TESTER BANKNOTÓW INSTRUKCJA OBSŁUGI. 1. SAFESCAN 155i / 165i

Podobne dokumenty
TESTER BANKNOTÓW INSTRUKCJA OBSŁUGI. 1 SAFESCAN 155-S / 165-S

TESTER DO BANKNOTÓW INSTRUKCJA OBSŁUGI

TESTER DO BANKNOTÓW. Glover IR 2000 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Wynik przeliczeń zerujemy przytrzymując przycisk CLR przez 2 sekundy.

Zestaw głośnomówiący Bluetooth BFX-400.pt

QUICK INSTALLATION GUIDE

Mini kamera Full HD (AC-1080.ir)

Mini kamera HD AC-960.hd

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zestaw głośnomówiący Bluetooth Callstel BFX-400.pt (HZ2718)

Zestaw 20 Przywoływaczy Klienta Classic Instrukcja Obsługi

NAZWA PRODUKTU: Mini metalowa kamera Full HD 1920x1080 detekcja ruchu S153 Cechy produktu

Długopis z ukrytą kamerą cyfrową HD

Delvotest Inkubator. Instrukcja obsługi. Wersja 1.0

Wyświetlacz funkcyjny C6

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Drukarka etykiet termotransferowych MODEL:

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA. Mini rejestrator cyfrowy MD-80P

Podręcznik skrócony Prestigio MultiPhone PAP4322 DUO

Dokument pobrany ze strony: sklep.e-szop.pl. Waga do napełniania i odzysku czynnika chłodniczego VES-50B/100B

Instrukcja użytkowania. Ładowanie urządzenia

PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję

Tester kabli Voltcraft CT-5, RJ-45, BNC, RJ-11, IEE 1394, USB Nr produktu: Wersja: 19/08 Strona 1 z 5

TESTER DO BANKNOTÓW. Glover IRD-1200 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C

Skrócona instrukcja obsługi CD480/CD485

Wodoodporny głośnik Bluetooth MSS-200.bt

Mini odtwarzacz mp3 i radio / czarny Auvisio MPS-550.cube (PX1564) INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrukcja obsługi. Monitor serwisowy MS-35P

Wideoboroskop AX-B250

Mini stacja MP3 (4w1) MPS-550.cube

Głośnik bezprzewod. do odtwarzaczy/telefonów Renkforce BM-88P, bryzgoszczelny, Bluetooth

Instrukcja QuickStart

KOLUMNA AKTYWNA MODEL: MIK Instrukcja obsługi

Kamera wideo HD w zapalniczce OctaCam MC-1280

Przenośny skaner dokumentów 4w1

Skrócona instrukcja obsługi

Bufor danych LOG 10 Nr produktu

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS ZENIUS

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu

Radiobudzik FM SoundMaster FUR

Cyfrowa waga bagażowa, budzik i termometr w jednym

CYFROWY DYKTAFON 8GB AUVISIO

Gniazdo sterowane radiowo z pilotem

Instrukcja obsługi TCC Rejestrator samochodowy. Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.

INSTRUKCJA OBSŁUGI DO WYSWIETLACZA LCD C600

INSTRUKCJA OBSŁUGI DRUKARKA ETYKIET LOGISTYCZNYCH MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZENOŚNY PIROMETR SCAN TEMP 440

Nr produktu

N150 Router WiFi (N150R)

URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 251. Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA. Przenośny rejestrator cyfrowy DVR-V5

Trójwymiarowy zegar Lunartec

Wyłącznik czasowy GAO EMT757

Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych

KAMERA SPORTOWA Instrukcja obsługi MODEL: A12G

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

MODEL: UL400. Ultradźwiękowy detektor pomiaru odległości, metalu, napięcia i metalowych kołków INSTRUKCJA OBSŁUGI

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS TATTOO 2

Huawei E352. Bezprzewodowy modem USB INSTRUKCJA

Bezprzewodowy zestaw słuchawkowy Bluetooth w futrzanych nausznikach

Laserowy miernik odległości - AX-DL100

Stacja dokująca aparatu cyfrowego Polski

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIKA GRUBOŚCI LAKIERU MGL2 AL <> FE

Instrukcja obsługi. Rejestrator i kamera w zegarku MCL-1.3R MCL-1.3B

Aktualizacja oprogramowania sprzętowego przekaźnika bezprzewodowego WT 7

Talitor kamera w zapalniczce

WAGA DO NAPEŁNIANIA I ODZYSKU CZYNNIKA CHŁODNICZEGO VES-50A/100A INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrukcja obsługi. Elektroniczna waga precyzyjna HW945

