Président Jan Pankiewicz. Prezes Jan Pankiewicz. GAZETA N 36 Décembre 2010

Podobne dokumenty
Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK FRANCUSKI. Więcej arkuszy znajdziesz na stronie: arkusze.pl POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

EGZAMIN MATURALNY 2012

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK FRANCUSKI

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem

PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO

KLUCZ DO TESTU A (DLA KLAS NIEDWUJĘZYCZNYCZNYCH)

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia francuski-polski

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia polski-francuski

A LA RÉCEPTION DE L HÔTEL

Korespondencja osobista List

KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ

ZAKRES WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI WYMAGANYCH NA POSZCZEGÓLNYCH STOPNIACH WOJEWÓDZKIEGO KONKURSU JĘZYKA FRANCUSKIEGO

KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO ROK SZKOLNY 2009/2010 ZAKRES WYMAGANEJ WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI - ETAP REJONOWY

Korespondencja osobista List

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

La Tour Eiffel. Widok z Eiffelki był niesamowity. Tu widok na dzielnicę La Défense.

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

UZUPE NIA ZESPÓ NADZORUJ CY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z J ZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY LISTOPAD 2012

JĘZYK FRANCUSKI POZIOM ROZSZERZONY (A1)

JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK FRANCUSKI

Leçon 5. Zdania wzorcowe. S³ownictwo

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Spis treści. Wstęp 5 Jak się uczyć? 6

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY miejsce na naklejkę z kodem

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 19 MAJA 2016 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK FRANCUSKI

Korespondencja osobista Życzenia

Korespondencja osobista Życzenia

Korespondencja osobista Życzenia

KLUCZ DO TESTU B (DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH)

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK FRANCUSKI

JĘZYK FRANCUSKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8.

Rozkład materiału dla klas 1F (2 grupa), G, H według podręcznika Adosphère 1 i Adosphère 2 w roku 2014/15

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Rozkład materiału dla klas 1F, G, H według podręcznika Adosphère 1 i Adosphère 2 w roku 2013/14

EGZAMIN ÓSMOKLASISTY od roku szkolnego 2018/2019

Voyage Logement. Logement - Trouver. Logement - Réserver. Demander son chemin vers un logement

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK FRANCUSKI

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY CZERWIEC 2012 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Jagiellońskie Centrum Językowe UJ. Kursy ogólnodostępne. Program nauczania języka francuskiego na poziomie A1

EGZAMIN MATURALNY W ROKU SZKOLNYM 2015/2016

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY CZERWIEC 2012 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23

Podręcznik Adosphère 2 et Adosphère 3, wyd. Hachette.

PRZEDSIEBIORSTWO LUSARSKO-BUDOWLANE LESZEK PLUTA

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2011 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY

Rekrutacja List Motywacyjny

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ BADANIE DIAGNOSTYCZNE CZĘŚĆ 2. JĘZYK FRANCUSKI

TEST DE FRANCAIS PARTIE I

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO

JĘZYK FRANCUSKI POZIOM ROZSZERZONY

JFG WOJEWÓDZKI KONKURS PRZEDMIOTOWY z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 2017/2018 TEST ELIMINACJE REJONOWE. Czas trwania testu: 60 minut bez przerw.

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc

JĘZYK FRANCUSKI POZIOM ROZSZERZONY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2010 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

JĘZYK FRANCUSKI POZIOM ROZSZERZONY

jarek kruk annotations jarek kruk zapiski

JĘZYK FRANCUSKI KLASA II GIMNAZJUM

Quand viens-tu à Varsovie? Qu'est-ce que dit la météo? Combien de temps dure le voyage?

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY

Sprawdzian od roku szkolnego 2014/2015

Jagiellońskie Centrum Językowe UJ Ramowy program nauczania języka francuskiego na poziomie B1

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO KWIECIEŃ 2010 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY. miejsce na naklejkę z kodem PESEL KOD UCZNIA

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK FRANCUSKI

ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY DATA URODZENIA UCZNIA

69 POZYCJI GRAMATYCZNYCH Inwersja to żadna perwersja różne sposoby zadawania pytań

Życie za granicą Studia

Życie za granicą Zakwaterowanie

Uczniowie niżańskiego liceum podróżują po Europie

Sommes-nous familiers avec Internet?

