ENERSAVE / ENERSAVE PLUS

Podobne dokumenty
INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA GWARANCJA. KOCIOŁ WODNY na gaz/olej opałowy ENERSAVE PLUS. OD 23 kw DO kw

INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA GWARANCJA KOTŁA WODNEGO LEADER (LD) OD 17 kw DO kw OPALANEGO GAZEM LUB OLEJEM OPAŁOWYM

STAR (ST), COMBIVAL (HS), TECHNOVAL (ES)

KARTA GWARANCYJNA NR... Kotła grzewczego Immergas: WZÓR DANE UŻYTKOWNIKA / MIEJSCE INSTALACJI WARUNKI GWARANCJI

Rozdział 9 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowym średniej i dużej mocy

Karta Gwarancyjna. Dane użytkownika i miejsce instalacji. Imię i nazwisko / nazwa instytucji. Adres (Kod miejscowość ulica) Warunki Gwarancji

Warunki gwarancji Termet Dla kotłów

KARTA GWARANCYJNA NR... WZÓR. Kondensacyjnego kotła grzewczego Immergas: DANE UŻYTKOWNIKA / MIEJSCE INSTALACJI WARUNKI GWARANCJI

Wymiennik do kominków. INOTEC Sp. z o.o. ul. Radziecka Nowy Sącz tel./fax. (48 18)

Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Spis treści OPIS TECHNICZNY SPIS TREŚCI

GWARANCJA WYROBÓW WARUNKI GWARANCJI

Rozdział 10 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy

Nazwa urządzenia: Karta gwarancyjna na urządzenia powyżej 100 kw

Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy. Logano G334 Logano G434. str do str.

Technologia w zgodzie z ekologią KOTŁY C.O.

kratki.pl Wodny Wymiennik Ciepła instrukcja obsługi

Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych. Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie

WZÓR KARTA GWARANCYJNA GAZOWEGO GRZEJNIKA WODY PRZEPŁYWOWEJ IMMERGAS. IMMERGAS POLSKA SP. Z O.O. ul. Dostawcza 3a ŁÓDŹ

Opis przedmiotu zamówienia Załącznik nr 1 do Umowy. Zadanie nr 1:

ZBIORNIK BUFOROWY WGJ-B 1500 WGJ-B 2000 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0

KG-642:2015. Szanowny Kliencie!

VIESMANN. Dane techniczne. VITOMAX 200-HW Typ M74A. Nr katalogowy i cennik na żądanie

GN1. Jednofunkcyjny kocioł żeliwny olejowo-gazowy INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI

VIESMANN VITOMAX 200 HW. Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu. Moc spalania od 4,0 do 18,2 MW

KARTA GWARANCYJNA 5 LAT Centrala wentylacyjna z odzyskiem ciepła AB KLIMA

DEFRO Bio Slim 15 kw kocioł piec na pelet pellet

KSIĄŻKA GWARANCYJNA. Kotły gazowe centralnego ogrzewania. Wykaz Autoryzowanego Serwisu Firmowego

Nr seryjny: (91) (10)...(99) NR TELEFONU POTWIERDZENIE URUCHOMIENIA CENTRALI WENTYLACYJNEJ

Gwarancja 10 WARUNKI GWARANCJI PODSTAWOWEJ

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU Kotły c.o na pellet drzewny HYDRO

VIESMANN. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 200 HW

VIESMANN. VITOMAX 300-LT Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dop. temperaturach na zasilaniu do 120 C 1,86 do 5,90 MW.

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

Przykładowe rozwiązania doprowadzenia powietrza do kotła i odprowadzenia spalin:

Nazwa urządzenia: Karta gwarancyjna WZÓR

Karta gwarancyjna WZÓR

Część opisowa. Cześć rysunkowa. 1. Cel, zakres i podstawa opracowania 2. Technologia kotłowni 3. Wytyczne branżowe

ZASOBNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ. WGJ-S 750 stojący

ZABEZPIECZENIE INSTALACJI C.O.

ZBIORNIK BUFOROWY WODY GRZEWCZEJ Z PODGRZEWANIEM WODY UŻYTKOWEJ. WGJ-B inox INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA

mm

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Cennik Ferroli 2013/1

Instrukcja eksploatacji PAROMAT TRIPLEX. Instrukcja eksploatacji. Paromat Triplex. Typ RN, 70 do 460 kw. Paroamt Triplex

Karta katalogowa ProCon E gazowy kocioł kondensacyjny

Nazwa urządzenia: Karta gwarancyjna

Kocioł jest wyposażony w palenisko retortowe do którego dostarczone jest paliwo z zasobnika za pomocą podajnika ślimakowego.

INWESTOR: GMINA SIEROSZEWICE ul. Ostrowska 65, Sieroszewice

Nazwa urządzenia: Karta gwarancyjna

ZESTAWIENIE MATERIAŁÓW - KOTŁOWNIA GAZOWA, INSTALACJA GAZU. Produkt Wielkość Ilość Jednostka. Zawór kulowy DN szt. Zawór kulowy DN 20 8 szt.

Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½

CZĘŚĆ III OPIS TECHNICZNY PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA. Opis przedmiotu zamówienia

VIESMANN. VITOMAX 200-LW Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dop. temperaturach na zasilaniu do 120 C Moc kotła do 9,5 MW.

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.

Nr seryjny: (91) (10)...(99) NR TELEFONU POTWIERDZENIE URUCHOMIENIA WYMIENNIKA GLIKOLOWEGO

VIESMANN. VITOMAX 200-WS Niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu do 110 C 1,75 do 11,63 MW

Nazwa urządzenia: Karta gwarancyjna

XC-K OPIS TECHNICZNY. Niskotemperaturowy kondensacyjny kocioł ciśnieniowy z płomieniem nawrotnym

Typ (18) (25) (32) (37) (48)

Nazwa urządzenia: Karta gwarancyjna. Pompy ciepła Logatherm WPS Logatherm WPL

VIESMANN. VITOMAX 200-WS Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dop. temperaturach na zasilaniu do 110 C 1,75 do 11,63 MW.

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

Karta Gwarancyjna Ogrzewacza pomieszczeń opalanego peletami z zespołem wodnym >>LECHMA<< PL-350. Dane użytkownika i miejsce instalacji

Instrukcja eksploatacji VITOPLEX 300 E 20. Vitoplex 300 Typ TX3A, 620 do 2000 kw

VIESMANN. Dane techniczne. VITOMAX 200-LW Typ M64A. Olejowo-gazowy, niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy

Warunki gwarancji! w w w. g a l m e t. c o m. p l. Rysunek nr 2 Schemat montażu podgrzewacza do układu zamkniętego

PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ typu WGJ-S 750/DUO stojący (dwie wężownice 2,5+1,5 m 2 )

Instrukcja eksploatacji VITOPLEX 200. Uwaga! E 18. Vitoplex 200 Typ SX2, 700 do 1950 kw

LISTA KONTROLNA PRZEGLĄDU KOTŁOWNI PAROWEJ

Sosnowiec

KOTŁY OLEJOWO-GAZOWE NISKOTEMPERATUROWY TRZYCIĄGOWY KOCIOŁ WODNY EURONOX Moc kw

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania

Dane techniczne VITODENS 200-W. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny 30 do 105 kw jako instalacja wielokotłowa do 420 kw.

4 lata gwarancji na szczelność wymiennika ciepła, 2 lata na pozostałe elementy i sprawne działanie kotła;

I.SPIS TREŚCI...str.1

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

Swarożyn, dnia r. ZAPYTANIE OFERTOWE

VIESMANN. VITOMAX 300-HW Moc cieplna od 2,1 do 6,0 MW. Dane techniczne. VITOMAX 300-HW Typ M92A. Nr katalogowy i cennik na żądanie

PPHU Roterm

INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA GWARANCJA

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Instrukcja eksploatacji VITOPLEX 200. Uwaga! E 25. Vitoplex 200 Typ SX2A, 90 do 1950 kw

b) wywiew Ilość powietrza: V W = 0,5 x 260 = 130m 3 /h = 0,036 m 3 /s Powierzchnia otworu wywiewnego: F W = 0,023 x 1,0-1 = 0,023 m 2

ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

Paliwa spalane w kotłach Multiplex MCL: drewno, węgiel, brykiety. Po zamontowaniu palnika: gaz, olej, olej przepracowany

Kwalifikacja K2 B.9. Wykonywanie robót związanych z montażem i remontem instalacji sanitarnych

Instrukcja eksploatacji VITOGAS 100-F E 14. Vitogas 100-F Typ GS1D, 72 do 140 kw jako instalacja wielokotłowa do 420 kw

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2. z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji

BIOPELLET TECH SC

BIOPLEX HL (23-69 kw)

TORUS EKOMAT - SR INSTRUKCJA OBSŁUGI KOTŁA STOJĄCEGO ŻELIWNEGO

THERMOSTAHL ECOWOOD (ECW) THERMOSTAHL

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych.

