A 1 B 1 C 3 D 2 E 1 F 2 G 1 H 1 I 1 L 1 M 1 N 1 O 1 P 1 Q 2 R 2 R L I F M C 39, ,5 = = Y4277D 10/ GF

Podobne dokumenty
E C DPX DPX A 1 B 1 C 4 D 4 E 1 F 2 G 1 A P 160 4P 160 4P - DIFF 250 3P P DPX P - DIFF Y4278D

EN TABLE - TABLE 2-2: PHOTOCELL ADDRESSES

Przeciwpożarowe sterowniki dla bram zwijanych, sekcyjnych i przesuwnych. Fire-proof controls for roller shutters, sectional doors and sliding gates

PRZEKAŹNIKI PÓŁPRZEWODNIKOWE SSR SOLID-STATE RELAYS

DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion

Stopień ochrony: IP55 Napięcie zasilania, częstotliwość: 230V/ 1F 50 Hz Wymiary zewnętrzne: mm Waga: 0,6 Kg

RE8RA11B przemysłowy przekaźnik czasowy s - typ C - 24 V AC/DC - 1 Z/O

400V // 230V. Montage- und Bedienungsanleitung. Mounting and operating instructions. Software Release R1.20. Notice de pose et d'utilisation

Installation Guide Einbauanleitung Guide d'installation Guida all installazione Guía de instalación Instrukcja montażu

Art. D104/D106 E Art. D114/D116 E

rpm KONFIGURACJA POJAZDU step1 POJAZD STANDARDOWY step2 WYDECH + FILTR POWIETRZA

Pewność działania Sterowanie

regolazione cerniere hinges adjustment régulation des charnières regulacja zawiasów

TVAC80020B. Doorbell Wiring Oprzewodowanie dzwonka Dørklokkeledningsføring Cableado del timbre

MÁQUINAS ELECTRÓNICAS

Gerapid. Nowa nazwa dla nowej serii wyłączników szybkich prądu stałego

Í ń ę ń Í ę ź ę ń ľ ń ć ę ę ľ ń ę ľ ć

Wyposażenie dodatkowe i akcesoria

ć

RE7RL13BU przekaź. czas. opóźn. wył. z zest. ster - 0,05..1 s - 24 V AC DC- 2 styki przeł.

309303

Przekaźniki impulsowe itl (cd.)

250 W 250 W. 250 W min W min -1 (1.1 A) S A R 63 min -1. Podłączenie. \Connection\

Styczniki i przekaźniki easyconnect SmartWire

RINO INVISIBLE GUARDIAN ANGEL NIEWIDOCZNY STRÓŻ, KTÓRY CZUWA

ZE ZWROTEM ENERGII DO SIECI

Kontrola grzałek. Min.

SPID Elektronik. Sterownik MD-01 MD-01

AirKIT. Podręcznik techniczny. TnG-AirKIT. Power. Run

RE7RM11BU przekaź. czas. opóźn. wył. z zest. ster - 0,05..1 s - 24 V AC DC- 1 styk przeł.

Wyzwalacz napięciowy DA (wzrostowy) wyłączników nadprądowych ETIMAT 11

RSP2-SXX-C-1-6a,d,g. HYDRO-PARTNER Sp. z o.o. Wtyka agregatu. Przetwornik prądowy. Ogranicznik przepięć. Amperomierze. Gronowska 4a

Rozłączniki izolacyjne typu LA

Jednostki podstawowe Parametry LOGO! 24 LOGO! 230RC LOGO! 24RC LOGO! 12/24 RC

TECNOLOGÍA TELEMANDOS

Gruntowa Pompa Ciepła Bezpośredniego Odparowania DXW

TeSys GV2-ME, GV2-P. Wyłàczniki silnikowe termo-magnetyczne kw. Wyłàczniki silnikowe termo-magnetyczne GV2-ME i GV2-P z zaciskami Êrubowymi

Wyłączniki EB2S i rozłączniki ED2S - Seria Mini


Seria 38 - Przekaênikowy moduł sprz gajàcy A

Metodologia Pomiarów Energii Elektrycznej na Dźwigach Programu E4. Krzysztof Kisiel Warszawa, 17 marca 2010

F 18 GARANTIE. Notice d utilisation et d installation

RE7MA13BU przekaźnik symetryczny z opóźn. zał i wył - 0, s 24 V AC DC-2 styki przeł.