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO

KONKURS. Konkurs języka francuskiego Rien de plus beau que l amitié. I (szkolny): Alicja Fanderowska, Elżbieta Gajewska Kraków

MATERIAŁ ĆWICZENIOWY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Personnel Meilleurs Vœux

Personnel Meilleurs Vœux

Voyage Général. Général - Bases. Général - Conversation. Demander de l'aide. Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

Podróże Zakwaterowanie

EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMATY PUNKTOWANIA (A7)

Jagiellońskie Centrum Językowe UJ. Kursy ogólnodostępne. Program nauczania języka francuskiego na poziomie A2

Transkrypt:

GAZETA N 36 Décembre 2010 Editorial L arrivée de deux nouveaux élèves nous a permis de constituer un cours de débutants de langue polonaise. Les autres élèves continuent à se perfectionner et dans cette Gazeta vous trouverez certaines de leurs traductions: les textes envoyés par les jeunes musiciens de Nysa, venus au Havre en octobre dernier, ainsi que le texte de monsieur Camier sur les concerts. A l approche des fêtes de fin d année, je vous souhaite de passer de Joyeuses Fêtes de Noël et je vous présente en mon nom et au nom du Bureau les vœux les plus sincères de bonheur, joie et réussite pour la Nouvelle Année 2011. Président Jan Pankiewicz Do Czytelników. Nabór dwóch nowych uczniów pozwolił nam na zorganizowanie kursu nauki języka polskiego dla początkujących. Inni uczniowie kontynuują doskonalenie języka polskiego i w tej Gazecie znajdą Państwo ich tłumaczenia: teksty wysłane przez młodych muzykantów z Nysy, którzy przebywali w Hawrze w październiku, jak i tekst napisany przez Pana Camier na temat koncertów. Z okazji nadchodzących świąt, życzę Państwu spędzenia Wesołych Świąt Bożego Narodzenia oraz składam w moim imieniu i naszego Zarządu najserdeczniejsze życzenia szczęścia, radości oraz wszelkiej pomyślności w Nowym Roku 2011. Prezes Jan Pankiewicz Gazeta est votre journal et ses rubriques sont ouvertes à tous les adhérents. Questions, suggestions, envies de faire partager vos bons moments de vacances, vos séjours à l étranger etc. N hésitez pas. Vos articles seront les bienvenus. NOS INFORMATIONS ET RENDEZ-VOUS Célébration eucharistique en franco- polonais le dimanche 9 janvier 2011 à 15h30. à la prochaine messe en la crypte de l église Saint -Michel au Havre niedziela 9 styczeń 2008. o godz. 15.30. Następna Msza Święta. W Krypcie Kościoła Świętego Michała ASSOCIATION ECHANGES FRANCE-POLOGNE (loi 1901) tel 06.82.47.55.83 E-mail : janpankiewicz@o2.pl 1

2

Wrażenia z pobytu we Francji - Anna Dobruk Nysa, 01.11.2010r. Dziękuję, że miałam możliwość wyjechania do Francji. Było fantastycznie! Dzięki temu wyjazdowi miałam okazję poznać wspaniałych ludzi, zobaczyć ciekawe miejsca, zaznać cudownej atmosfery oraz skosztować wielu znakomitych i wyjątkowych potraw. Bardzo spodobał mi się język francuski. Wspomnienia zostaną mi do końca życia. Było tak fantastycznie, że nie miałam ochoty wyjeżdżać z Francji. Jeszcze raz bardzo dziękuję za wspaniałe wrażenia, cudowną i niezapomnianą atmosferę. Z serdecznymi pozdrowieniami Anna Dobruk Impressions de séjour en France - Anna Dobruk Nysa, 01.11.2010r Je vous remercie d avoir eu la possibilité de venir en France. C était fantastique. Grâce à ce départ, j ai eu l occasion de connaître des gens merveilleux, de voir des endroits intéressants, j ai également apprécié une atmosphère magique et de nombreux plats excellents et inhabituels. La langue française ma beaucoup plu. Les souvenirs resteront gravés dans ma mémoire toute ma vie. C était si fantastique que je n'avais aucune envie de quitter la France. Encore une fois je vous remercie pour les impressions magnifiques, l ambiance magique et inoubliable. Chaleureuses Salutations Anna Dobruk Wrażenia z Francji Witam. Na początku chciałabym podziękować Państwu za bardzo serdeczne przyjęcie nas we Francji. Bardzo miło wspominam te chwile i na pewno je zapamiętam na całe życie. Najbardziej podobało mi się przyjęcie nas w Dieppe, gdzie zaskoczyło mnie takie miłe powitanie. Dziękuję, że zechciał Pan nas przyjąć i pokazać nam tyle pięknych miejsc. Dzięki Panu widziałam Paryż. Krajobraz Francji na zawsze pozostanie w mojej pamięci. Dziękuję. Magda Wojtczak. Impressions de France Salut. Pour commencer, je tiens à vous remercier pour votre chaleureux accueil en France. C était super. Je me rappelle agréablement ces moments et je suis sûre qu ils resteront dans ma mémoire toute ma vie. J ai préféré notre invitation à Dieppe où l accueil si chaleureux m a surprise. Je vous remercie d avoir bien voulu nous inviter et nous montrer tant de beaux endroits. Merci, grâce à vous j ai vu Paris. L image de la France restera pour toujours dans ma mémoire. Merci. Magda Wojtczak Relacja z pobytu we Francji Pobyt we Francji był wspaniały! Jednym z wielu bardzo sympatycznych przeżyć był sposób w jaki zostaliśmy przyjęci w szkole w Dieppe. Pozdrawiam. Marcin Dej Rapport du voyage en France Le séjour en France a été magnifique! La manière dont nous avons été accueillis à l école de Dieppe a été l une des plus sympathiques. Salutations. Marcin Dej. 3