Turbodym Instrukcja obsługi

Transkrypt:

INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMTACJA TECHNICZNO RUCHOWA GWARANCJA KOCIOŁ WODNY na gaz/olej opałowy ERSAVE / ERSAVE PLUS OD 17 kw DO 4.652 kw THERMOSTAHL POLAND Sp. z o.o. BIURO HANDLOWE: Al. Wojska Polskiego 42B, 05-800 Pruszków tel./fax: (022) 758 40 96, 0-692 460 887 e-mail: thermostahl@thermostahl.pl, internet: www.thermostahl.pl

THERMOSTAHL ERSAVE THERMOSTAHL SPIS TREŚCI: 1. INFORMACJE OGÓLNE 3 2. ZAKRES DOSTAWY (STAN WYSYŁKOWY) 3 3. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA, PRZEZNACZIE KOTŁA 3 4. BUDOWA KOTŁA (MATERIAŁY KONSTRUKCYJNE) 3 A) KORUS KOTŁA 4 B) DRZWI KOTŁA 4 C) REGULATOR KOTŁOWY 5 D) PALNIK 7 5. ZALECIA PROJEKTOWO - INSTALACYJNE 7 A) ZALECIA DOTYCZĄCE USYTUOWANIA KOTŁA 7 B) ZALECIA DOTYCZĄCE POMIESZCZIA KOTŁOWNI 7 C) ZALECIA DOTYCZĄCE MONTAŻU KOTŁA 8 Instalacja hydrauliczna 8 Wymagania dotyczące wody kotłowej 8 Instalacja kominowa 8 Instalacja elektryczna 9 Instalacja paliwowa (gazowa i olejowa) 9 Montaż izolacji korpusu kotła, obudowy i regulatora kotłowego 9 Montaż palnika 10 D) DOBÓR ZNAMIONOWEJ MOCY CIEPLNEJ KOTŁA 10 6. ROZRUCH KOTŁA 10 A) UWAGI OGÓLNE 10 B) PIERWSZE URUCHOMIIE 10 7. UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA KOTŁA 11 A) OBSŁUGA CODZINA 11 B) KONSERWACJA KOTŁA 11 9. PRZYKŁADOWE PODŁĄCZIE KOTŁA DO INSTALACJI 12 10. SKRÓCONA INSTRUKCJA PPOŻ. I BHP 12 11. TABELE I RYSUNKI PODSTAWOWE WYMIARY KOTŁÓW rysunki 13 PODSTAWOWE WYMIARY KOTŁÓW tabele 14,15 PODSTAWOWE DANE TECHNICZNE KOTŁÓW - tabela nr 1 16 PRZYKŁADOWY DOBÓR PALNIKÓW - tabela nr 2 17 MOCOWANIE PALNIKA DO KOTŁA 18 ROZMIESZCZIE KOTŁÓW - WYMIARY - rysunek nr 4 19 KOTŁOWNIA - PRZEKRÓJ - rysunek nr 5 19 BUDOWA KOTŁA ZESTAWIIE ELEMTÓW KONSTRUKCYJNYCH 20,21 USTERKI LOKALIZACJA I USUWANIE 22 OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI 23 KARTA GWARANCYJNA 24 PRZEGLĄDY OKRESOWE I NAPRAWY 25-2 -

THERMOSTAHL ERSAVE THERMOSTAHL Firma THERMOSTAHL dziękuje i gratuluje zakupu tego urządzenia oraz jest przekonana, że dokonaliście Państwo dobrego wyboru. Kocioł ERSAVE / ERSAVE PLUS jest produktem wykonanym z materiałów o najwyższej jakości przez dużą, znaną i rzetelną fabrykę. Marka THERMOSTAHL to satysfakcja dla nabywcy. Przed zainstalowaniem i użytkowaniem kotła należy starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi (DTR) oraz zapoznać się z warunkami gwarancji. 1. INFORMACJE OGÓLNE Dokumentacja Techniczno-Ruchowa stanowi integralną część kotła i musi być dostarczona użytkownikowi razem z urządzeniem. Montaż należy przeprowadzić zgodnie z zasadami zawartymi w niniejszej dokumentacji oraz obowiązującymi normami i zasadami sztuki budowlanej. Użytkowanie kotła w oparciu o niniejszą dokumentację gwarantuje bezpieczną i bezawaryjną pracę oraz jest podstawą do ewentualnych roszczeń gwarancyjnych. Producent zastrzega sobie prawo do zmian danych technicznych kotła bez uprzedniego powiadamiania. Firma THERMOSTAHL nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaściwego zainstalowania urządzenia oraz za nieprzestrzeganie warunków zamieszczonych w Dokumentacji Techniczno-Ruchowej. 2. ZAKRES DOSTAWY (STAN WYSYŁKOWY) Kocioł ERSAVE dostarczany jest w trzech elementach: 1) Kompletnie zmontowany korpus kotła wraz z drzwiami kotłowymi. 2) 1 opakowanie z obudową boczną, izolacją cieplną wraz z szelkami i ściągaczami do jej spięcia, szczotką do czyszczenia oraz rączką do dociskania drzwi kotła. 3) 1 opakowanie z obudową przednią i tylną kotła. 3. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA, PRZEZNACZIE Kocioł typu ERSAVE () jest niskotemperaturowym, stalowym kotłem wodnym o dwuciągowym przepływie spalin w komorze spalania. Jest przystosowany do pracy z nadmuchowymi palnikami gazowymi, olejowymi lub gazowo-olejowymi. Kocioł ERSAVE jest przeznaczony do wytwarzania wody o maksymalnej temperaturze 95 o C i przystosowany do pracy w pompowych, ciśnieniowych instalacjach grzewczych. Do prawidłowej pracy kotła konieczny jest regulator kotłowy (podstawowy) typu EBV- dostarczany razem z kotłem (zamawiany osobno, cena regulatora w cenniku). Konstrukcja kotła pozwala osiągnąć wysoką sprawność do 92%. Podstawowe wymiary kotłów ERSAVE przedstawiają rysunki nr 1 i 2 oraz tabela nr 1. Podstawowe dane techniczne kotłów ERSAVE przedstawia tabela nr 2. 4. BUDOWA KOTŁA (MATERIAŁY KONSTRUKCYJNE) Korpus kotła stal ST 37/2 (wg DIN 17100) Płomieniówki stal ST 35 (wg DIN 1629) bez szwu Zawirowywacze spalin INOX AISA 304-3 -

THERMOSTAHL ERSAVE THERMOSTAHL Izolacja przednich drzwi materiał ceramiczny ASFIL Obudowa kotła blacha stalowa 1 mm (DKP) lakierowana proszkowo Izolacja korpusu kotła wata szklana 80 mm z folią aluminiową A) KORPUS KOTŁA Kocioł jest zaprojektowany aby elementy objęte płomieniem palnika miały styczność z przestrzenią wodną kotła. Średnica, ilość oraz długość płomieniówek jest tak dobrana aby była możliwość wykorzystania maksymalnej mocy cieplnej spalin. Poszczególne elementy kotła są spawane na automatach spawalniczych (MIG-MAG) metodą impulsową. Tylnej części kotła znajdują się drzwiczki rewizyjne. Kotły ERSAVE przystosowane są do pracy przy ciśnieniu roboczym 4-5 bar (zależnie od mocy kotła). W zakładzie produkcyjnym każdy kocioł poddawany jest próbie ciśnieniowej na ciśnienie 6-8 bar (zależnie od mocy kotła). B) DRZWI KOTŁA Drzwi kotła są izolowane materiałem ceramicznym (ASFIL) produkcji niemieckiej oraz dodatkowo od zewnątrz watą szklaną. Konstrukcja drzwi pozwala na ich otwieranie zarówno lewo jak i w prawo. Dla ich uszczelnienia zastosowano specjalny sznur uszczelniający. Za pomocą zawiasów drzwi utrzymywane są w pozycji pionowej. Drzwi kotłowe posiadają otwór służący do zamontowania palnika oraz wziernik do komory spalania. C) REGULATOR KOTŁOWY Każdy kocioł ERSAVE wyposażony jest w podstawowy panel sterujący typu 1. Dodatkowo można wyposażyć kocioł w dodatkowy regulator pogodowy w zależności od zaprojektowanego układu hydraulicznego. Dodatkowe informacje na temat regulatorów pogodowych można znaleźć w ich instrukcji obsługi. - 4 -

THERMOSTAHL ERSAVE THERMOSTAHL PODSTAWOWY PANEL STERUJĄCY 1 (palnik 1 stopniowy) 1. Termometr temperatury wody w kotle 2. Termostat palnika 3. Termostat bezpieczeństwa STB 4. Termostat pompy 5. Główny włącznik zasilania 6. Lampka sygnalizacyjna pracy palnika 7. Lampka sygnalizacyjna pracy pompy SCHEMAT WEWNĘTRZNEJ INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ PANELA STERUJĄCEGO 1 SKŁADNIKI STEROWNIKA: M - Główny włącznik zasilania TS - Termostat bezpieczeństwa STB TB - Termostat palnika TP - Termostat pompy L - Lampka sygnalizacyjna pracy kotła LB - Lampka sygnalizacyjna pracy palnika LP - Lampka sygnalizacyjna pracy pompy TR - termostat pokojowy E - bezpiecznik topikowy S włącznik krańcowy (opcja) LISTAWA PRZYŁĄCZIOWA: 1,2,3 zasilanie główne 230V 4,5,6 pompa zasilanie 7,8 termostat pokojowy 9,10,11 palnik zasilanie - 5 -

