1 Oznaczenie produktu 2 Logo firmowe producenta 3 SN oznaczające numer seryjny 4 Numer mat. 5 Informacja o utylizacji 6 Klasyfikacja (uziemiony element typu BF) 7 Przestrzegać dołączonej dokumentacji 8 Oznaczenie CE wg dyrektywy 93/42/EWG dotyczącej wyrobów medycznych 3.3 Dane techniczne OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń spowodowane napięciem przy pracy na wysokości powyżej 3 000 m. Urządzenie jest zaizolowane dla wysokości do 3 000 m. Porażenie prądem. Stosować urządzenie do wysokości 3 000 m. 16 / 32

3 Opis produktu 3.3 Dane techniczne Czujnik obrazu Czujnik koloru Pixel PAL 1/4'' CMOS 1276 (H) x 769 (V) Moduł kamery Typ USB 2.0 Oświetlenie Natężenie światła w odstępie 10 mm Całkowity pobór mocy Zasilanie 1 dioda LED 40 klux 295 ma (przy 5 V ±10 mv) USB BUS powered System optyczny Kąt widzenia 90 Odstęp roboczy 10 25 mm Wzgłędna wilgotność powietrza 54 Środowisko pracy Temperatura otoczenia 10 do 40 o C Względna wilgotność powietrza 30 75% Ciśnienie powietrza Wysokość robocza 700 do 1060 mbar do 3000 m Warunki transportu i przechowywania Zakres temperatur Względna wilgotność powietrza Ciśnienie powietrza -20 do 55 o C 5 do 95%, bez kondensacji 700 do 1 060 mbar Długość przwodu przyłączeniowego Nr mat. 1.011.2131 Nr mat. 1.011.2130 Nr mat. 1.011.2129 1250 mm 1300 mm 1600 mm Opakowanie kamery Długość Szerokość Wysokość 290 mm 160 mm 80 mm 17 / 32

3 Opis produktu 3.4 Wymagania systemowe 3.4 Wymagania systemowe Taktowanie CPU Pamięć operacyjna Wymagania grafiki min. 2 GHz min. 1 GB min. 24 bity/1024x768 Złącze USB 2.0 18 / 32

4 Uruchomienie 4.1 Podłączanie kamery 4 Uruchomienie Do obsługi kamery niezbędny jest komputer PC (nie wchodzi on w skład dostawy) ERGOcam One wolno stosować wyłącznie z urządzeniami, które spełniają co najmniej normę EN DIN ISO 60950. Odstęp między PC a kablem kamery (podłogowy moduł podłączeniowy) nie może przekraczać 10 m. Stosować przedłużacze USB (każdy o długości maksymalnie 5 m) wysokiej jakości. (KaVo zaleca stosowanie jednego przedłużacza USB lub dwóch przedłużaczy po 5 m Nr mat. 1.004.6953) 4.1 Podłączanie kamery 4.1.1 Pulpit lekarza Podłączyć wtyczkę USB kamery do przyłącza. Przewód przyłączeniowy jest połączony na stale z rękojeścią kamery. Uszkodzenie produktu Nie odłączać przewodu przyłączeniowego od rękojeści kamery. Błędne działanie kamery. Jeżeli komputer PC, który jest podłączony do kamery, przejdzie do stanu spoczynkowego, gotowości lub hibernacji, kamera może wykazywać błędne działanie. Wyłączyć komputer. 19 / 32

4 Uruchomienie 4.2 Przeprowadzanie kontroli bezpieczeństwa technicznego Błędne podłączenie do gniazda USB. Wtyczkę USB można podłączyć tylko we właściwej pozycji. Podłączanie na siłę powoduje zniszczenie wtyczki. Sprawdzić właściwą pozycję przed podłączeniem. Po podłączeniu kamery z komputerem sprawdzić właściwe zainstalowanie kamery w komputerze. Kamera wykorzystuje sterowniki systemowe dostępne w systemie Windows. Instalacja następuje dzięki temu automatycznie po podłączeniu do złącza USB. Jeżeli kamera zostanie podłączona do innego złącza USB komputera, instalacja dla tego złącza USB powtórzy się automatycznie. Niestabilny obraz kamery może być spowodowany użyciem niewłaściwego przedniego złącza USB, który nie jest optymalnie połączony z płytą główną. Podłączyć kamerę do alternatywnego złącza USB w komputerze. Sprawdzanie poprawności instalacji: W menedżerze urządzeń w zakładce urządzeń do wprowadzania danych (Human Interface Device) po podłączeniu kamery widoczne jest dodatkowe urządzenie USB do wprowadzania danych. W menedżerze urządzeń w zakładce urządzenia do przetwarzania obrazu widoczne jest urządzenie ERGOcam One. Do wyświetlania/zapisywania obrazów kamery konieczne jest zainstalowanie w komputerze dodatkowego oprogramowania, np. Conexio. Montaż kamery jest opisany w instrukcji obsługi i montażu danego modułu zabiegowego. 4.2 Przeprowadzanie kontroli bezpieczeństwa technicznego OSTRZEŻENIE Ryzyko odniesienia obrażeń wskutek wysokiego napięcia. Porażenie prądem. Po podłączeniu kamery przeprowadzić kontrolę bezpieczeństwa technicznego. Nie pracować z uszkodzonym urządzeniem! Do systemu podłączać tylko dodatkowe urządzenia, które są zgodne z normąiec 60601-1, IEC 60950 lub IEC 601010. Zlecić kontrolę bezpieczeństwa technicznego pracownikom serwisu. Sprawdzić wzrokowo obudowę i kabel przyłączeniowy kamery pod kątem pęknięć i uszkodzeń. Patrz też: 2 Instrukcja obsługi modułu zabiegowego. 20 / 32