7/S5. Klapy przeciwpożarowe FD40.

ONTEC C IP C 230VAC DYSKRETNA OCHRONA DISCRETE PROTECTION

Wyłączniki silnikowe PKZ2 przegląd

Styczniki ict. Styczniki. Wyposażenie pomocnicze styczników. Sterowanie Sterowanie zdalne. iactp b. iacts. ict 4P. iactc.

KARTA KATALOGOWA. K3-10xx K3-14xx K3-18xx K3-22xx AC1 690V 25A 25A 32A 32A AC3 240V AC V AC4 240V AC V 11A 10A 11A 10A

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN : /AC

Zintegrowane z przewodem urządzenia sterownicze i zabezpieczające do ładowania w trybie 2 pojazdów elektrycznych (IC-CPD)

Jakość, na którą Cię stać

Karta charakterystyki online. i15-mm0123 Lock i15 Lock ZAMKI BEZPIECZEŃSTWA Z RYGLOWANIEM

RSP2-DXX-C-1-6a,d,g. HYDRO-PARTNER Sp. z o.o. Wtyka agregatu. Przetwornik prądowy. Amperomierze. Ogranicznik przepięć. Gronowska 4a

zestyki przełączne 8 A Przekaźnik z wymuszonym prowadzeniem styków. Zaciski śrubowe. 500 (10/10) AgNi /0.7

Opis 5/49. Przekaźnik kontrolny stycznika CMD. Przekaźnik kontrolny stycznika. Przekaźnik kontrolny stycznika CMD

Seria 85 - Miniaturowy przekaźnik czasowy, 7-10A Funkcje

RM4TR32 przekaźnik kontroli zasilania trójfazowego RM4-T - zakres V

Str Str Str ZASILACZE MODUŁOWE DO MONTAŻU NA SZYNIE DIN Jednofazowe. Napięcie wyjściowe: 12 lub 24VDC. Moc wyjściowa: W.

Tmax Wyłączniki kompaktowe

Schemat połączeń (bez sygnału START) 250/ /400 Maks. moc łączeniowa dla AC1. 4,000 4,000 Maks. moc łączeniowa dla AC15 (230 V AC) VA

Optivent ERVA Modbus q

ABL8MEM24006 Zasilacz impulsowy - 1 fazowy V AC - 24 V - 0.6A

ETICON ETICON STYCZNIKI IMPULSOWE RBS... STYCZNIKI. 89 Energia pod kontrolą

RM4LG01M przekaznik kontroli poziomu cieczy RM4-L - 220

KATALOG 2011 ELEKTROZACZEPY SYMETRYCZNE. Rygiel sym. 24 V ac/dc. Rygiel sym. 24 V ac/dc z pam. Rygiel sym. 24 V ac/dc z wyl.

PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH 2-SKRZYDŁOWYCH

CENTRALNA BATERIA CB24V

Zastosowanie Safety Integrated na przykładzie obrabiarki Scharmann Heavycut

Ćwiczenia otwierające Pola, ary i hektary

CATALOGUE CARD LEO S L XL / BMS KARTA KATALOGOWA LEO S L XL / BMS

Z 1 POZIOMEM ŁADOWANIA

Temperatura otoczenia \Ambient temperature\ -50 C +40 C. Schematpod czenia \Wiring diagram\ 230VAC Z1a+Z11a. 3x400VAC Z78a+Z12a 8) 7 24VDC Z344 C

) (A) Znamionowe napięcie izolacji AC (U i. ) (V) Znamionowy prąd roboczy dla AC-21A (I e

Spotkanie 1: Ćwiczenia otwierające Zmagania z polami

Arkusz danych - AZM 161CC-12/12RKA-024

Przekaźniki pomocnicze (elektromagnetyczne)

KATALOG. ZAWORY Z RĘCZNYM OTWARCIEM DO SYSTEMÓW DETEKCJI GAZU i ZABEZPIECZANIA PALNIKÓW GAZOWYCH

Aparatura zabezpieczająca serii DX 3 i System optymalnego rozdziału energii HX 3 do 125 A

Nowość! pomocnicze miniaturowe silnikowe miniaturowe. Styczniki: ETI Polam Sp. z o.o.