THERMOSTAHL ERSAVE THERMOSTAHL PODSTAWOWY PANEL STERUJĄCY 2 (palnik 2 stopniowy) 1- temperatura spalin 8- licznik pracy palnika 2 st 2- temperatura kotła 9- Termostat bezpieczeństwa STB 3- termostat palnika 1 st 10- Lampka sygnalizacyjna przegrzania kotła 4- Lampka sygnalizacyjna pracy palnika 1 st 11- Lampka sygnalizacyjna awarii odcięcie obwodu 5- termostat palnika 2 st 12- Termostat pompy 6- Lampka sygnalizacyjna pracy palnika 2 st 13- Lampka sygnalizacyjna pracy pompy 7- licznik pracy palnika zupełny 14- Główny włącznik zasilania 15- włącznik testowy przegrzania kotła SCHEMAT WEWNĘTRZNEJ INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ PANELA STERUJĄCEGO 1 SKŁADNIKI STEROWNIKA: EC1 External control stage-1 EC2 External control stage-2 H1 Hours run, total H2 Hours run, stage-2 L1 Boiler run lamp L2 Boiler overheat warning L3 Burner lockout warning L4 Boiler run stage-1 lamp L5 Boiler run stage-2 lamp PS Boiler or system pump S1 Main on/off switch S2 Overheat test switch ST Overheat thermostat TPO Thermostat pump overrun TR1 Thermostat, stage-1 TR1 Thermostat, stage-2 LISTWA PRZYŁĄCZIOWA: T1 External indicator, power ON T2 External warning, boiler overheat T3 External warning boiler lockout T4 External indicator, total hours run T5 External indicator, stage-2 hours run T6 Plant room safety link T7 Plant room ventilation fan T8 Ventilation fan proving link T9 Flue fan proving link T10 Eternal energy control stage-1 T11 External energy control stage-2 T12 Boiler or system pump W7 7-wire loom - 6 - L1 Line to burner control T1 Control loop stage-1 T2 Control loop stage-2 S3 Total hours run signal B4 Burner lockout signal N Neutral E Earth W4 4-wire loom B5 Not used T6 Control loop stage-2 out T7 Stage-2 dumper close signal T8 Stage-2 dumper open signal

THERMOSTAHL ERSAVE THERMOSTAHL D) PALNIK Kotły ERSAVE przystosowane są do pracy z nadmuchowymi palnikami (jedno lub dwustopniowymi oraz modulowanymi) mogącymi spalać niżej wymienione paliwa: gaz ziemny GZ-50 PN-87/C-96001 GZ-41,5 PN-87/C-96001 GZ-35 PN-87/C-96001 gaz płynny PN-82/C-96000 lekki olej opałowy PN-76/C-96024 Przy doborze palnika należy uwzględniać moc cieplną kotła oraz opór przepływu spalin przez kocioł (opór części spalinowej). Materiał na głowicę palnika powinien wytrzymywać temperaturę min. 500 o C Parametry techniczne palników są zawarte w kartach katalogowych dostępnych u producentów. Przepływ gazu lub oleju opałowego przez palnik należy nastawić zgodnie ze znamionową mocą cieplną kotła. Zalecane są palniki z samozamykającą przepustnicą (klapa) powietrza dostarczanego do spalania, co zapobiega wychładzaniu kotła. W dalszej części dokumentacji zamieszczono tabele doboru przykładowych palników do kotłów ERSAVE tabela nr 3 5. ZALECIA PROJEKTOWO - INSTALACYJNE Kocioł (kotły) powinien być zamontowany w specjalnie do tego celu wyznaczonym i przystosowanym pomieszczeniu kotłowni. A) ZALECIA DOTYCZĄCE USYTUOWANIA KOTŁA Kocioł należy ustawić w pozycji poziomej na betonowym postumencie wysokości ok. 10 cm. Kocioł należy zamontować możliwie blisko komina. Zalecane odległości kotła od ścian oraz innych kotłów przedstawia rysunek nr 4. Wszystkie odległości kotła (kotłów) od ścian pomieszczenia oraz odległości pomiędzy kotłami powinny zapewnić łatwe dojście do kotła (kotłów). Odległość przodu kotła od ściany powinna umożliwić montaż i demontaż palnika oraz czyszczenie płomieniówek B) ZALECIA DOTYCZĄCE POMIESZCZIA KOTŁOWNI Wymiary pomieszczenia kotłowni powinny spełniać wymagania obciążeń cieplnych, przepisów ppoż. oraz pozwalać na zgodne z przepisami BHP ich wyposażenie, funkcjonowanie oraz obsługę. Minimalna wysokość pomieszczenia kotłowni: dla kotłów do 70 kw - 2,2 m dla kotłów od 70 do 230 kw - 2,4 m dla kotłów powyżej 230 kw - 3,0 m Posadzka kotłowni powinna być: nie pyląca i nie palna (wyłożona terakotą lub pomalowana), ułożona ze spadkiem do kratki ściekowej lub studni schładzającej. Pomieszczenie kotłowni musi posiadać odpowiednią wentylację wyciągową grawitacyjną odprowadzającą powietrze na zewnątrz oraz nawiew powietrza do spalania (tzw. ZETKA ) z wylotem umieszczonym 0,3 m nad poziomem podłogi. Pole przekroju otworu wyciągowego należy obliczać uwzględniając, że strumień powietrza wentylacyjnego powinien wynosić co najmniej 0,5 m 3 /h na 1 kw zainstalowanej mocy znamionowej. Pole przekroju kanału nawiewnego należy obliczać na podstawie ilości powietrza niezbędnego do spalania, który wynosi 1,6 m 3 /h na 1 kw zainstalowanej mocy znamionowej oraz dodatkowego powietrza przeznaczonego na potrzeby wentylacji grawitacyjnej (0,5 m 3 /h na 1 kw) co łącznie daje co najmniej 2,1 m 3 /h na 1 kw zainstalowanej mocy znamionowej w kotłowni. W pomieszczeniu kotłowni nie wolno składować materiałów łatwopalnych. Pomieszczenie kotłowni powinno posiadać otwory okienne o łącznej powierzchni nie mniejszej niż 1/15 powierzchni podłogi. Drzwi do pomieszczenia kotłowni muszą być metalowe, bezzamkowe, otwierane na zewnątrz pod naciskiem, o szerokości w świetle min. 0,9 m. - 7 -

THERMOSTAHL ERSAVE THERMOSTAHL C) ZALECIA DOTYCZĄCE MONTAŻU KOTŁA Instalacja hydrauliczna: instalacja musi być wykonana zgodnie z obowiązującymi przepisami i zasadami sztuki budowlanej, na kotle należy obowiązkowo zamontować zawór bezpieczeństwa odpowiedni dla instalacji centralnego ogrzewania systemy zamkniętego. Między kotłem, a zaworem bezpieczeństwa nie wolno montować żadnej armatury odcinającej. W tabeli poniżej przedstawiono dobór zaworów, bezpieczeństwa dla poszczególnych kotłów, Moc kotła Średnica zaworu 50 kw ½ 100 kw ¾ 200 kw 1 350 kw 1 ¼ 580 kw 1 ½ 870 kw 2 kocioł może pracować tylko w zamkniętych (ciśnieniowych) instalacjach grzewczych, zabezpieczenie układów wodnych systemu zamkniętego reguluje norma PN-91/B-02414, instalacja hydrauliczna kotłowni musi zapewnić minimalną temperaturę wody powrotnej do kotła (dla gazu 60 o C, dla oleju opałowego 50 o C). W tym celu należy obowiązkowo zamontować pompę kotłową. Wydajność pompy kotłowej powinna wynosić ok. 50% przepływy nominalnego wody grzewczej przez kocioł, na instalacji powrotnej przed kotłem należ zamontować odmulacz lub filtr siatkowy, w przypadku kotłów powyżej 100 kw należy (zgodnie z zaleceniami UDT) zamontować czujnik poziomu wody w kotle. Wymagania dotyczące wody kotłowej: woda służąca do napełniania kotłów i instalacji grzewczych powinna spełniać wymagania PN-93/C-04607, woda kotłowa powinna posiadać następujące parametry: wartość ph > 8,5 twardość całkowita < 20 o f zawartość tlenu wolny < 0,05 mg/l zawartość chlorków < 60 mg/l. zastosowana technologia uzdatniania wody do napełniania instalacji grzewczej musi spełniać powyższe wymagania, w przypadku niezastosowania się do powyższych wymogów firma THERMOSTAHL może cofnąć gwarancję na zamontowany kocioł (kotły). Instalacja kominowa: parametry techniczne komina powinny zapewnić jego ochronę przed skutkami powstawania kondensatu, który powstaje w wyniku wychłodzenia się spalin. Zalecamy stosowanie kwasoodpornych wkładów kominowych (blaszanych, kamionkowych itp.), połączenie kotła z kominem powinno być zaizolowane termicznie i prowadzone możliwie najkrótszą drogą z możliwie małą ilością kolan, komin powinien być otwarty swobodnie ku górze i wyprowadzony co najmniej 1 m ponad dach, średnicę przewodu spalinowego należ dobierać (obliczać) zgodnie z zaleceniami producentów wkładów kominowych. orientacyjny przekrój komina okrągłego można obliczać z poniższego wzoru: gdzie: S - przekrój komina (cm 2 ) P - moc kotła (W) H - wysokość komina (m) S = 0,02 * P H - 8 -