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI FRESHMARX 9417

MINI BANK ENERGII I AWARYJNY STARTER SAMOCHODU INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS

Skrócona instrukcja obsługi CD170/CD175

Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic

Stacja pogodowa WS 9130IT Nr art.:

Huawei E173 Bezprzewodowy modem USB INSTRUKCJA

Instrukcje bezpieczeństwa

Klawiatura bezprzewodowa z myszką

ElektroPhysik. Krótka instrukcja obsługi dla. SmarTest. Bezprzewodowy miernik grubości powłok. Uwaga:

Kamera. Nr produktu

NAZWA PRODUKTU: Kamera SPORTOWA MD80 DV HD 720x480 + uchwyty T09 Główne funkcje

Dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi przed rozpoczęciem pracy. Niestosowanie się do zaleceń zawartych w instrukcji może spowodować zagrożenie

Dziękujemy za wybranie mobilnego modemu szerokopasmowego USB. Za pomocą modemu USB można uzyskać szybki dostęp do sieci bezprzewodowej.

Urządzenie do programowania głowic eq-3

ZyXEL AG-225H Bezprzewodowa karta sieciowa USB i wykrywacz sieci a/b/g Szybki start

Instrukcja obsługi Zasilacz regulowany WINNERS XL4015 USB

Instrukcja obsługi ładowarki Kraftmax BC-4000 Expert

Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000

MINI KAMERA SZPIEGOWSKA OKULARY model: TE-663. Instrukcja obsługi

MIERNIK DYSTANSU (DALMIERZ) UNI-T MIE0274 MIE0275 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Regulator wilgotności powietrza Renkforce

Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej

Zimowe słuchawki w opasce z mikrofonem bluetooth 4.0

Aparat cyfrowy dla dzieci

Konftel 55Wx Skrócona instrukcja obsługi

Skaner do slajdów i negatywów REFLECTA IMAGEBOX LCD9, z wbudowanym wyświetlaczem

Mini odtwarzacz mp3 i radio z Bluetooth Auvisio MPS-560.cube (ZX1501) INSTRUKCJA OBSŁUGI

Piec do pizzy Rosenstein&Sohne

CZUJNIK GAZU GS220 INSTRUKCJA OBSŁUGI

BUDZIK Z KAMERĄ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Transkrypt:

INSTRUKCJA OBSŁUGI ENGLISH NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS POLSKI ČESKY MAGYAR SLOVENSKÝ SAFESCAN 155i / 165i TESTER BANKNOTÓW 1

WPROWADZENIE Dziękujemy za zakup automatycznego testera banknotów Safescan 155i/165i. Safescan 155i/165i odróżnia banknoty sfałszowane od autentycznych na podstawie różnorodnych cech i zabezpieczeń. Prosimy o zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi obsługi przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia oraz o zachowanie niniejszej instrukcji w celu umożliwienia odwołania się do niej w przyszłości. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA W skład zestawu wchodzą: tester banknotów Safescan 155i lub 165i, zasilacz (12 V, 1 A, 12 W), instrukcja obsługi, nalepki z instrukcjami dotyczącymi kierunku wprowadzania banknotów. 1. PRODUKT 1 2 3 4 5 1. wyświetlacz ciekłokrystaliczny (LCD) 2. przyciski funkcyjne 3. szczelina do wprowadzania i wyprowadzania banknotu (o ile wybrano) 4. pokrywa akumulatora 5. gniazdo akumulatora 6. szczelina do wyprowadzania banknotu (o ile wybrano) 7. gniazdo zasilania 8. port dla potrzeb aktualizowania danych walut 9. gniazdo karty microsd dla potrzeb aktualizowania danych walut 10. zasilacz 10 7 9 6 8 2

2. INSTALOWANIE TESTERA SAFESCAN 155i/165i POLSKI 1. Ustaw tester na płaskim i stabilnym podłożu. Zdejmij folię ochronną z wyświetlacza ciekłokrystalicznego. 2. Podłącz zasilacz do urządzenia oraz do gniazdka sieci zasilającej, w którym występuje prąd przemienny o napięciu z zakresu od 110 do 240 V. 3. Wciśnij przycisk i przytrzymaj go przez około 2 sekundy, aby włączyć tester. W efekcie pod przyciskiem zasilania zapali się kontrolka koloru niebieskiego. 4. Urządzenie jest w tym momencie gotowe do sprawdzania autentyczności banknotów. 20 * Uwaga: Podczas uruchamiania urządzenia na ekranie wyświetlona zostaje wersja zainstalowanego oprogramowania sprzętowego oraz przeprowadzony zostaje samotest. Napotkanie problemu w trakcie samotestu skutkuje wyświetleniem na ekranie powiązanego kodu błędu; patrz: rozdział 4. 3