SIŁOWNIKI ELEKTRYCZNE W WYKONANIU PRZECIWWYBUCHOWYM REMATIC

Sterownik SZR-V2 system automatycznego załączania rezerwy w układzie siec-siec / siec-agregat

European Electronic Controls Catalogue Catalogue Section F Product Bulletin TC-8900 Issue date

Produkty Średnich Napięć UEMC 41 Napęd silnikowy

11/ RENAULT MEGANE II 3/5 d. R/030. Cat. No. e20. e20*94/20*0375*00 D = 7,56kN. 1350Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

Strefa 1, 2, 21, 22. Podzespoły do rozdzielnic z tworzywa sztucznego. Urządzenia elektryczne w wykonaniu przeciwwybuchowym.

Wyjście Kierunek. P zasilanie zewnętrzne 12/24VDC. P040 wyjście impulsów kanał 0. COM0 0V P041 wyjście impulsów kanał 1. COM1 0V P042 kierunek kanał 0

Siłowniki proporcjonalne o wysokiej precyzji działania TA-MC15, TA-MC15-C, TA-MC50-C, TA-MC55, TA-MC100, TA-MC160, TA-MC100 FSE/FSR

SERIA 86 Moduły czasowe

INSTRUKCJA OBSŁUGI Przekaźnik na USB Nr katalogowy RELx-USB-00

Typ HA3W, od modelu roku Legenda. 09/2014 MMC Car Poland Sp. z o.o.

PRZEPOMPOWNIE ŚCIEKÓW WOŁOMIN WYTYCZNE - STEROWANIA, SYGNALIZACJI I KOMUNIKACJI. maj 2012 r.

Pobór mocy Sprężyna powrotna Utrzymywanie położenia Moc znamionowa. Moment obrotowy (znamionowy) Silnik Min. 2 Nm przy napięciu znamionowymmin.

Tory silnoprądowe L1G / 2.0 L2G / 2.0 L3G / 2.0 NG / 2.0. PF PF-431 Przełącznik faz F8 CLS6-C2/3. U1 7.1 Bezpiecznik zaniku faz X16

Wyłączniki nadprądowe ETIMAT11 - Nowa linia

Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s. FUNKCJA FURTKI do 3 do 30s

ONTEC C DYSKRETNA OCHRONA

KARTA KATALOGOWA 24A 24A 24A 24A A 50A 50A 30A 50A 40A 40A 4A

Strona 8-2 Strona 8-3

Karta charakterystyki online. i110-e0313s06 i110 Lock ZAMKI BEZPIECZEŃSTWA Z RYGLOWANIEM

02/02-05/ VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA W/022. Cat. No. E20 55R e20. 6,90 kn Kg 50 Kg

Transkrypt:

O B A 420 A B C D 2 E F 2 G E I L P D N O G Q P Q 2 R 2 C R L I F N Y 4 80 X 99 X 0 4 94 9, = = 4 80, Y 28 22 420 2 22 420 20 420 4 0/202-0 GF Y42D

DPX 0 2 0.8 Nm Q DPX 20 P DPX -0 différentiel, DPX -20 différentiel, DPX -20 électronique et DPX -20 électronique différentiel Only for version: earth leakage, electronic, ele + earth leakage Alleen voor: versie met geïntegreerd aardlekblok, de elektronische versie, of de elektronische versie met geïntegreerd aardlekblok Sólo para accesorización de la versión diferencial, electrónico, electrónico+diferencial Solo per accessoriamento sulle versioni differenziale, elettronico, elettronico + differenziale Apenas para as versões com diferencial, electrónicas e electrónicas+diferencial Dotyczy tylko: wyłączników ze zintegrowanym członem r-pr. lub wył. z elektronicznym wyzwalaczem nadpr. Sadece dahili kaçak akım modüllü, elektronik veya elektronik+dahili kaçak akımlı versiyon 4 2