Francja 2010- trasa koncertowa grupy z Nysy Witam, Na wstępie chciałabym jeszcze raz z całego serca podziękować za gorące przyjęcie nas, organizację wszystkich koncertów, pomoc, wsparcie i wspaniałe chwile razem spędzone:) Ja w Polsce już żyję normalnym życiem, pełną parą, można powiedzieć. Tyle rzeczy się dzieje wokoło, że trudno mi uwierzyć, że tak niedawno byliśmy jeszcze z Wami wszystkimi we Francji. Muszę przyznać, że i tam na miejscu działo się tak wiele rzeczy, że też ten tydzień tam spędzony minął mi tak szybko jak rzadko kiedy. Na pewno będę go wspominać bardzo długo, a i reszta z naszej grupy przypuszczam, długo w swoich sercach będzie czuć ciepło atmosfery jakiej doznaliśmy właśnie we Francji. Aż chce się tam wracać. Sama w tym roku zajmowałam się organizacją koncertów, w Polsce jak i za granicą, dla muzyków z Niemiec i wiem ile wysiłku i pracy potrzeba aby przygotować to wszystko. Tym bardziej jestem wdzięczna za ten wkład; z Pana strony, jak i Pana żony i innych ludzi, czy to z organizacji polonijnej, czy szkół muzycznych i wszystkich innych ludzi, którzy w to przedsięwzięcie byli zaangażowani. Wszyscy byliśmy zauroczeni gościnnością i ciepłem serc wszystkich ludzi jakich spotkaliśmy tam na swojej drodze. Też miejsca jakie mogliśmy tam zobaczyć były niesamowite, dla mnie nie do opisania była możliwość oglądania tych wszystkich widoków które umieszczał na swoich obrazach choćby Claude Monet. Ta magia przyrody, budynków, chwil.. Zapamiętam to do końca życia. Wszystko to czego doznaliśmy na tym wyjeździe składa się w mizernie układaną mozaikę, przeplataną miłością, uśmiechem, zrozumieniem i serdecznością, co tak rzadko można spotkać w dzisiejszym świecie. Dziękuję jeszcze raz z całego serca za stworzenie możliwości poznania Was wszystkich, za możliwość spędzenia z Wami czasu, wzięcia z życia tego co najpiękniejsze:) Dziękuję i pozdrawiam zapraszając tym samym do Polski gdzie z otwartymi ramionami powitam wszystkich których miałam możliwość poznać przy okazji pobytu we Francji i koncertów jakie się tam odbyły. Ściskam Was wszystkich mocno Zosia Ilnicka France 2010 Trajet de concert du groupe de Nysa. Salut, D emblée, encore une fois je voudrais vous remercier de tout mon cœur pour l accueil chaleureux, pour l'organisation de tous les concerts, l aide, l'assistance et les merveilleux moments passés ensemble. Moi, en Pologne j ai déjà repris ma vie normale très trépidante, on peut le dire. Il se passe tant de choses autour de moi qu il m est difficile de croire que tout récemment nous étions encore avec vous tous en France. Même si là-bas autant de choses se soient passées je dois admettre que cette semaine de séjour chez vous s est également déroulée rapidement. Sûrement je m en souviendrai pendant très longtemps et même le reste de notre groupe, je suppose, sentira longtemps dans son cœur la chaleur de l'ambiance que nous avons connue en France. On veut tout juste revenir là-bas Cette année, j'ai assuré seule l'organisation de concerts, en Pologne et à l'étranger, pour des musiciens d'allemagne et je sais la somme d'efforts et de travail nécessaire pour préparer tout cela.. Je suis d autant plus reconnaissante pour votre contribution, celle de votre femme et des autres personnes, que ce soit de l organisation polonaise, des écoles de musique et toutes les autres personnes qui ont participé à ce projet. Nous avons tous été fascinés par l'hospitalité et la chaleur du cœur de tous ces gens que nous avons rencontrés là-bas sur notre chemin. Les endroits que nous avons également pu voir là-bas étaient étonnants. La possibilité de voir toutes ces vues que Claude Monet avait insérées dans ses tableaux était pour moi indescriptible. Cette magie de la nature, des édifices, des moments, je la garderai en mémoire jusqu à la fin de ma vie. Tout ce que nous avons vécu lors de ce voyage se compose d'une petite mosaïque, entrelacée avec l'amour, le sourire, la compréhension et l'affection, qui est si rare de trouver dans le monde d'aujourd'hui. Je vous remercie à nouveau de tout mon cœur pour la possibilité offerte d'apprendre à vous connaître, pour l'occasion de passer du temps avec vous, de prendre de la vie ce qui est le meilleur. Merci et meilleures salutations, de même en vous invitant en Pologne où j accueillerai à bras ouverts tous ceux que j'ai eu l'occasion de rencontrer pendant le séjour en France et les concerts qui ont eu lieu làbas. Je vous étreins tous fortement. Zosia Ilnicka. 4