THERMOSTAHL ERSAVE THERMOSTAHL Instalacja elektryczna: dla prawidłowej pracy kotła konieczny jest regulator kotłowy (EBV- lub EBV-GAMMA), który musi zostać podłączony do instalacji elektrycznej, instalacja elektryczna powinna zostać wykonana przez osobę z odpowiedniki kwalifikacjami zgodnie z zasadami sztuki budowlanej i przepisami BHP i spełniać wymogi normy PN-92/E-08106 i posiadać stopień ochrony IP44, zarówno regulator kotłowy EBV- jak i regulatory pogodowe EBV-GAMMA są przystosowane do pracy pod napięciem zmiennym ~230 V / 50 Hz. Zbyt duże wahania napięcia lub jego częste zaniki mogą powodować nieprawidłową pracę regulatora, a nawet doprowadzić do jego uszkodzenia, do regulatora można bezpośrednio podłączyć urządzenia jednofazowe (prąd pracy max 2 A). W przypadku zastosowania urządzeń trójfazowych lub urządzeń o większej mocy konieczne jest zastosowanie styczników pomocniczych, wszystkie połączenia powinny być wykonane za pomocą przewodów elektrycznych miękkich tzw. linek (nie drutów), przewody niskoprądowe (czujnikowe) należ prowadzić osobno od przewodów wysokoprądowych (możliwość powstawania zakłóceń). Instalacja paliwowa (gazowa i olejowa): Instalacja gazowa doprowadzająca paliwo do palnika powinna być: całkowicie szczelna (nieszczelność grozi wybuchem), wykonana na podstawie uzgodnionej dokumentacji technicznej, zgodnie z zaleceniami gazowni, zaopatrzona w zawór kulowy oraz filtr gazowy zlokalizowane w pobliżu kotła. Wykonana w taki sposób aby było możliwe odłączenie jej od palnika i otwarcie drzwi kotła. Instalacja olejowa doprowadzająca paliwo do palnika powinna być: całkowicie szczelna (nieszczelność może powodować zapowietrzanie instalacji i awaryjne wyłączanie palnika), zaopatrzona w zawór kulowy oraz filtr olejowy zlokalizowane w pobliżu kotła, wykonana na podstawie uzgodnionej dokumentacji technicznej, zgodnie z zaleceniami producenta palnika. Montaż izolacji korpusu kotła, obudowy i regulatora kotłowego: izolację z wełny montujemy dookoła korpusu kotła i spinami ściągaczami, wsuwamy boczne ścianki do prowadnic, przykręcamy śrubami przednią i tylną osłonę, zapinamy górną płytę za pomocą klipsów, za pomocą śrub przykręcamy do górnej płyty podstawę regulatora kotłowego. 15-160 180-3000 - 9 -

THERMOSTAHL ERSAVE THERMOSTAHL Montaż palnika: w celu zamontowania palnika do kotła należy dopasować otwór w płycie palnikowej do średnicy lufy palnika (średnica lufy zależ od typu palnika), palnik należy zamocować w taki sposób, aby koniec lufy palnika wystawał poza płytę czołową komory paleniskowej zgodnie z danymi zamieszczonymi na str. 13 palnik należ zamontować poziomo i równolegle do komory paleniskowej, w jej centrum, Wolną przestrzeń między lufą palnika, a materiałem ceramicznym w drzwiach kotła należy koniecznie uszczelnić materiałem termicznym. D) DOBÓR ZNAMIONOWEJ MOCY CIEPLNEJ KOTŁA Znamionową moc cieplną kotła (kotłów) należ dobrać zgodnie z wymaganym zapotrzebowaniem na energię cieplną. Zapotrzebowanie na energię cieplną dla celów centralnego ogrzewania i ciepłej wody użytkowej należy określać w oparciu o wymagania Polskich Norm. Zapotrzebowanie ciepła dla celów technologicznych należy obliczać biorąc pod uwagę wymagania procesów produkcyjnych danego zakładu. Kocioł (kotły) powinny posiadać moc cieplną równą lub nieznacznie większą od zapotrzebowania na energię cieplną. Sprawność znormalizowana kotłów niskotemperaturowych jest dość stabilna w szerokim zakresie obciążenia cieplnego. 6. ROZRUCH KOTŁA A) UWAGI OGÓLNE Przed przystąpieniem do pierwszego uruchomienia należy sprawdzić: poprawność montażu i szczelność instalacji hydraulicznej i paliwowej w kotłowni, poprawność wykonania instalacji elektrycznej w kotłowni, poprawność zamontowania czujników temperatury w kotle, poprawność zamontowania zawirowywaczy w płomieniówkach kotła, poprawność zamontowania naczynia wzbiorczego (ciśnienie gazu w naczyniu powinno być równe ciśnieniu statycznemu wody w układzie grzewczym), poprawność wykonania nawiewu powietrza do spalania i wentylacji grawitacyjnej, szczelność komina i jego dobrą izolację, czy instalacja hydrauliczna jest nawodniona i odpowietrzona, czy w kotłowni jest czysto i sucho i czy nie znajdują się w nie materiały łatwopalne, W przypadku wystąpienia jakichkolwiek nieprawidłowości nie wolno pod żadnym pozorem uruchamiać kotłowni gdyż może to stwarzać zagrożenie dla zdrowia lub życia ludzi. B) PIERWSZE URUCHOMIIE Pierwsze uruchomienie kotła (instalacji) powinno być przeprowadzone przez Serwis posiadający autoryzację firmy THERMOSTAHL. Przy uruchomieniu kotła należy posługiwać się dokumentacją techniczna zamontowanego w kotle palnika oraz regulatora kotłowego 1. W trakcie uruchamiania należy: wyregulować palnik (za pomocą analizatora spalin należy skontrolować parametry spalania), ustawić wszystkie parametry na regulatorze kotłowym, sprawdzić prawidłowość działania termostatu bezpieczeństwa (STB), sprawdzić prawidłowość działania pozostałych zamontowanych w kotłowni urządzeń, a w szczególności ustawienie pompy kotłowej (zabezpieczenie kotła przed niską temperaturą wody powrotnej) oraz zaworu bezpieczeństwa, przeszkolić Użytkownika w zakresie normalnej obsługi kotła, przekazać Użytkownikowi instrukcję obsługi oraz kartę gwarancyjną kotła. - 10 -

THERMOSTAHL ERSAVE THERMOSTAHL 7. UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA KOTŁA A) OBSŁUGA CODZINA W trakcie codziennej, normalnej obsługi kotłowni należy: dbać prawidłowość porządek prawidłowość czystość prawidłowość pomieszczeniu kotłowni, sprawdzać prawidłowość pracy palnika i regulatora kotłowego (ew. regulatora obiegów grzewczych), w przypadku kotłowni zasilanych olejem opałowym, kontrolować poziom paliwa w zbiornikach, kontrolować ciśnienie wody w instalacji grzewczej, a w razie konieczności uzupełniać ilość wody, sprawdzać szczelność połączeń hydraulicznych w kotłowni, a w razie wystąpienia przecieków niezwłocznie je usuwać, w przypadku wystąpienia jakichkolwiek nieprawidłowości w pracy palnika lub regulatora kotłowego, wezwać Autoryzowany Serwis w celu dokonania niezbędnych napraw. B) KONSERWACJA KOTŁA Regularna i prawidłowa konserwacja kotła jest warunkiem koniecznym dla prawidłowej i niezawodnej jego pracy oraz zmniejszenia zużycia paliwa. Co najmniej raz w roku oraz po każdym dłuższym przestoju kotła, należy wezwać Autoryzowany Serwis w celu dokonania przeglądu. W trakcie okresowej konserwacji należy: dokładnie wyczyścić kocioł z pozostałości spalania (w trakcie czyszczenia kocioł powinien być ciepły ok. 50-60 o C) tzn.: wyłączyć zasilanie elektryczne, odłączyć palnik i otworzyć drzwi kotła, wyciągnąć zawirowywacze spalin z płomieniówek, wyczyścić komorę spalania, płomieniówki i zawirowywacze spalin, skontrolować stan izolacji termicznej kotła i w przypadku koniecznym wymienić ją, umieścić zawirowywacze spalin w płomieniówkach, zamknąć szczelnie drzwi kotła i zamontować palnik, otworzyć drzwiczki rewizyjne znajdujące się w tylnej części kotła, pod czopuchem i usunąć stamtąd wszystkie pozostałości spalania, sprawdzić czy czujniki wyłączników termostatycznych znajdują się w tulei i są dobrze zabezpieczone, podłączyć palnik do instalacji paliwowej oraz włączyć zasilanie elektryczne, uruchomić kocioł, wykonać analizę spalin, a w razie konieczności wyregulować palnik (zgodnie z dokumentacją techniczną palnika), sprawdzić działanie zaworu bezpieczeństwa, sprawdzić działanie termostatu bezpieczeństwa (STB), sprawdzić działanie pompy kotłowej, sprawdzić stan pozostałych urządzeń zamontowanych w kotłowni (pompy, filtry, odmulacze, zawory). - 11 -