3. ELEMENTY STEROWNICZE I POZYCJE NA EKRANIE 01. przycisk do włączania i wyłączania oraz kasowania 02. przycisk do wyboru kierunku wyprowadzania banknotu oraz wyświetlania raportu 03. przycisk do wyboru trybu i waluty 04. wskaźnik stanu naładowania akumulatora (aktywny przy włożonym akumulatorze) 05. wskaźnik kierunku wyprowadzania banknotu 06. ikona komunikatu błędu 07. wybrana waluta 08. nominał ostatnio zeskanowanego banknotu 09. wskaźnik funkcji dodawania (ADD) 10. wskazanie liczby zeskanowanych banknotów (widoczne tylko w trybie dodawania) 11. wskazanie łącznej wartości zeskanowanych banknotów (widoczne tylko w trybie dodawania) 04 07 05 06 09 08 10 11 02 01 03 4

4. OBSŁUGA POLSKI 1. Wybór kierunku wyprowadzania banknotów: Aby 2. Wybór waluty: Aby zmienić walutę, wciśnij przycisk wybrać pożądany kierunek wyprowadzania banknotów (przez szczelinę z przodu lub z tyłu urządzenia), wciśnij i przytrzymaj go przez 3 sekundy. Poskutkuje to wyświetleniem wybranej waluty na ekranie. przycisk i przytrzymaj go przez 2 sekundy. Poskutkuje to zapaleniem na 3 sekundy aktywnego wskaźnika kierunku wyprowadzania ( lub ). 20 20 3. Wprowadzanie banknotu do testera: Pilnuj wprowadzania banknotów prosto, z prawej strony szczeliny. Przestrzegaj również instrukcji dotyczących sposobu wprowadzania banknotów właściwych wybranej w danym momencie walucie. Wprowadzony banknot zostanie automatycznie przewinięty przez wbudowane czujniki; jego zeskanowanie zajmie 0,5 sekundy. 4. 5. Potwierdzenie autentyczności banknotu: Stwierdzenie autentyczności zeskanowanego banknotu skutkuje wyświetleniem na ekranie jego nominału. Gdy włączony jest tryb dodawania (ADD), na ekranie wyświetlane są liczba i łączna wartość zeskanowanych banknotów. Podejrzenie sfałszowania banknotu: W razie podejrzenia sfałszowania banknotu urządzenie emituje sygnał dźwiękowy i zapala pod przyciskiem zasilania kontrolkę koloru czerwonego. Na ekranie wyświetlony zostaje wtedy powiązany kod błędu. Komunikaty błędu odpowiadające kodom dotyczącym podejrzenia sfałszowania banknotu zamieszczono na stronie 6. 5

6. Tryb dodawania (ADD): W tym trybie tester sumuje wartości skanowanych banknotów oraz wyświetla na ekranie liczbę zeskanowanych banknotów. Tryb nominału: W tym trybie tester wyświetla nominał ostatnio zeskanowanego banknotu. Do przełączania testera między trybami dodawania i nominału służy przycisk. 7. Raport (funkcja dostępna wyłącznie w trybie dodawania): Aby sprawdzić łączną wartość zeskanowanych banknotów, wciśnij na krótko przycisk. Wyniki zliczania są prezentowane według nominału. Aby przełączyć nominał, powtórnie wciśnij przycisk. Naciśnięcie przycisku po raz kolejny po sukcesywnym wyświetleniu kwot odpowiadających wszystkim nominałom skutkuje dwukrotnym wyemitowaniem sygnału dźwiękowego i wyświetleniem łącznej wartości wszystkich zeskanowanych banknotów. 8. Kasowanie wyników zliczania: Aby skasować wszystkie wyniki zliczania, naciśnij przycisk. 9. Készenlét és Kikapcsolás: A készülék kb 30 másodperc nem használást követően készenléti állapotba kerül. Amikor véletlenszerűen megnyom egy gombot vagy behelyezi a bankjegyet a felületre, a detektor automatikusan újra bekapcsol. Nyomja meg a gombot 2 másodpercig az érzékelő kikapcsolásához. Húzza ki a detektort a konnektorból, ha hosszabb ideig nem használja. A FELTEHETŐEN HAMIS BANKJEGYEKRE UTALÓ HIBAKÓDOK: E01 Bankjegy hossz hiba E08 E02/E03 Mágneses tinta tulajdonságai hiba E09/E10/E11/E12 E04/E05 Infravörös tulajdonságok hiba E13 E06 Bankjegy vastagság hiba/dupla bankjegy hiba E07 Ferde bankjegy (a bankjegyet nem egyenesen helyezte be) E20 Fémszál/biztonsági csík hiba Vízjel hiba Spektrumanalízis hiba (Safescan 165i) Áthaladási hiba/bankjegy behelyezési hiba 6

5. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE KIERUNKU WPROWADZANIA BANKNOTÓW: POLSKI Do testera Safescan 155i/165i dołączone są nalepki z instrukcjami dotyczącymi kierunku wprowadzania banknotów poszczególnych obsługiwanych walut. W razie potrzeby przylep je do platformy testera przeznaczonej do wprowadzania banknotów w sposób zilustrowany poniżej. Przestrzegaj tych instrukcji; wprowadzaj banknoty prawidłowo. Ze względu na różnice w cechach i zabezpieczeniach właściwych poszczególnym obsługiwanym walutom niektóre banknoty można wprowadzać na każdy z czterech sposobów, a inne jedynie w ściśle określonym kierunku. 1. Ilustracja obok przedstawia przykładową nalepkę z instrukcjami dotyczącymi sposobu wprowadzania banknotów. W tym przypadku są to instrukcje dotyczące banknotów EUR, które można wprowadzać na każdy z czterech możliwych sposobów, przy czym należy to robić zawsze z prawej strony platformy do wprowadzania banknotów. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE SPOSOBÓW WPROWADZANIA BANKNOTÓW POSZCZEGÓLNYCH OBSŁUGIWANYCH WALUT ZAMIESZCZONO W ZAŁĄCZNIKU. 6. BRUDNE I USZKODZONE BANKNOTY Zabrudzenie, zmięcie, uszkodzenie lub wypranie autentycznego banknotu może uniemożliwić urządzeniu wykrycie wszystkich jego zabezpieczeń, co wiąże się z zasygnalizowaniem przez tester Safescan 155i/165i podejrzenia fałszerstwa. W razie wyświetlenia kodu błędu dotyczącego podejrzenia fałszerstwa skontroluj stan banknotu. Po ewentualnym oczyszczeniu i wyprostowaniu zeskanuj go powtórnie. Pożądany efekt przynieść może również wprowadzenie banknotu inną stroną o ile jest to dozwolone w przypadku danej waluty. 7. POSTĘPOWANIE W RAZIE WYKRYCIA SFAŁSZOWANEGO BANKNOTU Prawo zabrania produkowania i dystrybuowania fałszywych banknotów, płacenia nimi, a nawet ich posiadania. W razie stwierdzenia sfałszowania banknotu przez tester Safescan 155i/165i oraz upewnienia się co do fałszerstwa należy niezwłocznie zawiadomić o tym fakcie stosowne władze i przekazać im wszelkie nieautentyczne banknoty. Sfałszowane banknoty można również zanieść do lokalnej filii krajowego banku centralnego albo do innego miejscowego banku. Należy przy tym mieć na uwadze fakt, iż banki nie zwracają nominalnej wartości sfałszowanych banknotów. 7

8. KONSERWACJA Tester Safescan 155i/165i jest urządzeniem niewymagającym w zakresie konserwacji. Pilnowanie uzyskiwania miarodajnych wyników kontroli wymaga jednak regularnego czyszczenia czujników ( i ) za pomocą suchej szczotki, powietrza pod ciśnieniem odpowiednim do czyszczenia podzespołów mechanicznych i elektronicznych albo bawełnianego wacika zwilżonego pozbawionym domieszek alkoholem. Przystępując do czyszczenia dopilnuj, żeby urządzenie było wyłączone i odłączone od sieci zasilającej. ABY ODSŁONIĆ CZUJNIKI, UNIEŚ GÓRNĄ CZĘŚĆ URZĄDZENIA, KTÓREJ ELEMENTEM JEST WYŚWIETLACZ. 1. Safescan 155i: Oczyść z wszelkiego pyłu i kurzu wskazane powyżej dolne czujniki i paski napędowe. 2. Safescan 155i: Oczyść z wszelkiego pyłu i kurzu górne czujniki; oczyść głowicę magnetyczną za pomocą bawełnianego wacika zwilżonego alkoholem do czyszczenia; oczyść obracające się kółka. 3. Safescan 165i: Oczyść z wszelkiego pyłu i kurzu wskazane powyżej dolne czujniki i paski napędowe. 4. Safescan 165i: Oczyść z wszelkiego pyłu i kurzu górne czujniki; oczyść obie głowice magnetyczne za pomocą bawełnianego wacika zwilżonego alkoholem do czyszczenia; oczyść obracające się kółka. 8