DES RENCONTRES ENRICHISSANTES. A nouveau cette année, les élèves de l école de musique de NYSA en Pologne sont venus en Normandie sur l invitation de l école de musique de Saint Romain de Colbosc et ils nous ont enchanté : - tout d abord le mercredi 6 octobre à l Ecole de musique Saint Romain de Colbosc dont certains élèves étaient allés à Nysa l an dernier, - le jeudi 7 octobre au Conservatoire de Dieppe qui est prêt lui aussi pour un partenariat, - et le lendemain, le vendredi à la maison de retraite de la Visitation du Havre. Pour le programme, Frédéric CHOPIN figurait en bonne place, comme il se doit, avec notamment la Polonaise de jeunesse interprétée par Anna Dobruk (11 ans), la Fantaisie Impromptue par Magdalena Wojtczak (13 ans) et aussi la polonaise pour piano et violoncelle par Patricia Niezgoda et Elżbieta Gorączko-Krawiec au piano qui accompagnait les instruments et dirigeait aussi le groupe dans son voyage en France. Mais tous les autres instrumentistes méritent d être cités pour leurs qualités musicales : Marcin Dej (trompette), Kinga Fujarczuk (clarinette), Zofia Ilnicka (flûte). Outre la virtuosité et l aisance de leur jeu le public a été frappé par leur grande gentillesse et leur simplicité. Et pour les jeunes polonais, ce fut plus encore que les années précédentes, une véritable FÊTE, non seulement parce qu ils ont pu jouer avec d autres jeunes à Saint Romain et à Dieppe, mais aussi parce qu ils ont pu passer de longs moments ensemble. Et malgré l obstacle de la langue, avec la musique - langage universel - on se comprend toujours. Benoît Camier 5

WZBOGACAJĄCE SPOTKANIA Ponowie w tym roku uczniowie szkoły muzycznej z Nysy znajdującej się w Polsce przyjechali do Normandii, zaproszeni przez Szkołę Muzyczną z Saint Romain de Colbosc i oczarowali nas : - najpierw w środę 6-ego października w Muzycznej Szkole Saint Romain de Colbosc, której niektórzy uczniowie byli w zeszłym roku w Polsce, - w czwartek 7-ego października w Muzycznej Szkole w Dieppe, która także jest gotowa na partnerstwo, i w następny dzień, w piątek w domu Starców Visitation w Hawrze. Co dotyczy programu, Fryderyk CHOPIN figurował na dobrym miejscu, jak się należy, i szczególnie Polonez z Młodości, interpretowany przez Annę Dobruk (11 lat), Fantazja impromptue, przez Magdalenę Wojtczak i także Polonez na fortepian i na wiolonczelę przez Patrycję Niezgoda i Elżbietę Gorączko-Krawiec przy fortepianie. Elżbieta Gorączko-Krawiec prowadziła grupę podczas pobytu we Francji. Ale wszyscy inni muzykanci zasługują na cytowanie. Poza wirtuozostwem i swobodnością w graniu, audytorium było zaskoczone ich wielką grzecznością i skromnością. Dla polskiej młodzieży jeszcze bardziej to było świętem aniżeli w poprzednich latach ponieważ nie tylko grali z młodzieżą z Saint Romain de Colbosc i z Dieppe ale także mogli spędzić długie wspólne chwile. I pomimo językowej bariery używając muzykę jako uniwersalne porozumienie zawsze się zrozumieli. Benoît Camier 6