DPX -0 différentiels, DPX -20 différentiels et DPX -20 électronique différentiels Only for version: earth leakage, electronic + earth leakage Alleen voor: versie met geïntegreerd aardlekblok, of de elektronische versie met geïntegreerd aardlekblok Sólo para accesorización de la versión diferencial y electrónico+diferencial Solo per accessoriamento sulle versioni differenziale ed elettronico + differenziale Apenas para as versões com diferencial, e electrónicas+diferencial Dotyczy tylko: wyłączników ze zintegrowanym członem różnicowoprądowym Sadece dahili kaçak akım modüllü veya elektronik+dahili kaçak akımlı versiyon 4a E R G R G CLAC DPX -20 électroniques Only for version: electronic (without earth leakage module integrated) Alleen voor: elektronische versie (zonder geïntegreerd aardlekblok) Sólo para accesorización de la versión electrónica ( sin diferencial integrado) Solo per accessoriamento sulle versioni elettroniche (Senza differenziale integrato) Apenas para as versões electrónicas (sem diferencial integrado) Dotyczy tylko wyłączników z elektronicznym wyzwalaczem nadpr. (bez zintegrowanego członu r-pr.) Sadece elektronik versiyon( dahili kaçak akım olmayan) 4b E I R CLAC

OPEN ø4mm x 0.8 Nm TRIP F D TEST B A N 2 Nm C F D 8 9 AN ø4...mm max x ø,...,mm max x2 4

0 AN 420 2 420 2 420 420 4 420 F ø4...8mm max x 420 4 2 4 N (-) F (+) 2 4 Ordre de fermeture / Normal close / Sluiten / Normalmente cerrado / Chiusura / Fecho / Normalnie zamknięty / Normalde kapalı Commun / Common / Common / Común / Comune / Comum / Wspólny / Ortak Ordre d ouverture / Normal open / Openen / Normalmente abierto / Apertura / Abertura / Normalnie Otwarty / Normalde açık

Légende / Legend / Legenda / Leyenda / Legenda / Legenda / Legenda / Legend a b c d e - TI Unité de contrôle électronique du moteur Système d accumulation d énergie pour le moteur Contact inversion moteur oteur Sélecteur en position AN: il est impossible d effectuer une manœuvre électrique Connecteur pour l alimentation et la commande Commande de fermeture (A / 20Vac) (0,A / 20Vdc) Commande d ouverture (A / 20Vac) (0,A / 20Vdc) Temps d inversion de commande ms Temps de charge Impossible de manoeuvrer a b c d e - TI Operator control unit otor recharge system otor reverse gear contacts otors AN position: it s not possible any electric control Power wiring connector and electric control Closing control (A / 20Vac) (0,A / 20Vdc) Opening control (A / 20Vac) (0,A / 20Vdc) Reverse time control ms Recharge time It s not possible any control 2 a b c d e - TI a b c d e - TI a b c d e - TI otorbediening controle unit Veerspansysteem otor eindcontacten otoren AN geen elektrische bediening mogelijk Connector voor elektrische bediening Sluiten (A / 20Vac) (0,A / 20Vdc) Openen (A / 20Vac) (0,A / 20Vdc) reverse commando ms Veerspantijd Geen bediening mogelijk Unità di controllo elettronica del motore Sistema di accumulo energia per motore Contatti di azionamento inversione di marcia motore otore Selettore in posizione AN: non è possibile effettuare manovre elettriche Connettore cablaggio alimentazione e comando elettrico Comando chiusura (A / 20Vac) (0,A / 20Vdc) Comando apertura (A / 20Vac) (0,A / 20Vdc) Tempo di inversione comando ms Tempo di carica Non è possibile manovrare Elektroniczny układ sterowania napędem silnikowym System zazbrajania napędu silnikowego Styki biegu wstecznego Silnik Pozycja man: sterowanie ręczne Zaciski obwodów zasilania i sterowania Sterowanie zamknięciem (A / 20Vac) (0,A / 20Vdc) Sterowanie otwarciem (A / 20Vac) (0,A / 20Vdc) Czas inwersji polecenia ms Czas naciągania sprężyny Brak możliwości manewrowania a b c d e - TI a b c d e - TI a b c d e - TI Unidad de control electrónica del motor. Sistema de almacenamiento de energía para el motor. Contactos de accionamiento para inversión del motor otor Con el selector en posición AN,con el bloqueo a llave o con candado; no será posible efectuar maniobras eléctricas Conector de alimentación del mando eléctrico Señal de cierre (A / 20Vac) (0,A / 20Vdc) Señal de apertura (A / 20Vac) (0,A / 20Vdc) Tiempo de inversión ms. Tiempo de carga No es posible realizar maniobras Unidade electrónica de controlo do motor Sistema de acumulação de energia do motor Contactos de comando de inversão de marcha do motor otor Selector em posição man, não é possível efectuar comandos eléctricos; o bloco está alimentado mesmo se encravado por chave ou cadeado Ligadores para alimentação e comando eléctrico Comando de fecho (A / 20Vac) (0,A / 20Vdc) Comando de abertura (A / 20Vac) (0,A / 20Vdc) Tempo de inversão de comando ms Tempo de carga Não é possível actuar otor kontrol ünitesi otor yneiden kurma sistemi otor ters yön kontakları otor Seçici man konumunda: elektriksel çalışma engellenir Besleme ve kumanda için konnektör Kapama kontrolü (A / 20Vac) (0,A / 20Vdc) Açma kontrolü (A / 20Vac) (0,A / 20Vdc) Konum değiştirme süresi ms Yeniden kurma zamanı erhangi bir hareket Q a otor Control Unit (I P) b c d AN e