POLSKI 9. AKUMULATOR (OPCJONALNY ELEMENT WYPOSAŻENIA DODATKOWEGO) Testera Safescan 155i/165i można używać również w połączeniu z akumulatorem Safescan LB-105, który stanowi element opcjonalnego wyposażenia dodatkowego i umożliwia korzystanie z urządzenia w miejscach bez dostępu do gniazdka sieci zasilającej przez maksymalnie 30 godzin. 1. Wkładanie akumulatora: Otwórz pokrywę akumulatora. Umieść wtyk akumulatora w złączu akumulatora. Umieść akumulator w gnieździe i zamknij pokrywę akumulatora. 2. Włącz urządzenie. Wskaźnik stanu naładowania akumulatora będzie teraz widoczny na ekranie, co stanowi potwierdzenie umieszczenia akumulatora w urządzeniu. WSKAŹNIK STANU NAŁADOWANIA AKUMULATORA (WIDOCZNY PRZY WŁĄCZONYM TESTERZE) A B C 1. 2. 3. 4. 5. Tryb ładowania (zasilacz podłączony): Jeżeli akumulator nie jest naładowany całkowicie, odcinek A świeci w sposób ciągły, podczas gdy odcinki B i C są naprzemiennie podświetlane na 0,5 sekundy. Sekwencja ta powtarza się pięciokrotnie; po upływie 5 sekund wskaźnik stanu naładowania akumulatora gaśnie. Tryb ładowania (zasilacz podłączony): Jeżeli akumulator jest całkowicie naładowany, odcinki A, B i C są na przemian jednocześnie podświetlane i gaszone na 0,5 sekundy; po pięciu cyklach migotania symbol akumulatora gaśnie. Tryb zasilania akumulatorowego (zasilacz niepodłączony): Jeżeli stopień naładowania akumulatora jest niższy niż 20%, odcinki A i B migoczą jednocześnie z częstotliwością jednego razu na sekundę. Tryb zasilania akumulatorowego (zasilacz niepodłączony): Jeżeli stopień naładowania akumulatora wynosi 50%, odcinki A i B świecą w sposób ciągły; po upływie 5 sekund wskaźnik stanu naładowania akumulatora gaśnie. Tryb zasilania akumulatorowego (zasilacz niepodłączony): Jeżeli akumulator jest naładowany całkowicie, odcinki A, B i C świecą w sposób ciągły; po upływie 5 sekund wskaźnik stanu naładowania akumulatora gaśnie. Urządzenie z włożonym akumulatorem wyłącza się automatycznie po upływie 30 minut pracy w trybie gotowości, o ile nie jest jednocześnie podłączone do sieci zasilającej. 9