THERMOSTAHL ERSAVE THERMOSTAHL 9. PRZYKŁADOWE PODŁĄCZIE KOTŁA ERSAVE DO INSTALACJI 1 palnik 9 zawór spustowy 2 sterownik kotła 10,13,15 zawór odcinający 3 manometr 11 pompa mieszająca 4 grupa bezpieczeństwa 12 zawór zwrotny 5,7,8 zawór bezpieczeństwa 14 naczynie wzbiorcze 6 odpowietrznik 10. SKRÓCONA INSTRUKCJA PPOŻ. I BHP 1. Ustawić w pomieszczeniu magazynu paliwa oraz kotła grzewczego sprzęt ppoż Uniemożliwić wstęp osobom niepowołanym Oznakować pomieszczenia. 2. Powierzyć obsługę urządzeń przeszkolonym pracownikom 3. Okresowo sprawdzać stan instalacji elektrycznej i kominowej (ewentualnie paliwowej o ile taka istnieje) 4. Nie zastawiać dostępu powietrza do kratek wentylacyjnych. 5. W przypadku kotłowni z palnikami olejowymi lub gazowymi: okresowo sprawdzać jakość pracy palnika kotła grzewczego pod kątem przejrzystości spalin, ewentualnie ponownie wyregulować palnik oraz dokonać pomiaru spalin. 6. Wszystkie prace konserwacyjne w kotłowni wykonywać przy wyłączonym zasilaniu głównym. 7. Meldować przełożonym o zauważonych usterkach. 8. Zachowywać czystość i porządek. 9. Wszystkie naprawy powierzać przeszkolonym i uprawnionym pracownikom oraz autoryzowanemu serwisowi. 10. Używać tylko gaśnic śniegowych lub proszkowych. - 12 -

THERMOSTAHL ERSAVE THERMOSTAHL PODSTAWOWE WYMIARY KOTŁÓW ERSAVE / ERSAVE PLUS ERSAVE / ERSAVE PLUS 15-160 ERSAVE / ERSAVE PLUS 180-3000 - 13 -

THERMOSTAHL ERSAVE THERMOSTAHL ERSAVE - PODSTAWOWE WYMIARY KOTŁÓW Typ moc A B C D E F L T1-T2 T3 T4 T5 T6 kw mm mm mm mm mm mm mm cal cal cal cal cal 15 18 595 875 595 360 425 530 580 1 1/4'' 139 106 1/2'' 1/2'' 20 23 595 875 595 410 425 530 580 1 1/4'' 139 106 1/2'' 1/2'' 30 35 595 875 595 510 425 530 630 1 1/4'' 139 106 1/2'' 1/2'' 40 47 595 875 595 610 425 530 730 1 1/4'' 139 106 1/2'' 1/2'' 50 58 595 875 595 710 495 635 830 1 1/4'' 139 106 1/2'' 1/2'' 60 69 595 875 685 660 495 635 830 1 1/2'' 139 132 1/2'' 1/2'' 70 81 685 1015 685 760 495 635 880 1 1/2'' 159 132 1/2'' 1/2'' 80 93 685 1015 685 860 495 635 980 1 1/2'' 159 132 1/2'' 1/2'' 90 105 685 1015 685 860 495 635 980 1 1/2'' 159 132 1/2'' 1/2'' 100 116 685 1015 795 965 540 635 1080 2'' 159 151 1/2'' 1/2'' 120 139 685 1015 795 965 540 655 1180 2'' 159 151 1/2'' 1/2'' 140 163 795 1110 795 1065 540 655 1205 2'' 193 151 1/2'' 1/2'' 160 186 795 1110 795 1165 540 655 1305 2'' 193 151 1/2'' 1/2'' 180 209 795 1110 950 1060 640 790 1405 2 1/2'' 193 185 1 1/4'' 1/2'' 200 232 795 1110 950 1060 640 790 1555 2 1/2'' 193 185 1 1/4'' 1/2'' 250 256 950 1240 950 1310 640 790 1330 2 1/2'' 244 185 1 ¼ ½ 300 349 950 1240 950 1560 640 790 1830 3'' 293 185 1 1/4'' 1/2'' 350 407 950 1240 1170 1310 750 980 1850 3'' 293 260 2'' 1/2'' 400 465 1170 1545 1170 1310 750 980 1790 DN 100 343 260 2'' 1/2'' 500 581 1170 1545 1170 1590 750 980 2040 DN 100 343 260 2'' 1/2'' 600 697 1170 1545 1170 1840 750 980 2290 DN 100 343 260 2'' 1/2'' 700 814 1170 1545 1170 2090 750 980 2540 DN 125 343 260 2'' 1/2'' 800 930 1420 1935 1420 1850 960 1000 2240 DN 125 395 340 2 1/2'' 1/2'' 900 1046 1420 1935 1420 1850 960 1000 2240 DN 125 395 340 2 1/2'' 1/2'' 1000 1162 1420 1935 1420 1850 960 1000 2490 DN 125 395 340 2 1/2'' 1/2'' 1300 1508 1420 1935 1420 2100 960 1000 2740 DN 150 483 340 2 1/2'' 1/2'' 1500 1744 1420 1935 1420 2600 960 1000 3240 DN 150 483 340 2 1/2'' 1/2'' 1650 1919 1420 1935 1420 2600 960 1000 3490 DN 150 483 340 2 1/2'' 1/2'' 1800 2091 1850 2235 1850 2100 1250 1500 2880 DN 150 581 380 DN 100 1/2'' 2000 2325 1850 2235 1850 2100 1250 1500 2880 DN 150 581 380 DN 100 1/2'' 2500 2907 1850 2235 1850 2600 1250 1500 3380 DN 200 581 380 DN 125 1/2'' 3000 3488 1850 2235 1850 3100 1250 1500 3880 DN 200 645 380 DN 125 1/2'' *) Producent (Thermostahl) zastrzega sobie prawo do zmian technologicznych, danych technicznych, wymiarów, kotła bez uprzedniego powiadamiania. - 14 -

THERMOSTAHL ERSAVE THERMOSTAHL ERSAVE PLUS - PODSTAWOWE WYMIARY KOTŁÓW Typ moc A B C D E F L T1-T2 T3 T4 T5 T6 kw mm mm mm mm mm mm mm cal cal cal cal cal 15 18 700 875 595 360 425 530 650 1 1/4'' 139 106 1/2'' 1/2'' 20 23 700 875 595 410 425 530 700 1 1/4'' 139 106 1/2'' 1/2'' 30 35 700 875 595 510 425 530 800 1 1/4'' 139 106 1/2'' 1/2'' 40 47 700 875 595 610 425 530 900 1 1/4'' 139 106 1/2'' 1/2'' 50 58 700 875 595 710 495 635 1000 1 1/2'' 139 106 1/2'' 1/2'' 60 69 790 1015 685 660 495 635 1010 1 1/2'' 159 132 1/2'' 1/2'' 70 81 790 1015 685 760 495 635 1110 1 1/2'' 159 132 1/2'' 1/2'' 80 93 790 1015 685 860 495 635 1210 2'' 159 132 1/2'' 1/2'' 90 105 790 1015 685 860 495 635 1210 2'' 159 132 1/2'' 1/2'' 100 116 900 1110 795 965 540 635 1350 2'' 193 151 1/2'' 1/2'' 120 139 900 1110 795 965 540 655 1450 2'' 193 151 1/2'' 1/2'' 140 163 900 1110 795 1065 540 655 1550 2'' 193 151 1/2'' 1/2'' 160 186 900 1110 795 1165 540 655 1700 2 1/2'' 193 151 1/2'' 1/2'' 180 209 1040 1240 950 1060 640 790 1600 2 1/2'' 244 185 1 1/4'' 1/2'' 200 232 1040 1240 950 1060 640 790 1600 2 1/2'' 244 185 1 1/4'' 1/2'' 250 291 1040 1240 950 1310 640 790 1850 2 1/2 244 185 1 1/4'' 1/2'' 300 349 1040 1240 950 1560 640 790 2100 3'' 293 185 1 1/4'' 1/2'' 350 407 1290 1545 1170 1310 750 980 1850 DN 80 343 260 2'' 1/2'' 400 465 1290 1545 1170 1310 750 980 1850 DN 80 343 260 2'' 1/2'' 450 522 1290 1545 1170 1590 750 980 2150 DN 100 343 260 2'' 1/2'' 500 581 1290 1545 1170 1590 750 980 2150 DN 100 343 260 2'' 1/2'' 600 697 1290 1545 1170 1840 750 980 2450 DN 100 343 260 2'' 1/2'' 700 814 1290 1545 1170 2090 750 980 2700 DN 125 343 260 2'' 1/2'' 800 930 1540 1935 1420 1850 960 1000 2700 DN 125 395 340 2 1/2'' 1/2'' 900 1046 1540 1935 1420 1850 960 1000 2700 DN 125 395 340 2 1/2'' 1/2'' 1000 1162 1540 1935 1420 1850 960 1000 2900 DN 125 395 340 2 1/2'' 1/2'' 1300 1508 1540 1935 1420 2100 960 1000 3150 DN 150 483 340 2 1/2'' 1/2'' 1500 1744 1540 1935 1420 2600 960 1000 3550 DN 150 483 340 2 1/2'' 1/2'' 1800 2091 1940 2235 1850 2100 1250 1500 3800 DN 150 581 380 DN 100 1/2'' 2000 2325 1940 2235 1850 2100 1250 1500 3250 DN 150 581 380 DN 100 1/2'' 2500 2907 1940 2235 1850 2600 1250 1500 3700 DN 200 645 380 DN 125 1/2'' 3000 3488 1940 2235 1850 3100 1250 1500 4200 DN 200 645 380 DN 125 1/2'' *) Producent (Thermostahl) zastrzega sobie prawo do zmian technologicznych, danych technicznych, wymiarów, kotła bez uprzedniego powiadamiania. - 15 -