Consommation en marche Working power consumption Bedrijfsspanning Potencia absorbida Potenza assorbita Potenza assorbita Potência absorvida Pobór mocy Vn (V) Pic Peak Piek vermogen Pico Picco Piek Vermogen Pico AC/DC Fonctionnement Working Bedrijfsvermogen antenimiento antenimento Na manutenção Utrzymanie/serwis Çalışma 24 40W 4W 48 40W 4W 0 40W 4W 20 40W 4W Temps de chargement - prêt pour l action Load time - ready for action Veerspantijd - daarna: gereed voor aktie Tiempo de carga - listo para funcionar Tempo di carica - pronto per manovrare Tempo de carga - pronto para actuar Czas naciągania sprężyny - gotowość do pracy Kurma zamanı - çalışmaya hazır () Temps d inversion de commande Reverse time Reverse commando ms Tiempo de inversion de la señal Tempo di inversione comando Tempo de inversão do comando Czas inwersji Kuamnda ters çevirim süresi (Ti) Temps de fonctionnement Operating time Schakeltijd Tiempo de funcionamiento Tempo di manovra Tempo de manobra Czas pracy Çalışma süresi L/0 0/l Vn (V) AC (s) DC (s) AC/DC (ms) AC/DC (ms) 24 2,, 80 48 0,9 0,8 80 0 0, 0, 80 20 0, 0, 80 4 Commande à impulsion avec alimentation permanente / Permanent impulsive power control Bediening door impulscontact, stuurspanning permanent aanwezig / Impulso de alimentación permanente Comando impulsivo alimentazione permanente / Comando por impulso com alimentação permanente Sterowanie impulsowe przy zasilaniu ciągłym / Kalıcı besleme için liht butonu ile kontrol N (- Vcc) V alim S>00ms >00ms S>00ms S TI >00ms Q otor Control Unit Q I 0 t F (+ Vcc) Commande maintenue avec alimentation permanente / Permanent power contact Bediening door permanent contact met constante spanning / Contacto mantenido de alimentación permanente Contatto mantenuto alimetazione permanente / Comando mantido com alimentação permanente Zestyk zasilania ciagłego / Kalıcı besleme için kalıcı güç kontağı N (- Vcc) V alim S S TI Q otor Control Unit Q I 0 t F (+ Vcc)

Commande à impulsion avec alimentation non permanente / Not permanent power impulsive control Bediening door impulscontact, stuurspanning niet permanent aanwezig / Impulso de alimentación no permanente Comando impulsivo alimentazione non permanente / Comando por impulso com alimentação não permanente Sterowanie impulsowe przy nieciągłym zasilaniu / Kalıcı olmayan besleme için liht butonu ile kontrol N (- Vcc) V alim S> > S TI Q otor Control Unit Q I 0 t F (+ Vcc) Schéma de câblage avec plusieurs moteurs / Wring motors scheme / otor bedradingsschema Esquema de conexión alimentación del motor / Schema di collegamento alimentazione motori Esquema de ligação da alimentação do motor / Schemat zasilania napędu silnikowego / otor bağlantı şeması 8 N L L2 L Vac Fase (+ Vcc) Vac N (- Vcc) OK OK NO NO (A) (B) (C) (D) S S' ' S'' '' S...... A+B = OK B+C, B+D, C+D, B+C+D = NO 8