10. ÁRFOLYAM FRISSÍTÉSEK Amikor egy támogatott pénznem új bankjegyek ad ki vagy a támogatott bankjegy biztonsági elemeit módosítják, köteles frissíteni a Safescan hamis pénz detektor szoftverjét a legújabb valutára annak érdekében, hogy az új bankjegyek azonosítása is megfelelően működjön. A Safescan 155i/165i detektor frissítése elvégezhető USB porton keresztül (a számítógép és a mini- USB-USB-kábel szükséges) vagy egy Micro SD kártyán keresztül (nincs szükség számítógépre). További információkért kérjük, látogasson el a oldalra. 11. HIBAELHÁRÍTÁS PROBLEM Urządzenie sygnalizuje nieautentyczność każdego skanowanego banknotu. Urządzenie wyświetla niewłaściwy nominał (np. 20 EUR w następstwie zeskanowania banknotu 50 EUR). Urządzenie nie rozpoznaje banknotów nowo wprowadzonych do obrotu. Wskaźnik stanu naładowania akumulatora migocze. Urządzenie nie działa pomimo włożenia akumulatora. PRZYCZYNA Czujniki są zabrudzone. Wybrano niewłaściwą walutę. Banknoty są wprowadzane w niewłaściwy sposób. Tester znajduje się w pobliżu innych urządzeń elektronicznych, które nadają sygnał radiowy lub emitują pewnego rodzaju promieniowanie elektromagnetyczne, co może zakłócać działanie czujników testera. W wersji zainstalowanego oprogramowania sprzętowego nie są uwzględnione cechy zabezpieczeń nowego banknotu. Trwa ładowanie akumulatora albo stopień jego naładowania wynosi poniżej 20%. Akumulator nie jest naładowany. Akumulator włożono w niewłaściwy sposób. ROZWIĄZANIE Oczyść czujniki. Wybierz właściwą walutę. Wprowadzaj banknoty w sposób zgodny z właściwymi wybranej walucie instrukcjami oraz zawsze przy prawej krawędzi platformy do wprowadzania banknotów. Przestaw urządzenie w inne miejsce. Zaktualizuj oprogramowanie sprzętowe urządzenia. Podłącz zasilacz do urządzenia oraz do gniazdka sieci zasilającej. Dopilnuj umieszczenia wtyku w przeznaczonym do tego celu złączu we właściwy sposób. WSPARCIE MASZ PYTANIE? POTRZEBUJESZ POMOCY TECHNICZNEJ? Nasz zespół ds. wsparcia udzieli odpowiedzi na wszelkie pytania dotyczące korzystania z urządzeń Safescan: telefonicznie w godzinach pracy (według strefy czasowej GMT+1) oraz za pośrednictwem poczty elektronicznej. Szczegółowe informacje na ten temat znajdziesz na stronie internetowej Kontaktując się z naszym działem wsparcia czy to telefonicznie, czy za pośrednictwem poczty elektronicznej w każdym przypadku dopilnuj dysponowania następującymi informacjami: numerem modelu, numerem części, numerem seryjnym (widniejącym na etykiecie produktu przylepionej na spodzie urządzenia), numerem wersji oprogramowania oraz datą zakupu. 10

MAGYAR DANE TECHNICZNE Sprawdzane cechy banknotów: Safescan 155i: tusz magnetyczny, nić metalowa, elementy widoczne w świetle podczerwonym, znak wodny, długość banknotu, grubość papieru Safescan 165i: tusz magnetyczny, nić metalowa, elementy widoczne w świetle podczerwonym, znak wodny, wyniki analizy widmowej (jedynie w przypadku USD), długość banknotu, grubość papieru Obsługiwane waluty: Safescan 155i: domyślnie EUR, GBP, CHF, PLN, HUF opcjonalna obsługa EUR, GBP, SEK, NOK, DKK EUR, PLN, HUF, CZK, RON Safescan 165i: USD, EUR, GBP, CHF, PLN, HUF, SEK, NOK, DKK Powyższe informacje na temat obsługiwanych walut obowiązywały w momencie przekazania niniejszego dokumentu do druku. Czas trwania testu Zasilanie Pobór mocy Temperatura pracy Temperatura przechowywania Wymiary Masa Akumulator (opcjonalny) mniej niż 0,5 s na banknot prąd stały 12 V, 1,0 A (od 100 do 240 V, od 50 do 60 Hz) poniżej 10 W od 0 do +40 C od 25 do +55 C 15,9 12,8 8,3 cm 0,62 kg Safescan LB-105 litowy, 10,8 V, 600 mah ZAŁĄCZNIK: INSTRUKCJE DOTYCZĄCE KIERUNKU WPROWADZANIA BANKNOTÓW GWARANCJA Procedura gwarancyjna: aby uzyskać pomoc, skontaktuj się z fi rmą safescan z poziomu strony internetowej. Niniejszy produkt spełnia podstawowe wymagania oraz inne ważne postanowienia stosownych dyrektyw Unii Europejskiej. Deklaracja zgodności (DoC) dostępna jest na stronie internetowej. Jeżeli jest to możliwe, po zakończeniu okresu eksploatacji należy oddać urządzenie do punktu. Zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych. Produktu nie wolno usuwać wraz z odpadami z gospodarstw domowych. 11

12 Aluminiumstraat 65 2718 RB Zoetermeer The Netherlands +31 79 363 11 70 info@safescan.com