THERMOSTAHL ERSAVE THERMOSTAHL tabela nr 1 300 250 349 705 735 291 650 670 570 360 475 300 320,0 91,8 528,0 2,65 180 263,0 76,9 455,0 2,22 150 4000 3500 4652 6905 6980 4071 6250 6320 7600 4800 6650 4200 4298,0 939,9 3493,0 6,94 3767 816,1 3014,0 6,21 500 200 233 445 462 380 240 205,0 62,0 284,0 1,78 120 3000 3486 5750 5810 5700 3600 3273,0 692,3 2850,0 5,84 180 209 410 439 342 198 174,0 40,1 266,0 1,16 100 2500 2887 5300 5350 4750 3000 2785,0 568,4 2600,0 5,53 160 186 390 412 210 160 304 176 161,0 35,4 246,0 1,02 90 2000 2326 4100 4160 230 170 3800 2400 1940,0 444,6 2178,0 4,62 450 140 163 365 382 266 154 144,0 25,8 214,0 0,74 80 1800 2093 4000 4050 3420 2160 1940,0 444,6 2178,0 4,62 5 120 100 140 340 291 116 260 284 228 132 183 112 101,0 23,3 134 0,67 70 77,1 20,8 122,0 0,60 60 1500 1300 1745 2700 2860 1453 2450 2600 2850 1800 2470 1560 1360,0 360,6 1740,0 4,25 1182,0 289,7 1332,0 3,73 400 80 93 235 245 95 147 88 13 10 64,2 18,3 112,0 0,53 50 4 1000 1163 2300 2400 95 1900 1200 13 10 986,0 254,3 1180,0 3,52 70 81 205 220 129 77 52,5 13,8 102,0 0,40 40 900 1047 2250 2350 1710 1080 872,0 254,3 1035,0 3,52 350 60 68 170 185 110 66 48,7 12,8 71,5 0,37 30 800 930 2200 2300 1520 960 872,0 254,3 1085,0 3,52 50 58 150 172 92 55 41,0 10,9 61,4 0,31 700 814 1530 1610 1330 840 665,0 177,9 824,0 3,35 300 ERSAVE PODSTAWOWE DANE TECHNICZNE KOTŁÓW 40 30 25 20 15 Dane techniczne 46 35 29 23 17 kw Moc cieplna 138 120 115 105 100 kg Masa korpusu kotła 156 138 127 115 110 kg Masa kotła z izolacją i obudową o C Maksymalna temperatura wody 205 o C Temperatura spalin przy temp. wody 75 o C 155 o C Temperatura spalin przy temp. wody 40 o C 74 56 47 38 29 kg/h Przepływ masowy spalin przy temp. wody 75 o C 44 32 25 20 15 kg/h Przepływ masowy spalin przy temp. wody 40 o C % Zawartość CO2 olej % Zawartość CO2 gaz 33,2 25,5 25,5 21,6 21,6 dm 3 Pojemność komory spalania 9,0 7,2 4,8 6,2 4,1 dm 3 Pojemność kanałów spalinowych 50,5 40,6 37,2 35,2 30,2 dm 3 Pojemność wodna kotła 0,26 0,21 0,14 0,18 0,12 mbar 20 mm/h2o Opór przepływu spalin Wewnętrzny spadek ciśnienia wody dla DT=15 o C *) Producent (Thermostahl) zastrzega sobie prawo do zmian technologicznych, danych technicznych, wymiarów, kotła bez uprzedniego powiadamiania. bar Dopuszczalne ciścnienie robocze - 16-600 500 450 400 350 Dane techniczne 698 581 523 465 407 kw Moc cieplna 1460 1380 1330 1280 750 kg Masa korpusu kotła 1540 1450 1400 1350 800 kg Masa kotła z izolacją i obudową o C Maksymalna temperatura wody 220 o C Temperatura spalin przy temp. wody 75 o C 165 o C Temperatura spalin przy temp. wody 40 o C 1140 950 855 760 665 kg/h Przepływ masowy spalin przy temp. wody 75 o C 720 600 540 480 420 kg/h Przepływ masowy spalin przy temp. wody 40 o C % Zawartość CO2 olej % Zawartość CO2 gaz 555,0 518,0 438,9 438,9 320 dm 3 Pojemność komory spalania 156,1 156,1 126,7 126,7 91,8 dm 3 Pojemność kanałów spalinowych 763,0 704,0 650,0 580,0 528,0 dm 3 Pojemność wodna kotła 2,94 2,94 2,71 2,77 2,65 mbar 250 220 180 mm/h2o Opór przepływu spalin Wewnętrzny spadek ciśnienia wody dla DT=15 o C 4 bar Dopuszczalne ciścnienie robocze

THERMOSTAHL ERSAVE THERMOSTAHL ERSAVE DOBÓR PRZYKŁADOWYCH PALNIKÓW DO KOTŁÓW Typ kotła 15 20 25 30 40 50 60 70 80 100 120 140 160 180 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 1300 1500 1800 2000 2500 3000 3500 4000 Moc kotła kw 17,0 23,2 29,0 34,9 46,5 58,1 67,8 81,4 93,0 116,3 139,5 162,8 186,0 209,3 233,0 291,0 349,0 407,0 465,0 523,3 581,0 697,8 814,1 930,0 1046,7 1163,0 1453,0 1744,5 2093,4 2326,0 2887,0 3486,0 4070,5 4652,0 GAZ BS 1 BS 2 BS 2D BS 3D BS 4D RS 28 RS 38 RS 50 RS 70 RS 100 RS 130 RS 190 RS 190/M GAS 9 P/M GAS 10 P/M MB 6 SE RIELLO OLEJ RG 0,0 R RG 0,1 R RG 1R RG 2D RG 3D RG 4D RG 5 D RL 38 RL 50 RL 70 RL 100 RL 130 RL 190 P 300 P/G P 450P/G MB 6 LE GAZ EK 01 B4 G/F-T EK 01 B6 G/F-T EK 02.9 G-U EK 02.9 G-ZVU EK 02.12 G-ZVU EK 02.18 G-ZV EK 03.22 G-ZV-T2 EK 04.34 G-ZV-T2 EK 04.48 G-ZV-T2 EK 05.70 G-ZVT-T2 ELCO EK 05.100 G-ZVT-T2 OLEJ EL 01 B2H EL 01 B3H EL 01 B5H EL 01 B8 EL 02 B10 EL 02 B16-1D EL 03 B20-1DV EL 03 B30-1DV EK 04.48 L-Z-T2 EK 05.70 L-Z-T2 EK 05.100 L-Z-T2 EK 4.160 L-ZA EK 5.220 L-ZA EK 5.280 L-ZA GIERSCH GAZ RG 1 RG 20 RG 30 MG 10 Z MG 1 Z MG 2 Z MG 3.1 Z MG 3.2 Z MG 3.3 Z OLEJ R 1 R 20 R 20-ZS R 30 Z M 10 Z M 1.2 Z M 2.1 Z M 2.22 Z M 3.12 Z M 3.22 Z M 3.32 Z WEISHAUPT GAZ OLEJ WL 5 WG 20/0 - A WL 20A WG 20/1 - A WG 30Z/1 - C WL 30 Z-C WG 40Z/1 - A WL 40 Z-A G - 5/1 - D L 5 G - 7/1 - D G - 8/1 - D L 7 L 8 RL 10 RL 11 tabela nr 2 BTONE GAZ OLEJ BG 100 STG 120/2 B 10 FUV B 20 KA BG 200-2 STG 146/2 B 20 K-2 BG 300-2 STG 146/2 B 30 A-2 BG 400-2 B 40 A-2 BG 450-2 B 45 A-2 BG 500-2 B 50-2/3F BG 600-2 B 60-2/3F BG 700-2 B 70-2/3F BG 800-2 B 80-2/3F - 17 -