4.3 Użyj zdejmowalnych nakładek ochronnych Zakładanie nasadki ochronnej. Instrukcja obsługi ERGOcam One 4 Uruchomienie 4.3 Użyj zdejmowalnych nakładek ochronnych OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zakażenia zabrudzoną lub skażoną kamerą. Infekcja. Stosować kamerę z jednorazową nasadką ochronną! Wymienić nasadkę ochronną po każdym zabiegu! Nie stosować uszkodzonych nasadek ochronnych! Dezynfekować kamerę po użyciu przez przetarcie! Produkt z tym oznaczeniem stosować tylko raz! Jednorazowe osłony można zamówić pod numerem Nr mat. 1.011.3586. Wyjąć kamerę z uchwytu. Jednorazowe osłony naciągnąć powoli na kamerę, aby ułatwić wydostawanie się powietrza. Zdjąć zewnętrzny papier ochronny. 21 / 32

4 Uruchomienie 4.3 Użyj zdejmowalnych nakładek ochronnych Dla osiągnięcia optymalnego odwzorowania systemu między przezroczystym oknem jednorazowej osłony i oknem nagrywania kamery nie mogą występować pęcherzyki powietrza. Wymagania Przezroczyste okno jednorazowej osłony musi być położone dokładnie nad oknem nagrywania kamery. Przezroczyste okno jednorazowej osłony musi być położone dokładnie nad oknem nagrywania kamery. Umożliwia to uzyskiwanie obrazów o dobrej ostrości. W przypadku słabej jakości obrazu lub zamazania obrazu sprawdzić ustawienie kamery względem przezroczystego okna osłony. Aby uzyskać optymalną jakość obrazu, przezroczyste okno jednorazowej osłony musi znajdować się dokładnie nad oknem nagrywania kamery. 22 / 32

5 Obsługa 5.1 Włączenie i wyłączenie kamery 5 Obsługa Ryzyko dla zdrowia spowodowane nieprawidłową diagnozą na podstawie obrazu z kamery. Kamera nie jest instrumentem diagnostycznym! Ryzyko nieprawidłowego leczenia. Nie należy używać kamery jako instrumentu diagnostycznego. Do diagnozy użyć innych pomocy diagnostycznych (np. sondy / RTG). 5.1 Włączenie i wyłączenie kamery Wymagania Moduł zabiegowy musi być włączony. Wymagania Komputer musi być włączony. Wyjąć kamerę z uchwytu. ð Kamera włącza się automatycznie. Odłożyć kamerę do uchwytu. ð Kamera wyłącza się automatycznie. Prawidłowe funkcjonowanie kamery widoczne jest po obrazie wideo i po świetle diody LED. Ryzyko oślepienia aktywnym oświetleniem LED. Oślepienie odwracalne. Nie kierować włączonego oświetlenia LED na oko! 5.2 Ogniskowanie kamery Ogniskowanie kamery odbywa się poprzez regulację odległości roboczej. W zakresie 10 25 mm kamera wykonuje zdjęcia o dobrej ostrości. 5.3 Rejestrowanie obrazu Wymagania W menu multimediów w module zabiegowym musi być ustawiony tryb Rejestrowanie obrazu. Dostępne są dwa sposoby na zarejestrowanie obrazu nieruchomego: nacisnąć przycisk wyzwalacza lub sterownik nożny (ta opcja nie jest dostępna we wszystkich modułach zabiegowych) modułu zabiegowego. Patrz też: 2 Instrukcja obsługi Conexio. 23 / 32

10-25 mm Instrukcja obsługi ERGOcam One 5 Obsługa 5.4 Tryb pracy 5.4 Tryb pracy Kamera przedstawia obraz o dobrej ostrości w odległości 10 25 mm (kamera ząb). Jest ona przystosowana do przedstawiania obrazu zęba. Zarejestrowanie obrazu łuku zębowego lub wykonywanie ujęć poza jamą ustną jest niemożliwe. W celu stabilizacji obrazu wideo można położyć kamerę na zębie. 24 / 32

6 Metody przygotowania sprzętu 6.1 Mycie 6 Metody przygotowania sprzętu Uchwyt kamery nie nadaje się ani do sterylizacji, ani dezynfekcji termicznej. 6.1 Mycie Zdezynfekować kamerę przed czyszczeniem. Po czyszczeniu zdezynfekować ponownie. 6.1.1 Ręczne mycie zewnętrznych części Uszkodzenie kamery z powodu niewłaściwej dezynfekcji. Powierzchnia lub system optyczny kamery jest uszkodzony. Nie używaj do mycia substancji żrących lub innych o mocnym działaniu Nie zanurzaj kamery w wodzie lub innych płynach Wyłączyć główny zawór urządzenia. Zdjąć kamerę. Oczyścić powierzchnię miękką ściereczką i łagodnym roztworem mydła. 6.2 Dezynfekowanie 6.2.1 Ręczne dezynfekowanie strony zewnętrznej OSTRZEŻENIE Łatwozapalne gazy. Wybuch. Pozostawić produkt do ostygnięcia przed desynfekcją. 25 / 32

6 Metody przygotowania sprzętu 6.3 Konserwacja Uszkodzenie kamery z powodu nieprawidłowej dezynfekcji. Nieodwracalne zniszczenie kamery. Spryskiwanie i wycieranie w celu dezynfekcji niedozwolone! Nie zanurzać kamery w cieczy! Nie sterylizować kamery w autoklawie! Nie przechowywać kamery w Steri-Pack! Nie sterylizować kamery gorącym powietrzem i termicznie! Wyłączyć główny zawór urządzenia. Pozostawić kamerę do schłodzenia. Zdjąć kamerę. Dezynfekować powierzchnię miękką ściereczką i środkiem do dezynfekcji. Dopuszczalne środki do dezynfekcji: MIKROZID, aerozol z pompką producent: Schülke & Mayr Dürr System-Hygiene FD 322, środek do dezynfekcji przez spryskiwanie producent: DÜRR Dental GmbH Incidin liquid producent: Ecolab Metrix Cavicide producent: Metrix Kamerę i przewód giętki kamery można dezynfekować od zewnątrz chemicznymi środkami do dezynfekcji. Obszar zastosowania i czas zadziałania odczytać w instrukcji producenta stosowanego środka do dezynfekcji. Szkody rzeczowe z powodu zastosowania niedopuszczonych środków do dezynfekcji. Uszkodzenie kamery. Stosować tylko dopuszczone środki do dezynfekcji. 6.3 Konserwacja Produkt nie wymaga konserwacji. 26 / 32

7 Usuwanie usterek 6.3 Konserwacja 7 Usuwanie usterek Jeżeli zakłóceń nie można zlokalizować przy pomocy wyszukiwarki zakłóceń, należy zwrócić się do wykwalifikowanego technika KaVo. Awaria Przyczyna Postępowanie Brak obrazu z kamery (świecą diody LED). Brak obrazu z kamery (czarny wyświetlacz). Kamera nie reaguje (diody LED nie świecą się). Oświetlenie LED nie wyłącza się. Obraz mleczny. Połączenie danych z modułem zabiegowym błędne. Błędne połączenie USB. Komputer był w trybie hibernacji. Wyświetlacz nie jest włączony. Błędne połączenie USB. Komputer był w trybie hibernacji. Komputer nie jest włączony / jest uszkodzony Kamera uszkodzona. Błędne połączenie USB. Komputer był w trybie hibernacji. Kamera uszkodzona Uchwyt na kamerę uszkodzony. Komputer był w trybie hibernacji. Źle założona nasadka ochronna. Wymagane sprawdzenie przez technika. Sprawdzić połączenie USB (prawidłowe wyświetlanie w menedżerze urządzeń). Całkowicie wyłączyć komputer i uruchomić go na nowo. Włączyć wyświetlacz. Sprawdzić połączenie USB (prawidłowe wyświetlanie w menedżerze urządzeń). Całkowicie wyłączyć komputer i uruchomić go ponownie. Włączyć/wyłączyć komputer Wymienić kamerę Sprawdzić połączenie USB (prawidłowe wyświetlanie w menedżerze urządzeń). Całkowicie wyłączyć komputer i uruchomić go na nowo. Wymienić kamerę. Wymagane sprawdzenie przez technika. Całkowicie wyłączyć komputer i uruchomić go na nowo. Przekręcić nasadkę ochronną. Przeźroczyste okienko nasadki ochronnej kamery musi się znajdować nad obiektywem. 27 / 32

7 Usuwanie usterek 6.3 Konserwacja Awaria Przyczyna Postępowanie Nasadka ochrona nie przylega do obiektywu kamery. Docisnąć przeźroczyste okienko nasadki ochronnej do obiektywu kamery. 28 / 32

8 Dane dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej zgodnie z EN 60601-1-2 6.3 Konserwacja 8 Dane dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej zgodnie z EN 60601-1-2 Patrz też: 2 Rozdział Dane dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej zgodnie z EN 60601-1-2 w instrukcji obsługi danego modułu zabiegowego 29 / 32

8 Dane dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej zgodnie z EN 60601-1-2 6.3 Konserwacja 30 / 32

1.011.3687 tv 20150311-1 pl