THERMOSTAHL ERSAVE THERMOSTAHL MOCOWANIE PALNIKA DO KOTŁA 1. Palnik 2. Płyta palnikowa 3. Izolacja drzwi kotła (żaroodporna) 4. Izolacja lufy palnika 5. Drzwi kotła 6. Płyta uszczelniająca 7. Sznur uszczelniający 8. Lufa palnika 9. Otwór palnikowy 10. Płyta czołowa komory spalania (15-50) (60-90) (100-160) (180-300) (350-700) (800-1800) (2000-4000) D(Фmm) 114 139 159 193 273 356 394 L1(mm) 140-150 150-170 190-220 250-280 360-500 500-600 800-1000 L2(mm) 15-20 25-35 40-50 60-80 80-100 120-200 200-400 - 18 -

THERMOSTAHL ERSAVE THERMOSTAHL ROZMIESZCZIE KOTŁÓW - WYMIARY 0,4 m Zbiornik paliwa (bateria zbiorników) L rysunek nr 4 OK H H kotł 1,0 m Moc kotła (kw) < 70 70-230 > 230 Wysokość kotłowni H kotł (m) min 2,2 min 2,4 min 3,0 0,3 m 0,4 m 0,6 m L + L/2 0,7 m 0,6 m KOTŁOWNIA - PRZEKRÓJ rysunek nr 5-19 -

THERMOSTAHL ERSAVE THERMOSTAHL BUDOWA KOTŁA ERSAVE ZESTAWIIE ELEMTÓW KONSTRUKCYJNYCH 180 3000 15 160-20 -

THERMOSTAHL ERSAVE THERMOSTAHL OPIS DO ZESTAWIIA ELEMTÓW KONSTRUKCYJNYCH KOTŁA 1. Drzwi kotła 2. Śruby 3. Otwór 4. Uszczelka 5. Nakrętka na otwór wziernika płomienia 6. Szkło rewizyjne 7. Rura wziernika płomienia 8. Płyta uszczelniająca (opcja) 9. Płyta palnikowa (opcja) 10. Nakrętka płyty palnikowej (opcja) 11. Śruba płyty palnikowej (opcja) 12. Tuleja 13. Nakrętka 14. Wspornik kątowy 15. Okrągły płaskownik drzwi 16. Rura palnikowa 17. Sznur uszczelnijący 18. Śruba mocowania drzwi 19. Płyta czołowa 20. Wspornik kątowy 21. Opaska zewnętrzna 22. Opaska wewnętrzna 23. Płomieniówki 24. Płaskownik U 25. Komora wodna kotła 26. Tuleja na czujniki 27. Tuleja na czujniki 28. Rura zasilania (gorąca woda) 29. Tuleja 30. Śruba (komora dymna) 31. Mocowanie (komora dymna) 32. Nakrętka (komora dymna) 33. Komora dymna 34. Otwór kominowy (do czopucha) 35. Śruba motylkowa 36. Uszczelka 37. Śruba 38. Kurek sputowy 39. Rura powrotu (zimna woda) 40. Płyta tylna kotła 41. Profil T 42. Zakończenie płyty tylnej - płyta 43. Rura 44. Zakończenie komory spalania - płyta 45. Komora spalania 46. Zawirowywacze 47. Ściąg kotłowy 48. Zawias 49. Profil płyty komory wodnej - 21 -

THERMOSTAHL ERSAVE THERMOSTAHL USTERKI LOKALIZACJA I USUWANIE Rodzaj usterki Przyczyna usterki Sposób postępowania 1. Wyciek wody spod kotła 1. Kocioł nieprawidłowo podłączony do instalacji. 2. Za niska temperatura wody powrotnej do kotła. 3. Do kotła dostaje się kondensat lub woda deszczowa z komina. 4. Inne. 2. W trakcie pracy palnika z pomiędzy drzwi wydostaje się dym. 3. W trakcie pracy kocioł trzęsie się i hałasuje (dudni). 4. Z komina wydostaje się czarny dym. 5. Zadziałał termostat bezpieczeństwa (STB) 1. Brak wody w kotle. 2. Źle zamknięte lub źle wyregulowane drzwi kotła. 3. Uszkodzona uszczelka. 4. Inne 1. Źle wyregulowany palnik. 2. Inne. 1. Brak nawiewu do kotłowni. 2. Źle wyregulowany palnik. 3. Inne 1. Źle zamontowane czujniki temperatury w kotle. 2. Nieprawidłowo działająca pompa kotłowa. 3. Inne. 1. Uszczelnić połączenia kotła z instalacją. 2. Sprawdzić prawidłowość działania pompy podnoszenia powrotu. 3. Zmień sposób podłączenia komina do kotła. 4. Skontaktuj się z Serwisem. 1. Wyłącz kocioł i sprawdź czy w kotle jest woda. 2. Sprawdzić czy uszczelka w drzwiach kotła dolega na całej długości do kotła. 3. Wymień uszczelkę. 4. Skontaktuj się z Serwisem. 1. Skontaktuj się z Serwisem. 2. Skontaktuj się z Serwisem. 1. Wykonaj prawidłowy nawiew do kotłowni 2. Skontaktuj się z Serwisem. 3. Skontaktuj się z Serwisem. 1. Skontaktuj się z Serwisem. 2. Sprawdzić prawidłowość działania pompy kotłowej. 3. Skontaktuj się z Serwisem. 6. Zadziałał czujnik poziomu wody w kotle (opcja) 7. Wyciek wody z zaworu bezpieczeństwa 1. Brak wody w kotle. 2. Inne. 1. Uszkodzone lub za małe naczynie ciśnieniowe. 2. Przegrzanie kotła. 3. Kocioł odcięty od instalacji. 4. Uszkodzony zawór bezpieczeństwa. 5. Inne. 1. Wyłącz kocioł i sprawdź czy w kotle jest woda. 2. Skontaktuj się z Serwisem. 1. Zamontować prawidłowe naczynie. 2. Skontaktuj się z Serwisem. 3. Skontaktuj się z Serwisem. 4. Wymienić zawór bezpieczeństwa. 5. Skontaktuj się z Serwisem. 8. Inne. 1. Nieprawidłowa praca palnika. 2. Nieprawidłowa praca regulatora kotłowego. 3. Nieszczelna instalacja doprowadzająca paliwo do palnika. 4. Nieszczelna instalacja wodna. 1. Skontaktuj się z Serwisem. 2. Skontaktuj się z Serwisem. 3. Wyłącz kocioł. Skontaktuj się z Serwisem. 4. Skontaktuj się z Serwisem. - 22 -

THERMOSTAHL ERSAVE THERMOSTAHL Ogólne Warunki Gwarancji 1. W okresie gwarancyjnym przysługuje użytkownikowi prawo do bezpłatnego usunięcia wad fizycznych produktu, powstałych z winy producenta, z zastrzeżeniem punktu 7, określającego, nieuzasadnione wezwanie serwisu lub naprawy kotła gdy awaria nie nastąpiła z winy producenta. 2. Warunki ważności gwarancji, wymagające łącznego ich spełnienia. - Kocioł, jego osprzęt mający wpływ na jego pracę, został dobrany (w szczególności moc cieplna), zamontowany zgodnie z dokumentacją techniczną i wg obowiązujących norm i przepisów, przez odpowiednie, uprawnione do tego osoby. - instalacja nawiewowo-wywiewna jest właściwa i sprawna, - instalacja odprowadzania spalin jest sprawna, sprawdzono ciąg kominowy i jest odpowiedni, - zabezpieczona jest właściwa temperatura powrotu wody do kotła (układ z zaworem mieszającym lub pompą mieszającą, - jakość paliwa jest odpowiednia wg DTR - Kocioł jest należycie obsługiwany, użytkowany, konserwowany, czyszczony zgodnie z instrukcją obsługi DTR, co jest uwidocznione w karcie przeglądów okresowych oraz nie służy do innego celu niż określony w niniejszej DTR. - Został przeprowadzony obowiązkowy, coroczny, odpłatny przegląd serwisowy przez Autoryzowany Serwis z wpisem do Karty Przeglądów Okresowych. - wszystkie naprawy gwarancyjne i pogwarancyjne są wpisywane do Karty przeglądów okresowych - Woda używana w obiegu kotłowym spełnia wymogi opisane w instrukcji obsługi DTR oraz została zamontowana stacja uzdatniania wody i filtr siatkowy na powrocie wody z instalacji do kotła - Uruchomienie kotła i wszelkie przeglądy oraz naprawy, modyfikacje w okresie gwarancji wykonane były przez osoby uprawnione przez firmę Thermostahl Poland Sp. z o.o., co ma potwierdzenie w karcie gwarancyjnej i karcie przeglądów. - Karta gwarancyjna jest ważna i jej kopia została odesłana do sprzedawcy - Rozliczone są należności za nieuzasadnione wezwanie serwisu lub naprawy kotła gdy awaria nie nastąpiła z winy producenta patrz. punkt 7. 3. Producent - Thermostahl Poland Sp. z o.o. - zwolniony jest z odpowiedzialności z tytułu gwarancji (użytkownik, odbiorca traci gwarancję) w przypadku nie spełnienia warunków zawartych w pkt. 2 oraz w innych przyczynach powstałych nie z winy producenta. Thermosthl Poland Sp z o.o. jest zwolniona od odpowiedzialności w przypadku, gdy po przyjęciu Kotła do naprawy okaże się, iż kupujący przyczynił się do powstania wadliwości, w szczególności zaś nie spełnił któregokolwiek z wymagań określonych w pkt 2. 4. Wady lub defekty towaru powinny być zgłaszane w ciągu 7 dni od daty otrzymania towaru pod rygorem ich przedawnienia. Późniejsze wykrycie wad winno być zgłoszone w terminie 7 dni od momentu jej uwidocznienia. W każdym z powyższych wypadków zgłoszenie winno być dokonane w formie pisemnej pod rygorem nieważności. 5. Zgłoszenia reklamacyjne (usterki, awarie) należy składać do sprzedawcy lub autoryzowanego serwisu, który jest zobowiązany zapewnić serwis użytkownikowi i jest dla niego bezpośrednim gwarantem. Autoryzowanym Swisem jest w szczególności podmiot wskazany w dokumencie karty gwarancyjnej, który obowiązany jest do usunięcia wady/usterki w imieniu Sprzedającego. 6. Kupujący zobowiązany jest złożyć pisemne zgłoszenie reklamacji (podpisane i opieczętowane) z opisem awarii i przyczyną tylko w przypadkach, gdy wady są istotne, po uprzednim ustaleniu przyczyny awarii. 7. Za każde nieuzasadnione, bezpodstawne wezwanie serwisu lub wtedy gdy przyczyna awarii nie nastąpiła z winy Thermostahl, strona zgłaszająca reklamację pokryje koszty serwisu Thermostahl wg stawek producenta i f-ry VAT. Regulacja parametrów spalania w kotłach nie jest usługą gwarancyjną i należy do obowiązków użytkownika, w przypadku wezwania serwisu do tego celu jest to usługa odpłatna. Poprzez nieuzasadnione i bezpodstawne wezwanie serwisu rozumie się w szczególności: awarie kotła spowodowane złą eksploatacją lub błędnym doborem kotła lub osprzętu kotła, z powodu złej regulacji kotła i sterownika, zablokowanie podajnika ślimakowego z powodu ciała obcego lub niewłaściwego paliwa, awaria elementów eksploatacyjnych nie podlegających gwarancji wyszczególnionych w Karcie Gwarancyjnej, błędna diagnoza usterki. Stawki producenta kosztów serwisu są udostępniane na życzenie Kupującego 8. Kupującemu, Użytkownikowi przysługuje prawo wymiany towaru lub zwrot jego wartości w przypadku stwierdzenia wady fabrycznej niemożliwej do usunięcia. 9. Jedyną podstawą do dochodzenia roszczeń wynikających z tytułu gwarancji jest ważna KARTA GWARANCYJNA wraz dowodem zakupu urządzenia (np. faktura). Kopię karty gwarancyjnej należy przekazać sprzedawcy, który jest jednocześnie gwarantem dla użytkownika. Karta Gwarancyjna jest ważna gdy: - jest wypełniona czytelnie (wszystkie pozycje Producent, Sprzedawca, Autoryzowany Serwis, Użytkownik), - posiada wpisaną datę sprzedaży i inne daty potwierdzone pieczęcią firmową (Producent, Sprzedawca, Autoryzowany Serwis) oraz podpisami (wszystkie strony) 10. Gwarancja jakości na oferowane przez Thermostahl produkty innych firm (np. osprzęt kotła jak palniki gaz/olej, sterowniki, automatyka) jest objęta oddzielnymi warunkami gwarancyjnymi, której warunki wraz z dokumentami gwarancyjnymi stanowią załącznik niniejszej gwarancji. Jednocześnie Thermostahl nie ponosi odpowiedzialności za te wady, w sytuacji, gdy powstaną one z wyłącznej winy innego producenta. 11. W razie zagubienia lub zniszczenia karty gwarancyjnej duplikat może być wydany jedynie w sytuacji, gdy żądający wydania duplikatu przedłoży oryginał dokumenty zakupu, z którego w sposób oczywisty będzie można odczytać dane kupującego, modelu i ceny Kotła oraz daty dokonania transakcji. 12. Skorzystanie z uprawnień z niniejszej gwarancji nie pozbawia kupującego w sprawach nie uregulowanych w niniejszej karcie gwarancyjnej do skorzystanie z uprawnień Kodeksu Cywilnego Art.556 581[Dz.U.64.16.93] oraz w przypadku, gdy kupującym jest podmiot nie będący przedsiębiorcą ustawy z dnia 27 lipca 2002 roku o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego. - 23 -

THERMOSTAHL ERSAVE THERMOSTAHL KARTA GWARANCYJNA (oryginał / kopia) Okres gwarancji wynosi: 36 miesięcy na szczelność korpusu kotła 12 miesięcy na pozostały osprzęt (automatyka, obudowy, zawory, itp.) Od daty zakupu urządzenia od firmy Thermostahl. Gwarancja nie obejmuje: - uszkodzeń mechanicznych obudowy (zarysowania, wgięcia), lakier obudów - części eksploatacyjnych: sznura uszczelniającego, zawiasów drzwi kotła, żarówek i bezpieczników, kondensatorów, uszczelek, śrub, nakrętek, zawirowywaczy (turbulizatorów), narzędzi czyszczących (szczotki, wyciory, grace) - wad wynikłych z nieprzestrzegania warunków gwarancji zawartych w Ogólne Warunki Gwarancji DANE URZĄDZIA wypełnia producent Typ kotła:.... Typ sterownika.... Nr fabryczny kotła:...... Rok produkcji:.. Nr faktury firmy Thermostahl:... data faktury: Podpis i pieczęć producenta SPRZEDAWCA wypełnia firma sprzedająca kocioł użytkownikowi Firma:. Adres, tel.:. Data sprzedaży:..... Data, Podpis i pieczęć Sprzedawcy AUTORYZOWANY SERWIS firma odpowiedzialna za serwis kotła (może być SPRZEDAWCA) Firma uruchamiająca kocioł: Adres, tel.:.. Imię i Nazwisko serwisanta:... Data uruchomienia: Pomiary: ciąg kominowy:.. Pa ; temp. spalin:.. *) Poświadczenie serwisu: - urządzenie zamontowano prawidłowo, zgodnie z DTR i warunkami gwarancji kotła, - sprawdzono działanie zabezpieczeń. - dokonano uruchomienia wg DTR kotła Data, Czytelny Podpis i pieczęć Autoryz. Firmy Serwisowej *) UŻYTKOWNIK Imię i Nazwisko lub nazwa firmy:.... Adres, tel.:.. **) Użytkownik potwierdza, że: - został przeszkolony w zakresie obsługi i konserwacji kotła - otrzymał DTR z instrukcją obsługi kotła z wypełnioną kartą gwarancyjną - podczas rozruchu kocioł nie wykazywał żadnej wady materiałowej i zakłóceń w pracy Data, Czytelny podpis użytkownika **) Jedyną podstawą do dochodzenia roszczeń wynikających z tytułu gwarancji jest niniejsza KARTA GWARANCYJNA (wypełniona czytelnie z podpisami) wraz dowodem zakupu urządzenia. Kopię karty gwarancyjnej należy przekazać sprzedawcy, który jest jednocześnie gwarantem dla użytkownika. - 24 -

THERMOSTAHL ERSAVE THERMOSTAHL PRZEGLĄDY OKRESOWE I NAPRAWY TYP KOTŁA NUMER FABRYCZNY PRZEGLĄD OKRESOWY / NAPRAWA * DATA: OPIS WYKONANYCH CZYNNOŚCI ZALECIA SERWISU PIECZĘĆ I PODPIS SERWISANTA PODPIS KUPUJĄCEGO TYP KOTŁA NUMER FABRYCZNY PRZEGLĄD OKRESOWY / NAPRAWA * DATA: OPIS WYKONANYCH CZYNNOŚCI ZALECIA SERWISU PIECZĘĆ I PODPIS SERWISANTA PODPIS KUPUJĄCEGO TYP KOTŁA NUMER FABRYCZNY PRZEGLĄD OKRESOWY / NAPRAWA * DATA: OPIS WYKONANYCH CZYNNOŚCI ZALECIA SERWISU PIECZĘĆ I PODPIS SERWISANTA PODPIS KUPUJĄCEGO * niepotrzebne skreślić - 25 -